《醫說》~ 卷七 (2)
卷七 (2)
1. 龜獸奇方治傷折
治腕折、傷筋損、疼痛不可忍:用生地黃一斤切,藏瓜姜糟一斤,生薑四兩切。上都炒令均熱,以布裹罨傷折處,冷則易之。曾有人傷折,宜用生龜。尋捕一龜,將殺,患人忽夢見龜告言曰:「勿相害,吾有奇方可療。」夢中授此方。(本事方)
白話文:
治腕折、傷筋損、疼痛不可忍:
治療手腕骨折、筋骨損傷、疼痛難忍的方子:
取生地黃一斤,切片;瓜姜糟一斤;生薑四兩,切片。將以上三味藥材一起炒熱,均勻混合,用布包好,敷在傷處,冷了就換。
**另有一例:**曾經有人骨折,有人建議用生龜治療。於是去捕捉一隻龜,準備殺來治傷,但病人卻夢到龜向他求饒,並說:「不要殺我,我有奇方可以治療你的傷。」夢中就傳授了這個方子。(出自《本事方》)
2. 打撲傷損
打撲傷損,瘀血凝滯,氣因不行,關竅皆不通,大便必閉。壯者可服洗心散,老弱者可服七聖檳榔丸。凡有此症,須問臟腑所打處疼痛。若傷處大痛,大便三兩日不通,然後可下前二藥。若大便不閉,傷處不甚猛痛,則不可服,宜服沒藥、乳香、當歸之類。(醫余)
白話文:
如果因為打擊或跌撞而受傷,導致瘀血積聚,氣血運行受阻,關節經絡阻塞不通,就會出現便秘。體格強壯的人可以服用洗心散,年老體弱的人可以服用七聖檳榔丸。
遇到這種情況,一定要詢問患者受傷部位的臟腑是否疼痛。如果傷處疼痛劇烈,且已經三兩天沒有排便,就可以服用上述兩種藥物。如果沒有便秘,傷處疼痛程度也不嚴重,則不適合服用上述藥物,應該服用沒藥、乳香、當歸等藥物來治療。
(出自《醫余》)
3. 又
長安石史君嘗至通衢,有從後呼其姓第者曰:「吾無求於人,念汝有難,故來救汝。」出一紙卷授石曰:「有難則用之。」乃治折傷內外損方書也。明年因趨朝坐馬,為它馬所踶折足墜地,又蹋一臂折,家人急合此藥,且灌且裹,至夜半痛止,後手足皆堅牢如未傷時。方本出良方,用川當歸、鉛粉各半兩,硼砂二錢,同研令細濃,煎蘇木汁調服一大匕。
損在腰以上,先吃淡粥半碗,然後服藥。在腰以下,即先服後食,仍頻頻呷蘇枋汁。別作糯米粥,入藥末拌和,攤紙上或絹上,封裹傷處。如骨碎,用竹木夾定,乃以紙或衣物包之。其妙如此,故表而出之。
白話文:
長安城裡有個名叫石史君的人,有一次走在繁華的街道上,突然有人從後面喊他的姓氏,說道:「我並無所求於你,只是想到你可能遇到困難,所以特來救你。」那人拿出一卷紙交給石史君,說:「有需要就用它。」這卷紙上記載的是治療骨折、內外傷的藥方。
隔年,石史君上朝時騎馬,被另一匹馬撞到,跌落在地,一隻腳和一隻手臂都骨折了。家人急忙按照藥方,一邊灌藥,一邊包紮。到了半夜,疼痛就消失了,之後手腳也恢復了原來的堅固,如同未曾受傷。
這個藥方出自良方,用當歸和鉛粉各半兩,硼砂二錢,研磨成細粉,用蘇木汁調和後服用一大匙。
如果傷在腰部以上,先喝半碗清粥,然後再服用藥物。傷在腰部以下,則先服藥再吃飯,同時要經常喝蘇枋汁。另外,可以用糯米煮粥,加入藥粉拌和,然後攤在紙或絹布上,包紮在傷處。如果骨頭碎了,可以用竹木夾住固定,再用紙或布包起來。
這個藥方效果顯著,因此特此記錄下來,希望能幫助更多人。
汀州涇口市民陳公誦觀音甚誠,慶元初出行,攧折一足,忍痛叫菩薩。越三晝夜,夢一僧,柱杖持缽,登門問所苦。陳曰:「不幸折一足,貧無力訪醫,只得告佛。」僧曰:「不用過憂,吾有一方接骨膏,正可治汝。便買綠豆粉,於新鐵銚內炒令真紫色,旋汲井水調成稀膏,然後厚敷損處,須教遍滿,貼以白紙,將杉木縛定,其效如神,不必假它劑也。」語訖,僧忽不見。
