張杲

《醫說》~ 卷六 (8)

回本書目錄

卷六 (8)

1. 誤飲蛇交水

陳齋郎,湖州安吉人,因步春渴,掬澗水兩口咽之,數日覺心腹微痛,日久疼甚,服藥無效,醫診之,云心脾受毒,今心脈損甚。齋郎答云,去年步春渴飲澗水得此。醫云,齋郎吃卻蛇交水蛇在澗邊遺下不淨,在澗水內蛇已成形,在齋郎腹中食其心而痛也。遂以水調雄黃服下,果下赤蛇數條,皆能走也。(《名醫錄》)

白話文:

陳齋郎是湖州安吉人,有一次春天走路覺得口渴,就捧起山澗的水喝了兩口,過了幾天,他覺得心口和肚子有點痛,時間久了越來越痛,吃藥也沒用。醫生診斷後說,他的心脾受到毒害,現在心脈損傷很嚴重。陳齋郎回答說,去年春天走路口渴時喝了山澗的水才變成這樣的。醫生說,陳齋郎喝了蛇交水,也就是蛇在山澗邊遺留下的不乾淨東西,這些東西在山澗水中已經成形,在陳齋郎的肚子裡吃他的心,所以才會疼痛。於是醫生用水調和雄黃給他服下,結果他真的拉出好幾條紅色的蛇,這些蛇還能爬動。

2. 中蜘蛛毒

治蜘蛛咬:一身生絲,羊乳一物飲之。貞元十年,崔員外從質云:目擊有人被蜘蛛咬,腹大如孕婦,其家棄之,乞食於道,有僧遇之,教飲羊乳,未幾日而平。(本草)

白話文:

治療被蜘蛛咬傷:全身長出像絲一樣的東西,用羊奶單獨飲用。貞元十年,崔員外從質說:親眼看見有人被蜘蛛咬傷,肚子大得像懷孕的婦人,他家人拋棄了他,他在路上乞討食物,有個僧人遇到他,教他喝羊奶,沒過幾天就好了。(出自本草)

3. 中山雞鷓鴣毒

南唐相馮延已苦腦中痛,累日不減。太醫令吳廷紹密詰廚人曰:「相公平日嗜何等物?」對曰:「多食山雞、鷓鴣。」廷紹曰:「吾得之矣。」投以甘豆湯而愈。蓋山雞、鷓鴣皆食烏頭、半夏,故以此解其毒。(出《南唐書》)

白話文:

南唐宰相馮延巳受腦袋疼痛所苦,連續好幾天都沒減輕。太醫令吳廷紹私下詢問廚師說:「宰相平常喜歡吃什麼東西?」廚師回答說:「大多吃山雞和鷓鴣。」吳廷紹說:「我明白了。」就給他喝甘豆湯,病就好了。原來山雞和鷓鴣都吃烏頭和半夏,所以用甘豆湯來解它們的毒。

4. 中石斑魚子毒

誤吃石斑魚子吐不止者,取魚尾草研汁服少許立止。(魚尾草又名䩾木,根形似黃荊,八月間開紫花成穗,葉似水楊,無大樹,經冬不凋,漁人用以藥魚。)

白話文:

如果誤食石斑魚卵而導致嘔吐不止,可以取魚尾草磨成汁,喝少量就能立刻止吐。(魚尾草又名䩾木,它的根長得像黃荊,八月開紫色穗狀花,葉子像水楊,不是高大的樹木,冬天也不會凋零,漁民用它來毒魚。)

5. 地漿治菌毒

四明溫臺間山谷多生菌,然種類不一,食之間有中毒,往往至殺人者,蓋蛇毒氣所熏蒸。也有僧教掘地以冷水攪之,令濁少頃取飲,皆得全活。此方見本草陶隱居注,謂之地漿。亦治楓樹菌,食之笑不止。俗言食笑菌者,居山間不可不知此法。

白話文:

四明(今浙江寧波一帶)和溫台(今浙江溫州、台州一帶)地區的山谷中,生長許多種類不同的菌類,但是有些種類有毒,人吃了會中毒,常常會致人於死地,那是因為受到蛇毒氣的薰蒸。有人聽說有僧人教導,挖開泥土用冷水攪拌,讓它混濁一會兒後取水來喝,就能夠全部活下來。這個方法記載在《本草》中陶弘景的註解裡,稱之為「地漿」。地漿也可以治療吃了楓樹菌導致人笑個不停的症狀。俗話說吃了會笑的菌類,住在山間的人不能不知道這個方法。

6. 解毒

7. 解蠱毒咒並方

頃有朝官與一高僧西遊道由歸峽程頓荒遠,日過中,餒甚,抵小村舍,聞其家畜蠱而勢必就食,去住未判,僧曰:「吾有神咒可無憂也。」食至,僧閉目誦持,俄見小蜘蛛延緣碗吻,僧曰:「速殺之。」於是竟食無所損。其咒曰:「姑蘇啄摩耶,啄吾知蠱毒,生四角,父是穹窿窮,母是舍耶,女眷屬百萬千,吾今悉知汝,摩訶薩摩訶。」是時同行者競傳其本,所至無恙。

別傳解毒方:用豆豉七粒,巴豆去皮二粒,入百草霜一處研細,滴水丸綠豆大,以茅香湯吞下七丸。又泉州一僧治金蠶毒云:「才覺中毒,先吮白礬,味甘而不澀,次嚼生豆不腥者是也。但取石榴根皮煎汁飲之,即吐出活蟲無不立愈。」李晦之云:「以白礬茶牙搗為末,冷水服,凡一切毒皆可治。

」並載於此以貽後人。(辛志)

白話文:

從前有個朝廷官員和一位高僧一同往西邊遊歷,途中經過一個偏遠荒涼的峽谷。一天中午,他們飢餓難耐,來到一間小村舍,聽說這家人飼養蠱毒,勢必會來討食。正當他們猶豫不決是否要在此用餐時,高僧說:「我有神咒,不用擔心。」等到飯菜端上來,高僧閉上眼睛誦念咒語,不久就看到一隻小蜘蛛從碗邊爬出來。高僧說:「趕快殺了牠。」於是他們順利地吃完飯,沒有任何損傷。這段咒語是:「姑蘇啄摩耶,啄吾知蠱毒,生四角,父是穹窿窮,母是舍耶,女眷屬百萬千,吾今悉知汝,摩訶薩摩訶。」當時同行的人都爭相抄錄這段咒語,之後無論到哪裡都平安無事。

另外還有一個解毒的藥方:用豆豉七粒,去掉皮的巴豆兩粒,加入百草霜一起研磨成細末,滴水捏成綠豆大小的藥丸,用茅香湯送服七丸。還有泉州一位僧人治療金蠶毒的方法是:「剛感覺中毒時,先含吮白礬,如果味道是甜而不澀,接著嚼不腥的生豆就是了。再用石榴根皮煎汁飲用,就會吐出活蟲,沒有不立刻痊癒的。」李晦之說:「用白礬茶牙搗成末,用冷水吞服,可以治療一切毒。」這些方法都記載在這裡,留給後人參考。(辛志)

8. 解砒毒

凡人誤服生砒,唯單飲生油以吐為度,則其毒氣自消,不能為害。

白話文:

一般人如果誤食生砒霜,唯一的方法就是單獨喝生油,喝到吐出來為止,這樣就能讓毒氣自然消除,不會造成傷害。

9. 治蠱毒

嘉祐中範吏部道為福州守日,揭一方於石云:凡中蠱毒,無論年代遠近,但煮一鴨卵,插銀釵於內,並噙之,約一食頃,取見釵卵俱黑,即中毒也。其方用五倍子二兩,硫黃末一錢,甘草三寸,一半炮出火毒,一半生。丁香、木香、麝香各十文,輕粉三文,糯米二十粒,共八味,瓶內水十分,煎取七候,藥面生皺皮,為熟絹濾去滓,通口服。病人平正仰臥,令頭高,覺腹中有物衝心者三,即不得動。

