張杲

《醫說》~ 卷四 (9)

回本書目錄

卷四 (9)

1. 治齁喘

信州老兵女三歲,因食鹽鰕過多,遂得齁喘之疾,乳食不進,貧無可召醫。一道人過門,見病女喘不止,教使求甜瓜蒂七枚,研為粗末,用冷水半茶鍾許調澄取清汁,呷一小呷。如其說,才飲竟即吐痰涎若膠黐狀,胸次既寬,齁喘亦定。少日再作,又服之,隨手愈。凡三進藥,病根如掃。此藥味極苦,難吞嚥。俗諺所謂甘瓜蒂苦非虛言也。(同上)

白話文:

信州一位老兵的女兒,年僅三歲,因為吃了太多鹹蝦,就得了齁喘的毛病,奶水也吃不下,家裡貧窮,請不起醫生。這時候,一位道人經過他們家門,看到這個小女孩喘不過氣,就教他們找來七枚甜瓜蒂,研磨成粗粉,用半茶杯冷水調和,澄清後取汁,讓小女孩喝一小口。如道人所說,小女孩才喝完,就吐出膠狀的痰涎,胸部也舒坦了,齁喘也止住了。過了幾天,病症又發作,又服用一次,病就好了。總共服了三次藥,病根就好像被掃光了。這藥味道很苦,很難吞嚥,俗話說「甘瓜蒂苦」果然不假。

2. 喘病

李翰林天台人,有莫生患喘病,求醫。李云病日久矣,我與治之。乃取青橘皮一片,展開入江子一個,將麻線系定,火上燒煙盡,留性為末,生薑汁酒一大鐘,呷之過口便定。實神方也。(名醫錄)

白話文:

李翰林是天台人,得了久治不癒的喘病,前來求醫。李醫生說:「你的病已經很久了,我來幫你治。」於是取了一片青橘皮,展開包住一個江子(一種藥材,可能指的是「枳實」),用麻線捆好,放到火上燒,直到煙散盡,留下藥渣研成粉末,再用生薑汁酒一大鐘沖服,喝下去之後喘病便止住了。這真是神效的方子!

3. 肺氣

肺者臟之蓋也,肺氣盛則脈大,脈大則不得偃臥。

4. 肺熱久嗽

有婦人患肺熱久嗽,身如炙,肌瘦,將成肺勞,以枇杷葉、木通、款冬、紫菀、杏仁、桑白皮等分,大黃減半,如常製為末蜜丸,櫻桃大一丸,食後夜臥含化,未終劑而愈。(《本草衍義》)

白話文:

從前有一位婦女,患了肺熱久咳的病症,身體像火燒一樣,身材消瘦,眼看就要發展成肺癆。醫生為她開了以下藥方:枇杷葉、木通、款冬、紫菀、杏仁、桑白皮各等份,大黃減半,按照一般方法製成蜜丸,每晚睡前含服一顆,比櫻桃還要大一點。還沒服完藥,病就好了。(出自《本草衍義》)

5. 喘有冷熱

人有喘疾,不可一概治之,須分陰陽。病發於冬寒,冷病也;病發於暑月,熱病也。冷病服豉霜丸、清中湯、煮肺散;熱病服青杏蛤蚧丸之類。又有一方孫大資梓樸散,不拘冷熱皆可服。(醫余)

白話文:

人若患有喘疾,不能一律用相同方法治療,必須區分陰陽。

如果病症在冬天寒冷時發作,就是屬於冷病;如果病症在夏天炎熱時發作,就是屬於熱病。

冷病的治療,可以用豉霜丸、清中湯、煮肺散等藥物。

熱病的治療,則可以用青杏蛤蚧丸等藥物。

此外,還有一種方子叫做孫大資梓樸散,無論是冷病還是熱病,都可以服用。

(醫余)

6. 水喘

有人先因咳嗽發喘,胸膈疰悶,難於倒頭,氣上湊者,宜早利水道,化痰下氣。若不早治,必成水,宜服紫金丹。病水人,水在膜外,切不可針,針透膜,初時稍愈,再來即不可治。(同上)

白話文:

有些人一開始會出現咳嗽、喘氣、胸膈悶悶不舒服,頭部難以低垂,氣往上衝的情況。這種情況應該及早利尿通水道,化痰降氣。如果不及時治療,必定會變成水腫,應服用紫金丹。

患水腫的人,水液停留在皮膜外,絕對不能針灸。針灸會刺破皮膜,雖然初期可能略有改善,但之後就無法治癒了。

7. 治翻胃

淳熙元年冬,樒侄自鄱陽往四明,過婺州義鳥,晚泊逆旅,倏有野服者,坐予傍,扣其何人?曰:邑醫孫道攻,療眼疾。樒與之語。孫曰:君貴家子弟,必藏好方,畀我一二,或可為人起疾。樒素秘翻胃方,即口授之。其法用一大附,去其蓋,刳中,使淨納丁香四十九粒,復以蓋覆之,用線縛定,置銀石器中,浸以生薑自然汁,及蓋而止,慢火煮乾,細末一錢匕,摻舌上,漱津下。若煩渴則徐食糜粥,忌油膩生冷。

