張杲

《醫說》~ 卷一 (4)

回本書目錄

卷一 (4)

1. 李子豫

李子豫,晉時不知何郡人也,少善醫方,當代稱其通靈。許永為豫州刺史,其弟患心腹堅痛十餘年,殆死。忽自夜聞屏風後有鬼謂腹中鬼曰:「何不促殺之?不然,明日李子豫當從此過,以赤丸打殺汝,汝其死矣。」腹中鬼對曰:「吾不畏之。」於是許永使人候子豫。子豫果來,未入門,病者自聞腹中呻吟聲。

及子豫入視曰:「鬼病也。」遂於其箱出八毒赤丸與服。須臾腹中雷鳴彭轉,大利數行,遂瘥。今八毒丸方是也。(出《續搜神記》)

白話文:

李子豫,是晉朝時代的人,不知道是哪個郡的,從小就精通醫術,當時人們稱他通曉靈性。

許永擔任豫州刺史,他的弟弟患了心腹堅痛的病,已經十多年了,病得非常嚴重,快要死了。突然有一天晚上,他聽到屏風後面有鬼在說話,對他腹中的鬼說:「為什麼不趕快殺了他?不然,明天李子豫就要從這裡經過,他会用赤丸打死你,你就要死了。」腹中的鬼回答說:「我不怕他。」

於是許永派人去等候李子豫。李子豫果然來了,還沒進門,病人就聽到腹中傳來呻吟聲。

李子豫進屋看病後說:「這是鬼病。」於是從箱子裡拿出八毒赤丸給病人服下。不一會兒,病人腹中雷鳴般地翻滾,排出了很多大便,病就好了。

現在流傳的八毒丸藥方就是這個故事中的藥方。 (出自《續搜神記》)

2. 張苗

張苗不知何郡人,雅好醫術,善消息診處,為時所重。(出《晉書》)

白話文:

張苗是不知道哪個郡的人,非常喜歡醫學技術,擅長仔細地觀察和診斷病情,被當時的人們高度評價。

3. 王叔和

王叔和,高平人也。博好經方,尤精診處。洞識攝養之道,深曉療病之源。採摭群論,撰成《脈經》十卷。篇次張仲景《方論》為三十六卷,大行於世。(出《張湛養生方》)

白話文:

王叔和是高平人,他對經典藥方有廣泛的研究,尤其精通診斷治療。他能完全理解保健身心的方法,深深瞭解治病的根本原因。他收集了各種理論,編寫成了《脈經》,共十卷。他又按照張仲景的《方論》整理出了三十六卷,這些書在當時非常流行。

4. 趙泉

趙泉不知何許人,性好醫方,拯救無倦,善療眾疾,於瘧尤工,為時歎服。(出《晉書》)

白話文:

趙泉是一個不知道是哪裏的人,他喜歡醫術和藥方,並且樂於救助他人。他擅長治療各種疾病,在瘧疾方面尤其精通,因此受到了當時人們的讚歎佩服。(出自《晉書》)。

5. 葛洪

葛洪字稚川,丹陽句容人也。廣覽眾書及諸史百家之言,下至短雜文章,近得萬卷。自號抱朴子。善養性之術,明拯救之法。撰經效諸藥方三卷,名曰《肘後》。(出《晉中興書》)

白話文:

葛洪是丹陽句容的人,他的字是稚川。他讀了很多不同的書籍和各家各派的文章,甚至包括一些短篇幅的小說或雜文,總共收集了上萬本。他自己取名叫「抱樸子」。他知道如何保持健康的方法,也知道治療疾病的技巧。他編寫了一套包含各種草藥配方的書籍,共有三卷,名字叫做《肘後》。(出自《晉中興書》)

6. 皇甫謐

皇甫謐字士安,幼名靜,安定朝郡人也。沉靜寡欲,始有高尚之志,以著述為務。自得風痹疾,因而學醫,習覽經方,手不輟卷,遂盡其妙。

白話文:

皇甫謐的名字叫作士安,小名叫靜,是安定朝郡的人。他性格深沈、淡泊名利,在年輕時就有崇高的志向,把寫書當做自己的重要任務。他在得到風癱病後開始學習醫術,熟讀各種醫書,不斷地閱讀和研究,最後掌握了其中的所有精華。

7. 裴兠

裴兠,字逸之,河東人也。多學術,善醫經診處,通明方藥,精富於時。名醫碩學,咸皆嘆伏。官至尚書左僕射。(並《晉書》)

白話文:

裴逸之是河東人,他有很多學問,擅長醫經和診斷治療,精通各種草藥,當時被認為是非常有才華的人。他是當代最有名望、最博學的醫生之一,大家都非常敬佩他。最後他的職位做到了尚書左僕射(這是古時候的一個高級官職)。

8. 劉德

劉德,彭城人也。少以醫方自達,長以才術知名。當朝搢紳伏膺附響。工治眾疾,於虛勞不足尤見精通,療之隨手而愈。猶是承流向風,千里而來者多矣。官至太醫校尉。

白話文:

劉德是彭城人,年輕時憑藉醫術出名,長大後因爲才華出衆而出名。當時的官員們都對他非常敬佩並跟隨他學習醫學知識。他對各種疾病都有很好的治療效果,在治療虛弱和營養不良方面尤其擅長,並且能夠迅速治癒病人。因此有很多人在他的影響下從遠方趕來求診。最後他在朝廷擔任了太醫校尉一職。

9. 史脫

史脫不知何郡人,器性沉毅,志行敦簡,善診候,明消息,多辯論,以醫精專,拯療工奇,拜太醫校尉,治黃疸病最為高手。

白話文:

史拖是一位不知道來自哪個郡的人,他的性格深沈堅毅,品行樸實簡單,擅長診斷病情和瞭解疾病的發展情況,口才很好,對醫學非常專注,治療疾病的能力很強大,被封為太醫校尉,特別是治療黃疸病的手法非常高超。

10. 宮泰

宮泰不知何郡人,幼而岐嶷,長而聰敏,靜好墳典,雅尚方術。有一藝長於己者,必千里尋之。善診諸疾,療上氣尤異。制三物散方,治喘嗽上氣甚有異效,世所貴焉。

白話文:

宮泰是哪個郡的人不知道,他從小就非常聾聴、聰明伶俐,喜歡讀書學習,崇尚醫學技術。只要有比自己技高一籌的地方,他就會不遠千裡去拜訪求教。他的診斷能力很強,尤其擅長治療呼吸系統疾病。他自己研製了一種叫做“三物散”的藥方,用來治療哮喘和咳嗽等症狀效果非常好,在當時被廣泛推崇。

11. 靳邵

靳邵不知何許人也,性明敏,有才術。本草經方,誦覽無不通究。裁方治療,意出眾。見創,置五石散、礬石散方。晉朝士大夫,無不服餌,獲異效焉。

白話文:

靳邵是個什麼地方的人不知道,性格聰明敏捷,有才能和技術。對《本草綱目》和各種古方都能背誦並深入研究。他所開的處方和進行的治療,都超出了常人的水平。看到傷口時,就使用五石散和礬石散的方法來處理。在晉朝的士大夫們,沒有人不服用這些藥物,並且得到了奇蹟般的療效。

12. 阮侃

阮侃字德如,陳留尉氏人也。幼而聰惠,長而好學,性沉靜,有大度。以秀才為郎,遊心方伎,無不通會。於本草經方療治之法,尤所耽尚。官至河內太守。(以上出《晉書》)

白話文:

阮侃是陳留尉氏人,從小就聰明伶俐,長大後熱愛學習,性格深思熟慮、安靜穩重,並且胸懷寬廣。他憑藉優秀的才能成爲了一名郎官,在醫學方面有著廣泛的研究和瞭解。他對傳統中藥經方治療的方法特別感興趣並深入研究。最後他的職位達到了河內太守的位置(以上的信息來自《晉書》)。

13. 張華

張華字茂先,范陽方城人也。學業優博,辭藻溫麗,精於經方、本草、診論,工奇理療,多效。(出《晉書》及徐廣《晉紀》)

白話文:

張華字茂先是範陽方城人。他的學業非常淵博,擅長寫作優美的辭章,精通中醫經典和藥物學知識,並且善於診斷疾病,能夠使用奇特的方法治療病症,效果顯著。(出自《晉書》以及徐廣所著的《晉紀》)。

14. 蔡謨

蔡謨字道明,不知何許人也。素以儒道自達,治蒞知名,性有道風。耽尚醫術,常覽本草經方,手不釋卷。及授揚州刺史,將之任,渡江食蟹,誤中彭蜞毒,殆死。嘆曰:「讀爾雅不熟,為勸學所誤焉。」(出《晉紀》)

白話文:

蔡謨是個什麼地方的人我不知道,他一直以來都是靠自己的才華和道德來取得名望,他的治理能力也很有名氣。他有一種超凡脫俗的風格,非常喜歡研究醫術,常常閱讀有關藥材和方劑的書籍,從不放下手中的書卷。當被任命為揚州刺史時,準備上任前過江吃螃蟹,卻不幸吃了有毒的彭蜞而中毒險些死亡。他感歎說:“我不夠熟悉《爾雅》,被它鼓勵學習的精神誤導了。” (出自《晉紀》)

15. 程據

程據不知何許人,志性沉毅,雅有度量,少以醫術知名,為太醫。今(晉中興書)

白話文:

程據不知道是什麼地方的人,性格深沈堅毅,很有氣度和風範,在年輕時就因從事醫學而聞名,成為了太醫。現在在《晉中興書》中有記載他的事蹟。

16. 支法存

支法存者嶺表僧人也,幼慕空門,心希至道,而性敦方藥,尋覽無厭,當代知其盛名。自永嘉南渡,晉朝士夫不襲水土,所患皆腳弱,唯法存能拯濟之。(出《千金方序》)

白話文:

支法存是嶺表的一位和尚,小時候就仰慕佛教,希望追求最高的道理,但他的天性專注於草藥和治療方法,不斷地學習和研究,當時的人都知道他有很高的聲望。從永嘉往南方遷徙後,晉朝的人們因為不服當地的水土,都患有腳部虛弱的疾病,只有支法存能夠拯救他們。(出自《千金方序》)

17. 仰道士

仰道士,嶺表僧人也。少以聰惠入道,長以醫術關懷。因晉朝南移,衣纓士類不襲水土,皆患軟腳之疾,染者無不斃踣。而此僧獨能療之,天下知名焉。(《千金方序論》)

白話文:

這位名叫仰道士的人是來自嶺南地區的一個和尚。他年輕時就因為聳聾智慧而進入了佛教修行,年紀大後則開始用他的醫學技能來幫助他人。由於東晉王朝向南方遷徙,許多穿著華麗服裝和有地位的人都不能適應當地的氣候環境,都得了軟弱乏力的疾病,感染這種病的人大多都會死亡或倒下。但是這個和尚卻能夠治療這種病症,因此在全國聞名。

18. 範汪

範汪字玄平,不知何郡人,少孤,年六歲過江,依外家新野庾氏,賓於園中,布衣蔬食,燃薪寫書,畢讀誦亦遍,遂博通百家之言。性仁愛,善醫術,嘗以拯恤為事。凡有疾病,不以貴賤皆治之,所活十愈八九。(《晉中興書》)

白話文:

範汪,字玄平,不知道是哪個郡的人。他自幼喪父,六歲時渡江,依附外家新野庾氏,住在園子裡。他穿著布衣,吃著素食,點著柴火讀書,讀完所有經書,也把各種典籍都看遍了,因此博學多才,通曉各家學說。他性情仁慈愛人,精通醫術,常常以救助他人為己任。凡是有病的人,不論貧富貴賤,他都盡力醫治,治癒的病人十之八九。 (出自《晉中興書》)

19. 敖仲堪

敖仲堪,陳郡人。父病積年,衣不解帶,躬學醫方,究其精妙。(出《晉書》)

白話文:

敖仲堪是陳郡人,他的父親長年生病,他不離身地照顧父親,學習醫術和藥方,深入研究其中的奧祕和巧妙。(出自《晉書》)

20. 王顯

王顯字世隆,滎陽平人也,以醫術自達而明敏。初文昭皇后之懷世宗,夢為日所逐,化為龍而繞後,後寤而驚悸,遂成心疾。敕召諸醫及顯為後診脈,徐謇言是微風入臟,宜進湯藥及加針灸。顯診云:「按三部,非有心疾,將是懷孕生男之象。」後果如顯言,乃補御史。(出《後漢書》)

白話文:

王顯,字世隆,是滎陽平陽人,靠著精湛的醫術聞名遐邇。

當初文昭皇后懷孕世宗皇帝時,曾經夢到被太陽追逐,化為一條龍繞著自己,醒來後心驚膽戰,久久不能平復,患上了心疾。皇帝下令召集各路名醫,包括王顯,為皇后診脈。徐謇醫生診斷後說:「這是微風侵入臟腑所致,應該服用湯藥並配合針灸治療。」

王顯診斷後卻說:「根據三部脈象來看,皇后並沒有心疾,而是懷孕生男的徵兆。」結果如王顯所言,皇后後來順利生下了世宗皇帝。因此,王顯被補任御史一職。 (出自《後漢書》)