《醫說》~ 卷五 (7)
卷五 (7)
1. 又
有宗室以恩添差通判常州郡守,不甚加禮,遂苦痁疾,久而弗愈。族人士蘧為鈐轄,素善醫,往問,正聚話痁作而顛撼掖不醒,盡室駭懼。蘧云:「無傷,也是中心抑鬱,陰陽交戰,至於隕厥,正四將軍飲子證也。
」先令灼艾灸至四百壯,了無蘇意,於是急製藥,以一大附炮去皮臍四分之訶子四個炮去核,陳皮四個全者洗淨不去,白甘草四兩炙,各自切碎為四服,用水二盞,薑棗各七煎,去五之三,藥成持飲,病者初一杯灌之不納,至再稍若吞嚥,三則倏起坐,四服盡頓愈,更不復作。一時救急如此。
凡病痁臨發,日逐杯並服,無不神效。(類編)
白話文:
有個宗室貴族,因為受到恩寵被任命為常州通判,但他沒有得到應有的尊重,因此心情鬱悶,身體也不舒服,病了很久也不見好轉。他的族人蘧先生是位軍隊指揮官,同時也精通醫術,去看望他時,病人正昏迷不醒,而且不停地搖晃、呻吟,全家人都嚇壞了。蘧先生說:「不用擔心,這是心氣鬱結,陰陽失衡,導致昏厥,正是四將軍飲子的症狀。」
他先用艾灸灸了四百壯,病人還是沒有反應,於是趕緊配藥,用一塊大附子去皮去臍,四分之一個訶子去核,四個陳皮洗淨不去皮,四兩白甘草炙烤,把這些藥材切碎分成四份,用兩杯水,加入七片生薑、七顆紅棗一起煎煮,去三分之五的藥汁,煮好後讓病人服用。一開始灌下去病人一口也不喝,第二次才勉強吞嚥,第三次突然就坐起來了,喝完四份藥就完全好了,再也沒有復發。當時真是急救之效。
凡是這種病快要發作時,每天喝一杯藥,效果都很神奇。
2. 瘧疾
瘧之病候,經論載之詳矣。先寒後熱,名曰寒瘧;先熱後寒,名曰溫瘧;但熱無寒,名曰癉瘧;但寒無熱,名曰牝瘧。是皆發作有時。若邪氣中於風府,則間日而作;邪氣客於頭項,則頻日而作。氣有虛實,邪中異所,故有早晚之異。然經止論寒溫癉瘧所受之因,而不及牝瘧;又論溫瘧癉瘧所舍之藏,而不及寒瘧。
意有互見發明處。學者究陰陽之盛衰,深思以得之。大抵風者陽氣也,寒者陰氣也。先傷於風,后傷於寒,即先熱後寒;先傷於寒,后傷於風,即先寒後熱。陰氣先絕,陽氣獨發,則但熱無寒;陽氣先絕,陰氣獨發,則但寒無熱。以溫瘧得之於冬,邪氣藏於骨髓,則知寒瘧乃得之於夏,邪氣客於皮膚腠理之間矣。
以癉瘧之氣實而不泄,且不及於陰,則知牝瘧乃氣虛而泄,且不及於陽矣。是皆不出於陰陽上下交爭,虛實更作也。又有挾諸溪毒、嵐瘴、鬼邪之氣,亦寒熱羸瘦,延引歲月,休作。有時久不已,變成勞瘧,或結為癥瘕者,名曰瘧母。至於五臟三陽三陰瘧者,皆因臟氣偏虛,故邪氣乘而舍之。
其治法合隨其經絡、灸刺及所用藥各不同。後學宜細詳之。(類編同上)
白話文:
瘧疾的症狀,《經論》裡已經詳細記載了。先冷後熱的,叫做寒瘧;先熱後冷的,叫做溫瘧;只有熱沒有冷的,叫做癉瘧;只有冷沒有熱的,叫做牝瘧。這些都是發作有規律的。如果邪氣侵犯了風府穴,就會隔日發作;邪氣停留在頭頸部,就會頻繁發作。人體的氣有虛實之分,邪氣侵犯的地方不同,所以發作的時間也不一樣。不過,《經論》只講了寒瘧、溫瘧、癉瘧發病的原因,沒有提到牝瘧;又講了溫瘧、癉瘧停留在身體哪個臟腑,沒有提到寒瘧。
這裡面還有一些值得探討的地方。學者應該深入研究陰陽的盛衰,仔細思考才能明白。總之,風是陽氣,寒是陰氣。先受風邪,再受寒邪,就會先熱後冷;先受寒邪,再受風邪,就會先冷後熱。陰氣先衰竭,陽氣單獨發作,就會只有熱沒有冷;陽氣先衰竭,陰氣單獨發作,就會只有冷沒有熱。因為溫瘧是在冬天得的,邪氣藏在骨髓裡,所以可以知道寒瘧是在夏天得的,邪氣停留在皮膚腠理之間。
