李梃

《醫學入門》~ 外集·卷三 (1)

回本書目錄

外集·卷三 (1)

1. 傷寒序

欲識傷寒之義者,先正傷寒之名。《百問》云,冬曰傷寒,春曰溫病,夏曰熱病,通而言之為傷寒者何哉?蓋邪之所湊,其氣必虛。冬月陽氣不密,以致寒邪觸犯,其即發而為病者,名曰傷寒;其不即發,至春感溫氣而發者,名曰溫病;至夏感熱氣而發者,名曰熱病。溫熱雖發於春夏,而其受病之因,隔冬寒毒藏於肌骨,而自里發之,故通而言之為傷寒也。

仲景傷寒立論,萬世典也;河間溫暑補方,三時用耳;至於傳經直中,分別陰陽雜證,乃丹溪之獨見,傷寒大義如此。然西北風高,傷寒者多;東南地燠,內傷者多,是以東垣又作《內外傷論》以辨之。傷寒之書,至此可謂全且備矣。奈何今之醫者,或讀傷寒一二,而不理會雜病內傷,或竊內傷雜病一二,而不理會傷寒!主傷寒者,專一發散;主內傷者,專一溫補,內外莫辨,殺人慣矣。陶節庵曰:醫者不可一日不讀傷寒,以活心源。

愚謂讀傷寒而不讀三子之書,亦不足以活心源。噫!三世四家之書,缺一不可。

萬曆丙子初夏序

白話文:

想要了解「傷寒」的意義,首先要弄清楚「傷寒」這個名稱。《百問》中提到,冬天稱為「傷寒」,春天稱為「溫病」,夏天稱為「熱病」,為什麼可以統稱為「傷寒」呢?這是因為邪氣入侵人體時,必然是人體正氣虛弱。冬月陽氣不足,容易受到寒邪侵犯,馬上發病的,稱為「傷寒」;若沒有馬上發病,等到春天受到溫熱之氣影響而發病的,稱為「溫病」;等到夏天受到熱氣影響而發病的,稱為「熱病」。溫病和熱病雖然發生在春夏,但其病因是冬季寒毒藏在肌膚骨骼,從內部發作,所以統稱為「傷寒」。

仲景的《傷寒論》,是醫學界千古不朽的經典;河間的《溫暑補方》,則適用於一年四季;至於丹溪的《傷寒脈訣》,則著重於經絡、陰陽和各種雜症的辨證,是其獨特的見解,也是「傷寒」學說的精髓。然而,西北地區風寒較重,傷寒病人較多;東南地區氣候溫暖,內傷病人較多,因此東垣又著有《內外傷論》來區分兩者。傷寒學說發展到此,可謂完整而豐富。然而,現今的醫生,有些人只讀《傷寒論》一兩本,而不重視雜病和內傷;有些人只竊取內傷雜病的知識,而不重視傷寒!專治傷寒的醫生,只會一味發散;專治內傷的醫生,只會一味溫補,內外不辨,常常誤殺病人。陶節庵說:醫生每天都應該讀《傷寒論》,以保持心靈的清醒。

2. 河間劉先生溫暑纂要

諸風掉眩乃肝木,掉,搖也;眩,昏亂旋運也。由風木旺甚生火,風火屬陽,陽主乎動,兩動相搏為之旋轉。

痛癢瘡瘍心火屬;

人近火氣者,微熱則癢,熱甚則痛,肘近則灼而為瘡,皆火之用也。癢者美疾也,故火旺於夏而萬物蕃美。或云:痛為實,癢為虛。非謂虛為寒也,正謂熱之微甚也。癢得爬而解者,爬令皮膚辛辣而屬金化,辛能散故也。瘡瘍屬熱而出濃水,猶肉果熱極,則腐潰而為水,反兼水之化也。

濕腫滿本脾土經,地之體也,土濕過極,則痞塞腫滿。物濕亦然,故長夏屬土,則庶物隆盛也。

氣膹郁痿肺金伏;

膹。謂膹滿也;郁,謂奔迫也;痿,謂手足痿弱無力以運動也。大抵肺主氣,病則其氣膹滿奔迫,不能上升。至於手足痿弱,不能運動,由肺金本燥,燥之為病,血衰不能榮養百骸,故指得血而能攝,足得血而能步,秋金旺則霧氣蒙郁,而草木萎落,病之象也。萎,猶痿也。

白話文:

各種風吹頭昏眼花,都是肝木引起的。掉,就是搖晃;眩,就是昏亂旋轉。這是因為肝木過於旺盛,生出火來,風火屬陽,陽主宰著運動,兩者相互衝撞,就會讓人旋轉。

痛癢瘡瘍是心火造成的。

人靠近火氣,稍微熱就會癢,熱得厲害就會痛,靠近肘部就會灼傷而形成瘡,這些都是火的作用。癢是一種輕微的病症,所以火旺盛的夏季,萬物生長茂盛。有人說:痛是實證,癢是虛證。這不是說虛證就是寒證,而是說熱證輕微而已。癢得抓撓就能緩解,是因為抓撓讓皮膚辛辣而屬金性,辛能散,所以能緩解。瘡瘍是熱證,會流出濃液,就像水果熱極了,就會腐爛流出汁液一樣,這是火兼有水的特性。

濕腫滿腹是脾土經的病症,地就是土的本性。土濕氣過重,就會導致腹脹腫滿。萬物也是一樣,所以長夏屬土,萬物就會生長茂盛。

氣脹郁結痿弱是肺金伏藏的病症。

膹,就是脹滿;郁,就是奔迫;痿,就是手足痿弱無力。總之,肺主氣,生病了,氣就會脹滿奔迫,不能上升。至於手足痿弱,不能運動,是因為肺金本性乾燥,乾燥容易生病,血液衰弱,不能滋養百骸,所以手指需要血才能抓取,腳需要血才能行走。秋季金氣旺盛,就會有霧氣蒙蔽,草木枯萎,這就是生病的象徵。萎,就是痿弱的意思。

寒之收引腎水鄉,收斂引急,寒之用也,故冬寒則拘縮矣。

五運主病樞要目。

諸暴強直,支痛裡急,筋縮腝戾,本足肝膽二經厥陰風木之氣。

暴,卒也;強直,堅勁也;支痛,支持也。謂堅固支持,筋縮不柔而痛也。腝,縮也;戾,乖戾也。謂筋縮裡急乖戾失常而病也。然燥金勁切,木病反兼金化,由亢則害,承乃制也。況風能勝濕而為燥也,風病勢甚而成筋緩者,燥之甚也,故甚者皆兼於燥也。

諸病喘嘔及吐酸,暴注下迫轉筋難;小便渾濁血溢泄,瘤氣結核瘍疹斑;癰疽吐下霍亂證,膹郁腫脹鼻塞干;鼽衄淋秘身發熱,惡寒戰慄驚惑間;笑悲譫妄衄蔑汙,腹脹鼓之有聲和;少陰君火手二經,真心小腸氣之過。

白話文:

寒冷收斂、吸引腎臟的水氣,收斂、引導、急迫,是寒冷的特性,因此冬天寒冷時就會感到身體拘縮。

五運主病樞要目。

各種突然發生的強直、肢體疼痛、腹痛、筋脈收縮、身體僵硬,都是足部的肝膽二經厥陰風木之氣所致。

暴,指的是突然發作;強直,指的是堅硬、僵直;支痛,指的是支撐疼痛。意思是說,身體堅硬、支撐不住,筋脈收縮而不柔順,因此感到疼痛。腝,指的是收縮;戾,指的是乖戾、失常。意思是說,筋脈收縮、腹痛、乖戾失常而導致疾病。然而,燥金勁切,木氣受病又兼有金氣化生,由於亢盛則會產生病變,所以要依據五行相生相剋的原理來治療。況且,風能勝過濕氣而導致乾燥,風病勢頭嚴重而導致筋脈鬆弛,是燥氣過盛的表現,因此嚴重的病症都兼有燥氣。

各種疾病如喘息、嘔吐、吐酸、突然發作的腹瀉、下墜、抽筋難忍;小便渾濁、血尿、排泄失禁、腫瘤、氣結、結核、瘡瘍、疹子、斑點;癰疽、吐瀉、霍亂等症狀;腹脹、腫脹、鼻塞、口乾;流鼻血、淋症、便秘、身體發熱、惡寒、戰慄、驚慌失措;狂笑、悲傷、神志不清、流鼻血、失禁、污穢;腹脹,用手敲擊腹部有聲音;少陰君火手部的二經,心經、小腸經氣血運行不暢所致。

喘,火氣甚則氣盛而息粗也。嘔,胃膈熱甚火炎之象也。吐酸,木味為酸,如飲食熱則易於酸矣。暴注、卒瀉,火性速故也。下迫,裡急後重也,火燥能令下焦急迫也。轉筋,熱燥於筋而自轉也。小便渾濁,寒則水清,熱則水濁。溢,血出於上竅;泄,血出於下竅。瘤氣、赤瘤、丹瘭,熱氣勝也;結核,熱氣鬱結。