陳亦寤,如方修制,用之則愈。
白話文:
汀州涇口鎮的居民陳公,非常虔誠地誦念觀音菩薩。慶元年間,他外出旅行時,不慎摔斷了一條腿,忍著劇痛呼喊著菩薩。過了三天三夜,他夢見一位僧人,手持杖和缽,來到他家詢問他所受的苦難。
陳公說:「我運氣不好,摔斷了一條腿,家境貧困,沒有能力請醫生,只能求菩薩幫忙。」僧人說:「不用過於擔憂,我這裡有一種接骨膏,正適合治療你的傷。你趕快去買一些綠豆粉,用新的鐵鍋炒到呈現紫色,然後用井水調成稀膏,再厚厚地敷在傷處,一定要塗滿,用白紙包好,再用杉木綁緊。效果如同神靈,不需要再用其他藥物。」說完這些話,僧人突然消失不見。
陳公醒來後,按照僧人所說的方法製藥,使用後傷勢很快痊癒。
紹熙五年秋,湖口人林四因日暮馳馬顛墜,折一足骨斷,招外醫莫肯治,經旬痛甚。偶一道人過門,聞其聲而問故,入視曰:「續筋接骨非敗龜殼不可,此卻難得,要生者甚易。」道人曰:「但得殼足矣,生與敗等也。」語訖即退。林招眾醫議之,皆云一足所敷多少龜殼灰可辦?茲去五里許江畔一大龜,身闊二尺,常跧伏泥中,捕而脫其殼,燒灰敷損處,計其收效,賢於小者百數也。時已昏暮,未暇遣僕。
半夜後,鄰室張翁者夢烏衣人來訪,自通為江畔老龜哀投甚切,雲林四折足,醫欲殺吾取殼以療傷,望一言救護。張謝曰:「老夫愚鈍,如何施力?」烏衣云:「只煩丈人詣林氏諭眾醫曰:往日曾有龜傳一方於人而贖命者,用淹藏瓜糟罨斷處,次將杉板夾縛。定方書亦嘗記載。
如更增赤小豆一味拌入糟中,然後板夾,不過三日即十全安愈。」願翁便為告之,異日當圖報。遂去。黎明張如所戒,林與醫皆喜而從之,應期而驗。(類編)
白話文:
紹熙五年秋天,湖口人林四在傍晚騎馬時,因馬失前蹄而摔倒,折斷了一條腿骨,請了許多醫生來看,但都拒絕醫治。十天过去了,傷痛難忍。這時,恰好一位道人路過林四家,聽到他的呻吟聲,便上前詢問緣由。道人進門看了看傷勢,說道:「接骨要使用破裂的龜殼,這東西很難得到,要用活龜的殼也很容易。」林四問道:「只要是龜殼就行了嗎?活的和破裂的功效一樣嗎?」道人說:「只要是龜殼就夠了,活的和破裂的沒有差別。」说完便離開了。
林四召集眾醫生商議,大家都说:「一條腿要用多少龜殼灰才夠呢?離這裡五里左右的江邊有一隻大龜,身軀寬達兩尺,經常躲在泥里,可以去捕捉它,取下它的殼,燒成灰敷在傷處,效果比用小龜殼灰要好上百倍。」當時已經天色昏暗,林四来不及派人去抓龜。
半夜過後,鄰居張翁做了一個夢,夢到一位身穿黑衣的人來拜訪,自稱是江邊那隻老龜,哀求張翁救救它。老龜說:「林四折斷了腿,醫生想要殺我取我的殼來治傷,希望您能說句話救救我。」張翁回答說:「老夫愚笨,怎麼能幫得上忙呢?」黑衣人說:「只要您去林四家,告訴眾醫生:以前曾經有龜用一種方法救了一個人的命,是用泡過的瓜糟來敷在傷口上,然後再用杉木板夹紧固定。這方法在醫書上也有記載。
如果再加入赤小豆一起拌入瓜糟中,然後再用木板夹紧,三天之內就能完全痊癒。」黑衣人希望張翁去告訴林四,說日後一定會報答他。說完便離去了。
第二天清晨,張翁按照夢中的指示,把這件事告訴了林四和眾醫生,林四和醫生們都非常高興,便按照夢中所說的方法治療。不出三天,林四的腿骨果然就完全痊癒了。
4. 熱蔥涕愈傷指
崔給事頃在澤潞與李抱真作判官,李相方以球杖按球子,其軍將以杖相格,承勢不能止,因傷李相指拇並爪甲掰裂,遽索金瘡藥裹之,強坐,頻索酒飲至數杯,已過量而面色愈青,忍痛不止。有軍吏言取蔥新折者便入溏灰火煨熟,剝皮掰開其間有涕取罨損處,仍多煨取,續續易熱者凡三易之,面色卻赤,斯須云:「已不痛。」凡十數度易用熱蔥並涕裹纏,遂畢席笑語。
