《醫學啟源》~ 卷之上 (9)
卷之上 (9)
1. (七)中風
手足不遂者,中府也,病在表也,當先發汗,羌活、防風、升麻、柴胡、甘草各二錢,作一服,取發汗,然後行經養血,當歸、秦艽、甘草、獨活各一兩,行經〔者〕、隨經用之。
耳聾目瞀及口偏,邪中藏也,病在裡也,當先疏大便,然後行經。白芷、柴胡、防風、獨活各一兩,又川芎半兩,薄荷半兩。
上為末,煉蜜丸彈子大,每服一丸,細嚼,溫酒下,茶清亦可。
白話文:
手腳麻痺的人,是中府經絡出了問題,病症在表層,要先用發汗的方法治療。可以用羌活、防風、升麻、柴胡、甘草各兩錢,做成一劑藥,喝下去讓身體出汗,之後再根據經絡來調理氣血,可以用當歸、秦艽、甘草、獨活各一兩,配合經絡的走向來服用。
耳朵聽不見、眼睛看不清楚,嘴巴歪斜的人,是邪氣入侵藏在身體裡,病症在裡層,要先通通大便,之後再根據經絡來治療。可以用白芷、柴胡、防風、獨活各一兩,再加川芎半兩、薄荷半兩,研磨成粉末,用蜂蜜做成彈珠大小的丸子,每次吃一粒,細嚼,用溫酒送服,也可以用清茶送服。
2. (八)破傷風
脈浮在表,當汗之;脈沉在裡,當下之。背後搐〔者〕,羌活、防風、獨活、甘草。〔向〕前搐者,升麻、白芷、防風、獨活、甘草。兩傍搐者,柴胡、防風、甘草;右搐者,白芷加之。
白話文:
脈搏浮在表面,應該要發汗;脈搏沉在裡面,應該要服用藥物。背部抽搐的,用羌活、防風、獨活、甘草;身體向前抽搐的,用升麻、白芷、防風、獨活、甘草;兩邊抽搐的,用柴胡、防風、甘草;單邊抽搐的,用白芷再加其他藥物。
3. (九)〔破傷中風法〕
經曰:凡瘡熱甚鬱結,而榮衛不得宣通,故多發白痂,是時瘡口閉塞,氣不通泄,熱甚則生風也。《治法》曰:破〔傷〕中風,風熱燥甚,怫鬱在表,而裡氣尚平者,善伸數欠,筋脈拘急,或時惡寒而搐,脈浮數而弦者,以辛熱治風之藥,開沖結滯,榮衛宣通而愈也。凡用辛熱之藥,或以寒涼之藥佐之尤妙,免致藥不中病,而風轉甚。
若破〔傷〕中風,表不已,而漸入於裡,則病勢轉甚;若里未太甚,而脈在肌肉者,宜以退風熱、開結滯之寒藥調之。或以微加治風辛熱藥,亦得以意消息,不可妄也。至寶丹亦涼藥也。如〔熱〕甚於里,以大承氣湯下之。
白話文:
經書上說:凡是瘡瘍熱毒很重,鬱結不通,氣血運行受阻,因此多會出現白色痂皮。這時瘡口閉塞,氣血難以流通,熱毒太甚就會生風。
《治法》上說:治療瘡瘍中風,風熱燥邪很重,鬱結在表,但裡氣還算平和的人,經常會伸懶腰,筋脈拘急,偶爾會怕冷而抽搐,脈象浮數而弦緊。可以用辛熱藥物來治療風邪,疏通經絡,讓氣血運行通暢,就可以痊癒。在使用辛熱藥物時,可以配合寒涼藥物,這樣效果更佳,可以避免藥物不對症而導致風邪加重。
如果瘡瘍中風,表邪未除,逐漸侵入內裡,則病情會加重。如果裡邪還不嚴重,脈象在肌肉部位,可以服用退風熱、開結滯的寒涼藥物治療。也可以稍微添加一些治療風邪的辛熱藥物,但要根據病情變化靈活調整,不可隨意亂用。至寶丹也是涼性藥物。如果裡熱很重,可以用大承氣湯瀉下。
4. (十)瘡瘍
(苦寒為君:黃芩、黃柏、黃連、知母、生地黃酒洗。甘〔溫〕為佐:黃耆、人參、甘草。大辛解結為臣:連翹、當歸、藁本。辛溫活血去〔瘀〕:當歸梢、蘇木、紅花、牡丹皮。)脈浮者為在表,宜行經:黃連、黃芩、連翹、當歸、人參、木香、檳榔、黃柏、澤瀉。在腰以上至頭者,枳殼仍作引藥,引至瘡所。