孫喜,書之於冊。未幾,州鈐轄苦此病危甚,孫為拯之,正用此方數服愈。(類編)

白話文:

淳熙元年冬天,樒的侄子從鄱陽出發前往四明,經過婺州義鳥,晚上停泊在旅店。突然,有一位身穿粗布衣服的人坐在他旁邊,問他:“請問你是誰?”那人回答:“我是邑醫孫道攻,專治眼疾。” 樒和他交談了一會兒。孫道攻說:“您是貴家子弟,一定收藏著很多好方子,請您給我一兩個,也許能救人。” 樒一向珍藏著治療胃病的方子,便直接口述給他。

方法是用一個大個的附子,去掉它的蓋子,挖空內部,使它乾淨地裝入四十九粒丁香,再用蓋子蓋上,用線繩綁緊,放在銀製器皿中,用生薑汁浸泡,直到浸泡到蓋子為止,用慢火煮乾,研磨成粉末,取一錢匕放在舌頭上,含住藥汁吞下。如果感到煩躁口渴,就慢慢地吃稀飯粥,忌食油膩生冷的食物。

孫道攻很高兴,將這個方子記錄在冊子上。不久,州裡的鈐轄患了這種病,病情非常嚴重,孫道攻用這個方子治療他,只用了几服药就痊癒了。 (摘自《類編》)

8. 驢尿治翻胃

驢尿治翻胃外臺載昔幼年經患此疾,每食餅及羹粥等,須臾吐出。正觀中許奉御兄弟及柴蔣等,時稱名醫,奉敕令治,整竭其術,竟不能療,漸至羸憊,死在朝夕。忽有一衛士云服驢小便極驗,日服二合,後食唯吐一半,晡時又服二合,人定時食粥吐即便定,迄至今日午時奏之,大內五六人患翻胃同服,一時俱瘥。此藥稍有毒,服時不可過多,盛取及熱服二合,病深七日以來服之良驗。

(本事方)

白話文:

以前有個小孩常翻胃,每次吃餅或粥,沒多久就吐出來。當時有名醫許奉御兄弟和柴蔣等人,奉皇帝之命治療,用盡各種方法,卻始終無法治癒,小孩日漸虛弱,眼看就要不行了。突然有個衛士說喝驢尿非常有效,每天喝兩合,之後吃東西只吐一半,傍晚再喝兩合,晚上吃粥就不再吐了,直到現在中午才來報告。宮中還有五、六個人也患有翻胃,一起喝了驢尿,都立刻好了。這種藥有些毒性,服用時不可過量,最好是熱熱地喝兩合,如果病症嚴重,連續喝七天就很有效果。

9. 乾嘔不吐

粥食、湯藥皆吐不停,灸手間使二十壯。若四肢厥,脈沉絕不至者,灸之便通。此起死之法。(《千金方》)

白話文:

病人吃粥和喝湯都一直嘔吐不止,可以使用艾灸在手臂上施加20次療程。如果病人的四肢冰冷且脈搏微弱到無法感知,進行艾灸就能改善症狀。這是一種能夠救活垂危病患的方法。(出自《千金方》一書)。

10. 霍亂

夫霍亂之起,皆由起居之失,宜飲食之不節,露臥濕地,或當風取快,溫涼不調,清濁相犯,風冷之氣歸於三焦,傳於脾胃,真邪相干,水穀不化,便致吐利,皆名霍亂。其揮霍之間,便致撩亂。診其脈來代者,霍亂。又脈代而絕者,是證也。霍亂脈大者可治,微細者不可治。脈微而遲,氣息少,不欲言者,不可治。養生方云:七月食蜜令人暴下(雞峰方)。

白話文:

霍亂的發生,都是因為生活習慣不良,飲食不節制,露宿潮濕之地,或者貪涼吹風,寒熱失調,導致清濁混淆。風寒之氣進入三焦,傳導到脾胃,真氣與邪氣互相影響,水谷無法消化,於是出現嘔吐腹瀉,統稱為霍亂。這種病症發作迅速,令人措手不及。診斷上,脈象跳動不規則的,就是霍亂。如果脈象跳動不規則且間歇停止的,也是霍亂。霍亂脈象強勁的可以治療,脈象微弱的則不可治。脈象微弱且遲緩,呼吸微弱,不願說話的,也無法治療。《養生方》中說:七月吃蜂蜜容易導致腹瀉(雞峰方)。