瘍,有頭小瘡也;疹,浮小癮疹也。癰,淺而大;疽,深而惡。吐下霍亂,熱甚氣則傳化失常,或下水穀不及變化。膹,胸膈憤悶,或引背痛也。郁,熱極則腠理鬱結,而氣道不通也。腫脹,陽熱大甚,則腫滿䐜脹。鼻塞,寒主收斂,故陽氣不通。鼽,鼻出清涕。衄,鼻出血。

白話文:

喘息是因為體內火氣旺盛,導致氣力充沛、呼吸急促;嘔吐則是胃和食道熱氣過盛,像是著火一樣;吐酸是因為飲食過熱,容易產生酸味;突然腹瀉或排便失禁,是因為火氣來得快;裡急後重是因為火氣乾燥,導致下焦急迫;肌肉抽筋是因為熱氣乾燥侵犯筋脈;小便渾濁是因為體內火氣旺盛;鼻出血是因為熱氣上衝;血從下竅流出,則稱為泄;瘤氣、赤瘤、丹瘭都是熱氣盛的表現;結核則是熱氣鬱結所致。

瘍是指有頭的小瘡;疹是指浮起的疹子;癰是指淺表而大的瘡;疽是指深層而嚴重的瘡;吐下霍亂是熱氣過盛,導致氣機紊亂,無法正常消化食物;膹是指胸膈悶痛,甚至延伸到背部;郁是指熱氣過盛,導致毛孔閉塞,氣道不通;腫脹是因為陽熱過盛,導致身體腫脹;鼻塞是因為寒氣收縮,導致陽氣不通;鼽是指鼻涕流出;衄是指鼻出血。

淋,熱客膀胱。秘,大便澀滯,熱能耗液故也。發熱惡寒,邪在表也。戰慄,火熱過極,反兼水化。恐則傷腎,水衰故也。驚,心卒動而不寧。惑,昏惑而志不一。笑,火盛喜發。悲,火盛凌金,金不受制故發悲。譫,多言也,心熱神亂,則言妄出。妄,狂妄也,心熱神昏,則目有所見。

蔑汙,鼻出紫黑血也。腹脹鼓,熱甚則氣盛脹滿如鼓。

與強直積飲滯,霍亂中滿諸隔痞;體重吐下腫痿,肉如泥之按不起;太陰濕土二足經,脾與從中胃之氣。

痓,痙也。強直,謂強項也。太陽經中濕。令人項強,有剛柔之分。積飲,留飲也,痞,否也,謂氣不升降也。隔,阻滯也,腸胃濕甚則傳化失常。中滿,濕則令人中焦滿也。吐下霍亂,謂腸胃濕飲相兼故也。體重,清陽為天,濁陰為地,濕土為病,體重宜也。胕腫,濕勝於下也。肉如泥,按之不起,濕勝於身也。

白話文:

淋症是因為熱邪侵犯膀胱所致。便秘是指大便乾燥難解,這是因為熱邪耗傷體液造成的。發熱怕冷,表示邪氣在表層。戰慄是火熱過度,反過來造成水液虧損。恐懼會損傷腎臟,導致水液不足。驚慌是心神突然不安。迷惑是指神志昏迷,意志不統一。笑是因為火氣盛旺,喜氣外露。悲傷是因為火氣盛旺,剋制金氣,金氣無法控制,所以產生悲傷。譫語是指說話很多,心火旺盛,神志混亂,所以胡言亂語。妄言是指胡說八道,心火旺盛,神志昏迷,所以產生幻覺。

鼻子流出紫黑色血,叫做蔑汙。腹部脹滿鼓起,是因為熱氣過盛,氣機充盈脹滿如同鼓一樣。

強直、積飲、滯氣、霍亂、中滿、隔痞,這些都是疾病的表現。身體沉重、嘔吐、腹瀉、腫脹、痿弱,肉體像泥土一樣按下去起不來,這些都是濕氣過盛導致的。太陰濕土是兩條足部的經脈,脾臟和胃氣都在其中。

痓是指痙攣。強直是指頸項僵硬。太陽經中濕氣過盛,導致頸項僵硬,有剛硬和柔軟之分。積飲是指留下的水液。痞是指阻塞,表示氣機不升不降。隔是指阻滯,腸胃濕氣過盛,就會導致傳化失常。中滿是指濕氣過盛,會導致中焦滿脹。嘔吐、腹瀉、霍亂,是指腸胃濕氣和寒氣交加。身體沉重,是清陽之氣上升,濁陰之氣下降,濕土之氣阻滯,所以身體沉重。胕腫是指濕氣過盛,侵襲下肢。肉如泥,按之不起,是指濕氣過盛,侵襲全身。