若出以盆桶盛之,如魚鰾之類,乃是惡物。吐罷飲茶一盞,瀉亦無妨,旋煮白粥補。忌生冷、油膩、鮓醬。十日後服解毒丸三兩丸,經旬平復。丁、木、麝三香價,嘉祐中十文,今言之數倍乃可爾。(類編)

白話文:

嘉祐年間,范吏部當福州太守時,曾將一個治療蠱毒的方子刻在石頭上,內容說:凡是中了蠱毒的人,不論中毒時間長短,只要煮一顆鴨蛋,把銀釵插在蛋裡,然後含在口中,大約過一頓飯的時間,取出後如果發現銀釵和蛋都變黑了,就表示是中毒了。

這個方子的藥材是:五倍子二兩、硫磺粉一錢、甘草三寸(一半用火烤過去除毒性,一半保持生的)、丁香、木香、麝香各十文錢、輕粉三文錢、糯米二十粒,總共八味藥。將這些藥材放入瓶內,加十分水,煎煮到藥液呈現皺皮,過濾掉藥渣,空腹服用。

病人必須平躺仰臥,頭部稍微抬高,如果感覺腹中有東西往心臟衝擊三次,就不要再動。如果吐出來的東西用盆桶盛裝,看起來像魚鰾之類的,那就是毒物。吐完之後可以喝一杯茶,腹瀉也沒關係,接著煮白粥來補充體力。要禁食生冷、油膩、醃製的食物。十天後服用解毒丸三兩,過十天就可以痊癒。丁香、木香、麝香在嘉祐年間的價格是十文錢,現在說來恐怕要貴上好幾倍才行。(出自《類編》)

10. 解藥毒

王仲禮嗜酒,壯歲時瘡癰發於鼻,延於顙心,甚惡之,服藥弗效,僧法䩾使服何首烏丸,當用二斤,適墳僕識草藥,乃掘得之。其法忌鐵器,但入砂缽中,藉黑豆蒸熟,既成香味可人,念所蒸水必能去風,澄以頮面,初覺極熱,漸加不仁,至晚大腫,眉目耳鼻渾然無別,望之者莫不驚畏。

王之母高氏曰:「凡人感風癩非一日積,吾兒遇毒何至於是?吾聞生薑汁赤小豆能解毒,山豆根黑蚌粉能消腫。」亟命僕搗捩薑汁,以三味為末調敷,之中夜腫退,到曉如初。蓋先採何首烏擇焉不精,為狼毒雜其中,以致此撓也。(同上)

白話文:

王仲禮嗜酒如命,年輕時鼻子長了瘡癰,還蔓延到額頭和心口,他非常厭惡。吃藥也沒有效果。有個僧人法䩾讓他服用何首烏丸,並說要用二斤。剛好家裡的僕人認識草藥,就挖到了何首烏。製作何首烏丸的方法是忌用鐵器,只能放入砂缽中,用黑豆墊著蒸熟,蒸好後香氣宜人。王仲禮心想,蒸煮的水一定可以去除風邪,就用來洗臉。剛開始覺得非常燙,接著漸漸失去知覺,到了晚上腫得非常厲害,眉毛、眼睛、耳朵、鼻子都糊成一團,看起來讓人害怕。

王的母親高氏說:「一般人得風癩病不是一天造成的,我的兒子遇到的毒怎麼會這麼嚴重?我聽說生薑汁和赤小豆可以解毒,山豆根和黑蚌粉可以消腫。」她趕緊命令僕人搗碎薑取汁,並把這三種藥材磨成粉調和敷在王仲禮臉上。半夜腫就消退了,到早上就恢復原樣。原來是之前採何首烏時沒有仔細挑選,混入了狼毒,才會導致這次的災難。