因為癉瘧的邪氣實而不泄,而且沒有深入到陰氣,所以可以知道牝瘧是氣虛而泄,而且沒有深入到陽氣。這些都是陰陽上下交爭,虛實互換造成的。還有一些是夾雜了溪水毒氣、瘴氣、鬼邪之氣,也會出現寒熱、體瘦,持續很久,反覆發作。有些時間長了就不好了,變成勞瘧,或者結成癥瘕,叫做瘧母。至於五臟三陽三陰瘧,都是因為臟氣偏虛,邪氣趁虛而入,停留在相應的臟腑。
治療方法要根據經絡、灸刺和所用藥物,各不相同。後學應該仔細研究。
3. 病有不可補者
病有不可補者,一曰瘧疾,二曰狂疾,三曰水氣,四曰腳氣。此四疾治得稍愈,切不可服暖藥以峻補之。如平平補藥,亦須於本病上有益乃可。(醫余)
白話文:
有些疾病是不能用藥物來補救的:一是瘧疾;二是瘋癲症;三是水腫病;四是腳氣病。這四種疾病的治療稍微有所好轉後,絕對不可以服用溫熱性的藥來進行猛烈地補充。如果是一般的滋補藥品,則必須在對病情有益的情況下才能使用。(出自醫書《醫學餘論》)
4. 癥瘕
癥瘕之狀雖同而不動者為癥,其治有法而可推移者名瘕。瘕病輕於癥瘕,不動者必死之候。其發語聲嘶,挹言語而不出,此人食結在腹。其病寒,口中常有水出,四肢洒洒如瘧,飲食不能,鬱鬱而痛,此食瘕也。
白話文:
症狀雖然相似,但不會移動的稱為症,而可以治療且有變化的稱為瘕。瘕的病情比症輕,如果不移動的話必然會導致死亡。發聲嘶啞,言語不清,這樣的人是因為食物在腹中結聚。若是病情寒冷,口中常有唾液流出,四肢感到發冷,食慾不振,時常感到鬱悶和疼痛,這就是食瘕。
5. 遺積瘕
齊中尉潘滿如病小腹痛,臣意診其脈曰遺積瘕也。臣意即謂齊太僕臣饒,內史臣繇曰:「中尉不復自止於內,則三十日死。後二十餘日溲血死。病得之酒。」且內所以知潘滿如病者,臣意切其脈,深小弱,其卒然合合,也是脾氣也。右脈氣口至緊小,見瘕氣也。以次相乘,故三十日死。
三陰俱摶者如法,不俱摶者決在急期。一搏一代者近也。故其三陰摶溲血如前止。(史記)
白話文:
齊國的中尉潘滿如患了小腹疼痛的病,我診斷他的脈象,認為是積聚的病變。我便告訴齊國的太僕臣饒和內史臣繇說:「中尉的病症已經無法控制,不出三十天就會死去。」二十多天後,潘滿如果然因尿血而死。他的病是由於過度飲酒引起的。
我之所以能知道潘滿如的病情,是因為我仔細診察他的脈象,發現脈象微弱,深而小,並且突然跳動,這是脾氣虛弱的表現。右側脈象的氣口緊而小,這是積聚的氣象。這些病徵相互影響,所以才會導致他三十天後死亡。
三陰脈都搏動者,病情按理應該按照正常進程發展,而三陰脈沒有都搏動者,病情則會急速惡化。只有一種脈搏跳動,代表病情已經接近死亡。因此,潘滿如的三陰脈都搏動,他原本應該按照正常病程發展,最後才出現尿血的症狀,但因為其他因素的影響,他提前去世了。(史記)
6. 蟯瘕(音饒)
臨菑女子薄吾病甚,眾醫皆以為寒熱當死。臣意診其脈曰:「蟯瘕為病,腹大上膚黃粗,循之慼慼然。」臣意飲以芫花一撮,即出蟯可數升,病已三十日如故。蟯得之於寒濕,寒濕氣鬱篤不發,化為蠱。臣意所以知薄吾病者,切其脈循其尺,其尺索刺粗而毛美奉發,是蟲氣也。其色澤者,蟲藏無邪氣及重病。(史記)
白話文:
臨淄城裡一位名叫薄吾的女子病得很重,許多醫生都認為她是寒熱交加,命在旦夕。我認為應該診斷一下她的脈象,於是便診脈道:「她患的是蟯瘕之症,腹部脹大,皮膚發黃粗糙,摸起來凹凸不平。」我認為應該用一撮芫花给她喝,結果很快便排出數升的蟯蟲,但病情已持續了三十天依然沒有好轉。蟯蟲是由於寒濕引起的,寒濕之氣郁積不散,最终会转化为蛊毒。我之所以能知道薄吾患的是蟯瘕之症,是因为我仔细地切诊了她的脉象,发现她尺脉沉细粗硬,毛细血管明显,這是蟲氣的表现。她面色黄亮,是因为蟯蟲隐藏在体内,没有邪气和重病的征兆。(史記)
