《醫說》~ 卷三 (1)
卷三 (1)
1. 又
寧國衛承務者,唯一子,忽得疾,羸瘦如削。醫以為瘵疾,治療無益。醫劉大用問其致疾之因,曰:「嘗以六月飲娼家,醉臥卓上,醒渴求水,不得,前有菖蒲盆水清潔,舉而飲之,自是疾作。」劉默喜,密遣僕掘田間淤泥,以水沃濯,取清汁兩碗,置几上,令隨意飲。衛子素厭疾苦,不以穢為嫌,一飲而盡。
俄腸胃間攻轉攪刺,久之始定。續投以宣藥百粒,隨即洞泄下水蛭六十餘條,便覺襟抱豁然。劉曰:「此蓋盆中所誤吞也。蛭入人腹,藉膏血滋養,蕃育種類,每黏著五臟,牢不可脫。然久去汙渠,思其所嗜,非以此物致之,不能集也。然尫羸,別以藥調補。」(類編)
白話文:
寧國衛有個承務官,只有一個兒子,忽然生病,變得非常瘦弱。醫生認為是肺結核,治療沒有效果。醫生劉大用詢問他生病的原因,他說:「曾經在六月時,在妓院喝醉,醉倒在桌上,醒來時口渴想喝水,卻找不到,看到前面有盆乾淨的菖蒲水,就拿起來喝了,從那之後就開始生病。」劉大用默默高興,暗中派僕人去挖田裡的淤泥,用水沖洗,取兩碗清澈的汁液,放在桌上,讓他隨意喝。這承務官的兒子,因為厭倦疾病的痛苦,不嫌髒就喝光了。
不久,腸胃之間開始絞痛,過了好一陣子才平靜下來。接著又讓他服用一百顆通便的藥丸,隨即腹瀉,拉出六十多條水蛭,頓時覺得胸口舒暢。劉大用說:「這應該是當初在盆裡誤吞的。水蛭進入人腹後,靠著人的精血滋養,繁殖後代,每一條都黏著五臟六腑,牢固難以脫離。然而,水蛭長期生活在骯髒的溝渠,喜歡那個味道,如果不用這個東西引誘,就無法聚集起來。現在雖然身體虛弱,另外再用藥調理補養。」(類編)
有人因醉薄暮,渴飲道傍田水,自此忽患胸腹脹滿,遍醫不效,人亦莫識其病因。干宿客邸,夜半思水飲,令僕覓之。僕夜捫索,見有缸數只,疑店主以此貯水,遂取一碗與其主飲,便覺胸次豁然。再索之,忽覺臟腑急,於店仄空地大瀉一二行。平明視之,所瀉乃水蛭無數。
繼看夜來所飲缸水,乃主人刈藍作澱者。其病頓愈。方思前時渴飲田水,不覺誤吞水蛭在腹,遂成脹痛之疾。乃蛭為害。今人耘田為此蟲所齧,以澱塗之,無不愈也。
白話文:
有個人因為喝醉酒,在傍晚感到口渴,就喝了路邊田裡的水,從此突然得了胸腹脹滿的病,到處求醫都沒效果,也沒有人知道他生病的原因。他住在旅店裡,半夜想喝水,就叫僕人去尋找。僕人晚上摸索著,看到有幾個水缸,猜想是店主用來裝水的,就取了一碗給他喝,他立刻感覺胸口舒暢。再要水喝時,忽然覺得肚子裡很急,就在旅店旁邊的空地大量排泄了一兩次,天亮一看,排泄出來的竟然是無數的水蛭。
接著去看他昨晚喝的水缸,才知道是店主用來製作藍靛的。他的病馬上就好了。這才想到之前口渴喝田裡的水,不知不覺吞了水蛭在肚子裡,因此造成脹痛的疾病。原來是水蛭作怪。現在的人在田裡耕作,被這種蟲咬了,用藍靛塗抹,沒有不好的。