(本事方)
白話文:
崔給事最近在澤潞擔任李抱真的判官,李相方正在用球杖擊打球子,他的軍將用杖抵擋,勢頭難以控制,結果傷到了李相的拇指和指甲,指甲都裂開了。李相立刻要人拿來金瘡藥包紮,強忍著疼痛坐著,不斷地要人拿酒來喝,喝了幾杯之後,已經過量了,臉色越來越青,疼痛難忍。
有個軍吏說,取一根新鮮的蔥,折斷後放到溏灰裡用火烤熟,剝去皮,掰開蔥中間,那裡有像鼻涕一樣的汁液,用它敷在傷口上。繼續用火烤蔥,不斷地換熱的蔥敷上去,一共換了三次,李相的臉色就變紅了,過了一會兒就說:「不痛了。」反覆用熱蔥和蔥汁敷了十幾次,之後就坐下來,邊吃飯邊說笑。
(這是一則民間偏方)
5. 打撲損
自然銅,有人飼折翅鷹,後遂飛去。今人打撲損,研極細,水飛過,同當歸、沒藥各半錢,酒調頓服,仍以手摩痛處。(《本草衍義》)
白話文:
以前有人飼養折斷翅膀的鷹,結果牠後來還是飛走了。現在人們如果受傷跌打損傷,就將自然銅研磨成極細的粉末,用水漂洗過後,再與當歸、沒藥各半錢混合,用酒調服,同時用手指按摩疼痛的地方。 (出自《本草衍義》)
6. 墜馬折足
定州人崔務墜馬折足,醫令取銅末和酒服之,遂痊平。及亡後十餘年,改葬,視其脛骨折處,有銅末束之。(朝野僉載)
白話文:
定州有一個叫崔務的人從馬上摔下來傷了腳,醫生讓他拿一些銅粉混著酒喝下去,結果他的病好了。等到他去世十多年之後,重新安葬時,看他的小腿骨斷裂的地方,還有一些銅粉包圍在周圍。(出自《朝野僉載》)
7. 蹴鞦韆墜損
宣和中,有一國醫,忽承快行宣押就一佛剎醫內人,限目今便行,鞭馬至則寂,未有人。須臾,臥轎中扶下一內人,快行送至,奉旨取軍令狀,限日下安痊。醫診視之,已昏死矣。問其從人,皆不知病之由。皇恐無地,良久,有二三老內人至,下轎環而泣之,方得其實。云因蹴鞦韆自空而下墜死。
醫者云,打撲傷損,自屬外科,欲申明,又恐後時參差不測。再視之,微覺有氣。忽憶藥篋中有蘇合香丸,急取半兩,於火上焙去腦麝,用酒半升研化灌之。至三更方呻吟,五更下惡血數升,調理數日得痊。予謂正當下蘇合香丸。蓋從高墜下,必挾驚悸,血氣錯亂。此藥非特逐去瘀血而又醒氣。
醫偶用之,遂見功。此藥居家不可闕如。氣逆鬼邪殗殜傳屍心痛時疾之類皆治。良方載甚詳,須自合為佳耳。(本事方)
白話文:
宣和年間,有一位國醫,突然接到緊急命令,要他火速前往佛寺醫治一位內人。命令下達後,他立即策馬趕往,但抵達寺廟時卻空無一人。
過了不久,有人將一位內人抬上轎子,迅速送到國醫面前,並奉旨要求他出具軍令狀,限期治好病人。國醫診視後發現,病人已經昏死過去,詢問侍從,卻無人知曉病人病因。
國醫感到十分恐慌,過了很久,才看到兩三位年長的內人來到,下轎圍著病人哭泣,才得知真相。原來病人是玩鞦韆時從高處墜落而死。
國醫心想,摔傷屬於外科範疇,但若要申明,恐怕後續會出現不可預測的狀況。再仔細查看病人,發現她似乎還有微弱的氣息。國醫突然想起藥箱裡有蘇合香丸,立刻取出半兩,在火上焙去腦麝,用半升酒研磨化開,灌入病人嘴裡。
到了三更時分,病人開始呻吟,五更時吐出數升惡血,經過幾天的調理,終於恢復健康。國醫認為,當時服用蘇合香丸是正確的選擇,因為從高處墜落,必然伴隨著驚悸,血氣也會紊亂。蘇合香丸不僅可以驅除瘀血,還可以醒氣。
國醫偶然用藥,竟收到奇效,因此認為家中不可缺少這種藥。氣逆、鬼邪、殗殜(即昏迷)、傳屍(指屍體傳染)、心痛等急症,都可以用它來治療。
這個良方記載非常詳細,最好是自己親自配製,效果更佳。