7. 蛇瘕
隋有患者,嘗飢而吞食,則下致胸,便即吐出。醫作噎疾、鬲氣、翻胃三候,治之無驗。有老醫任度視之曰:「非此三疾,蓋因食蛇肉不消而致斯病,但揣心腹上有蛇形也。」病者曰:「素有大風,嘗求蛇肉食,風稍愈,復患此疾矣。」遂以芒硝、大黃合而治之,微泄利則愈。醫皆記其驗而知蛇瘕也。
白話文:
隋朝時,有一位病人,經常感到飢餓,就強行吞食,食物下到胸口,馬上就吐了出來。醫生診斷為噎疾、鬲氣、翻胃三種病症,但治療效果都不理想。
有一位老醫生名叫任度,看過病人後說:「這不是噎疾、鬲氣、翻胃,而是因為吃了蛇肉沒有消化,導致的病症。你仔細摸摸心腹,應該能摸到蛇的形狀。」
病人說:「我以前患有風疾,曾經吃過蛇肉,風疾稍微好轉,後來就得了這個病。」
任度醫生便用芒硝和大黃合在一起治療,病人稍微瀉利後就痊癒了。醫生們都記下了這個案例,知道這是蛇瘕病。
8. 米瘕
乾德中,江浙間有慎道恭者,肌瘦如勞,唯好食米,闕之則口中清水出,情似憂思,食米頓便如常。眾醫不辯,後遇蜀僧道廣,處方以雞屎及白米各半合,共炒如末,以水一中盞調,頓服。良久,病者吐出如米形,遂瘥。病源謂米瘕是也。
白話文:
在乾德年間,江浙一帶有位名叫慎道恭的人,身形消瘦如同勞碌之人,只喜歡吃米飯,若不吃米飯,口中就會流出清水,神情像是憂慮思慮過度,一旦吃了米飯,馬上就恢復正常。許多醫生都無法診斷出病因,後來遇到一位來自蜀地的僧人道廣,開了個方子:雞屎和白米各半合,一起炒成粉末,用半杯水調和,一次服下。過了一會兒,病人吐出米粒狀的東西,病就好了。醫生認為這是米瘕病。
9. 發瘕
徐文伯字德秀,篤好醫術。宋明帝宮人患腰痛,牽心發則氣絕。眾醫以為肉瘕。文伯視之曰:「此發瘕也。」以油灌之,即吐物如發。稍長,引之,長三尺,頭已成蛇,又能搖動懸柱上,水瀝盡,唯餘一發而已,遂愈。(《名醫錄》同上)
白話文:
徐文伯,字德秀,對醫術非常熱衷。宋明帝宮中一位宮女患了腰痛,痛到心臟,呼吸就會停止。許多醫生都認為是肉瘤。文伯看過之後說:「這是頭髮引起的疾病。」就用油灌入她的肚子,她就吐出很多像頭髮一樣的東西。頭髮逐漸長長,文伯將它拉出來,長達三尺,頭部已經形成蛇的形狀,還能搖動懸掛在柱子上,水全部流完,只剩下一根頭髮而已,病就治好了。
10. 斛二瘕
續搜神記:有人能飲茗至一斛二斗,忽飲過量數升,吐出一物如牛肺,以茗澆之,容一斛二斗,因名曰斛二瘕(封演《見聞錄》)。
白話文:
有一個人能夠喝下高達十二斗的茶水。有一天突然喝了超過幾公升後,他嘔吐出一個像「牛肺」一樣的東西,用茶水澆在上面時,它竟然可以裝下一斗二的水量,因此被命名為「斛二瘕」(封演《見聞錄》)。
11. 食發致疾
唐書曰:甄權弟立言善醫,時有尼明律,年六十餘,患心腹膨脹,身體羸瘦,已經二年。立言診其脈曰:「腹內有蟲,當是誤食發為之耳。」因令服雄黃。鬚臾吐一蛇,如人手小指,唯無眼。燒之,猶有發氣,其疾乃愈。
白話文:
《唐書》記載:甄權的弟弟甄立言醫術精湛。當時有一位名叫明律的尼姑,年紀六十多歲,患了心腹脹大的病,身體消瘦,已經持續兩年。立言診脈後說道:「腹內有蟲,應該是誤食導致的。」於是讓她服用雄黃。不久,尼姑吐出一條蛇,大小如同人的小指,只是沒有眼睛。燒掉蛇後,還能聞到氣味,明律的病就痊癒了。