諸熱瞀瘈筋惕惕,悸動搐搦瘲極;暴喑冒昧躁擾狂,罵詈驚駭氣上逆;胕腫疼酸嚏嘔瘡,喉痹耳鳴聾欲閉;嘔湧溢食下不能,目昧不明瞤瘈翳;或禁慄之如喪神,暴病暴死暴注利;少陽相火手二經,心胞絡與三焦氣。

瞀,神昏而氣濁也。瘈,熱令肌肉跳動。暴喑,卒啞也,火盛剋金,不能發聲。冒昧,昏憒也。躁擾,熱盛於外,手足不寧也。狂,謂乖越禮法而失常也,或登高棄衣,熱極故也。罵詈,言之惡也,心火熱極,則發惡言也。驚駭,君火化同,氣逆衝上,火氣炎也。胕腫,熱勝於內也。

疼酸,火盛制金,不能平木。嚏,鼻中因癢而噴作聲,人以紙捻擾鼻而嚏作,擾動屬火,鼻屬肺金故也。喉痹,熱客上焦。耳鳴,熱沖聽戶。聾,水衰火盛,氣道閉塞。嘔湧不下,熱盛火炎之象。目昧,熱極則昏。瞤瘈肉跳也。禁,冷也。慄,戰慄也。如喪神守,火極而似水化也。

白話文:

患者出現發燒、抽搐、肌肉跳動、突然失聲、昏迷、躁動不安、神志不清、胡言亂語、驚恐、氣逆、身體腫痛、疼痛酸麻、打噴嚏、喉嚨痛、耳鳴、耳聾、嘔吐、視力模糊、眼皮跳動、四肢冰冷、發抖、神志恍惚,甚至突然發病、暴斃、腹瀉等症狀,可能是由於心火旺盛,熱氣上沖,損傷心肺脾腎等臟腑所致。

暴病死,火性速也。

諸澀枯涸閉,幹勁揭皴起,陽明之燥金,肺與大腸氣。

澀,遍身澀不滑澤也;枯,不榮生也;涸,不通流也;干,不滋潤也;勁,不柔和也;皴揭,皮膚開裂。皆血液病耳。

上下水液出清冷,癥瘕㿗疝堅痞病;腹滿急痛利白清,食已不飢吐利腥;屈伸不便與厥逆,厥逆禁固太陽經;腎與膀胱為寒水,陰陽標本六氣里。

上下水出清冷,寒則水自澄清。癥,氣聚之積,或聚或散無有常處也。瘕,血結之塊,蓋由女子月水沉滯,久而成瘕也,亦有熱者,當以標本明之。㿗疝,足厥陰受寒,則陰腫也。堅痞腹滿急痛,如水寒則冰硬如地。下利清白,水寒則清淨明白。食已不飢,胃寒則不能消穀。

吐利腥穢,水甚不能制火,肺金自盛,故水腥也。屈伸不便,厥逆禁固,謂手足蜷攣而冷。

白話文:

突然發病死亡,是因為火性急劇。

全身感到澀、乾枯、閉塞,皮膚乾燥緊繃,出現裂紋,這是陽明經燥金的症狀,與肺和大腸的氣息有關。

澀,就是全身不滑潤;枯,就是沒有生機;涸,就是不通暢;乾,就是不滋潤;勁,就是不柔軟;皴揭,就是皮膚裂開。這些都是血液病的表現。

上下水液排出清澈冰冷,可能是癥瘕、㿗疝、堅痞等疾病;腹部脹滿疼痛,排泄白色清澈的液體,吃飽了也不覺得餓,還會嘔吐腥臭的液體;肢體屈伸不便,出現厥逆,厥逆會阻礙太陽經脈;腎臟和膀胱屬寒水,陰陽標本,六氣歸屬於里。

上下水液排出清澈冰冷,是因為寒氣讓水變得澄清。癥,是指氣聚積在一起,它會聚會也會散開,沒有固定的地方。瘕,是指血塊凝結,通常是女性月經不調,經血停滯,久而久之形成瘕,但也可能是熱造成的,需要根據標本進行判斷。㿗疝,是足厥陰經受寒,導致陰部腫脹。堅痞腹部脹滿疼痛,就像水凍結了一樣,堅硬像土地。下利清白,是水寒導致排泄物清淨透明。吃飽了不覺得餓,是胃寒無法消化食物。

嘔吐利出腥臭的液體,是因為水氣不足,無法制約火氣,肺金過盛,所以水液才會腥臭。肢體屈伸不便,厥逆阻礙,指的是手腳蜷縮冰冷。