白話文:
苦寒性質的藥材如黃芩、黃柏、黃連、知母、生地黃酒用來清熱解毒;甘溫性質的藥材如黃耆、人參、甘草則輔助清熱;大辛性質的藥材如連翹、當歸、藁本則用來疏散結聚;辛溫性質的藥材如當歸梢、蘇木、紅花、牡丹皮則用來活血化瘀。如果脈象浮則表示病在表層,需要疏通經絡,可以使用黃連、黃芩、連翹、當歸、人參、木香、檳榔、黃柏、澤瀉。如果病症位於腰部以上至頭部,則可以加入枳殼作為引導藥物,將藥效引導到病灶部位。
(出毒消腫:鼠黏子。排〔膿〕:肉桂。入心引血化經汗而不潰,〔傷〕皮:王瓜根、三稜、莪朮、黃藥子。痛甚:芩、連、柏、知母。)脈沉者在裡,當疏利臟腑,利後,用前藥中加大黃,取利為度,隨虛實定分兩。痛者,止以當歸、黃耆止之。
白話文:
要排出毒素消腫,可以用鼠黏子;排膿可以用肉桂。如果毒素入心,引發經絡血脈阻塞,導致汗出不暢且潰爛,可以用王瓜根、三稜、莪朮、黃藥子治療。疼痛劇烈時,可以用黃芩、黃連、側柏葉、知母等藥物。脈象沉者,代表病症在內,應先疏利臟腑,排毒後再用上述藥物,並加用大黃,以達到通便排毒的效果,用藥劑量需根據患者虛實情況調整。疼痛難忍者,可以用當歸、黃耆止痛。
5. (十一)婦人
產婦臨月未誕者,凡有病,先以黃芩、白朮安胎,然後用治病藥。發熱及肌熱者,黃連、黃芩、黃耆、人參。腹痛者,白芍藥、甘草。感冒者,依前解利。
產後諸病,忌用白芍藥、黃芩、柴胡。內惡物上衝,胸脅痛者,大黃、桃仁。血刺痛者,當歸。內傷發熱,黃連。渴者,白茯苓。一切諸病,各依前法,惟渴去半夏,喘嗽去人參,腹脹忌甘草。
白話文:
懷孕臨產前若有疾病,先用黃芩、白朮安胎,然後再用治療疾病的藥物。發熱或身體發熱者,可用黃連、黃芩、黃耆、人參。腹痛者,可用白芍藥、甘草。感冒者,依照以往的解利方法治療。
生產後如有疾病,忌用白芍藥、黃芩、柴胡。如果出現噁心嘔吐、胸脇疼痛,可用大黃、桃仁。血刺痛者,可用當歸。內傷發熱者,可用黃連。口渴者,可用白茯苓。其他各種疾病,都依照以往的方法治療,只是口渴時要去掉半夏,咳嗽喘氣時要去掉人參,腹脹時要忌用甘草。
婦人帶下,舉世皆曰寒,誤之甚矣。所謂帶下者,任脈之病也。經曰:任脈者,起於中極之下,以上毛際,循腹裡,上關元,至於咽喉,上頤循面入目。注言:任脈自胞上,過帶脈,貫絡而上,然其病所發,正在帶脈之分,而淋瀝以下,故曰帶下也。其赤白說者,〔與〕痢義同,而無〔獨〕寒者。
法曰:頭目昏眩,口苦舌乾,嗌咽不利,小便赤澀,大便澀滯,脈實而數者,皆熱證也。
白話文:
婦女患帶下病,世人皆以為是寒症,這錯得太離譜了。所謂的帶下病,是任脈的病症。經書上說:任脈起於中極穴下方,向上經過毛際,沿著腹部的內側,經過關元穴,到達咽喉,再向上經過下顎,循著面部進入眼睛。註釋中說:任脈從胞宮上方經過帶脈,貫穿連接而上,然而它的病症發作的地方,就在帶脈的分支部位,然後淋漓地往下流,所以叫做帶下。帶下病的顏色,或赤或白,和痢疾的道理相同,沒有單純是寒症的。
治療方法是:頭昏眼花、口苦舌乾、咽喉不利、小便赤澀、大便乾結、脈搏有力而快,這些都是熱證。