《醫說》~ 卷三 (2)
卷三 (2)
1. 夢張王藥愈癰
時康祖為廣德宰事,張王甚敬,舉家不食豬。後授溫倅,下體抱疾,小愈,左乳復生癰,繼又胸臆間結核,其大如拳,堅如石。荏苒半歲,百藥皆不能施,已而牽掣臂腋,徹於肩,痛楚特甚。亟禱王祠下,夢間語曰:「若要安,但用姜自然汁制香附服之可也。」夢覺,呼其子檢本草視之,二物治證相符。
訪醫者張棣亦云有理,遂用香附去毛,薑汁浸一宿,為末二錢,米飲調,才數服,瘡膿流出,腫硬漸消,自是獲愈。(庚志)
白話文:
話說,康祖先生曾經擔任廣德縣的官員,張王夫妻非常敬重他,全家都不吃豬肉。後來,康祖先生被調任溫州的副官,身體卻出現了問題,下體患病,雖然稍有好轉,但左邊乳房又生了癰腫,接著胸腔和心臟附近也長了腫塊,像拳頭一樣大,硬邦邦的,像石頭一樣。就這樣過了半年,各種藥物都無濟於事,甚至連手臂、腋窩都受到牽連,疼痛蔓延到肩膀,痛苦不堪。
康祖先生心急如焚,趕緊去王祠祈禱,在夢中聽到一個聲音說:「如果你想好起來,就用生薑汁浸泡香附,研磨成粉服用就好了。」夢醒後,康祖先生立刻叫兒子去查閱本草書,發現這兩種藥材的確可以治癒他的病症。
恰巧,康祖先生的朋友張棣醫生也認為這個方法可行。於是,康祖先生就將香附去毛,用生薑汁浸泡了一晚上,研磨成粉,每次服用兩錢,用米湯送服。才吃了幾次,瘡瘍裡的膿水就流出來了,腫塊也逐漸消退,康祖先生就此痊癒。(出自《庚志》)
2. 救疫神方
靖康二年春,京師疫氣大作,有異人書一方於齋舍,凡因疫發腫者服之無不效,其方:黑豆二合,炒令香熟;甘草二寸,炙黃,以水二盞,煎其半,時時呷之。(同上)
白話文:
「靖康二年的春天,在京城發生了嚴重的瘟疫。有一個奇怪的人在一個房間裡寫了一張藥方,凡是因為瘟疫而引起腫脅的人都服用它,沒有不見效果的。這個藥方是: 炒至香熟的黑豆兩杯;烤到變黃的甘草兩英吋,用兩杯水煮沸一半,隨時喝下。」(出自同一本書) 簡化版: 「靖康二年的春天,京城爆發嚴重瘟疫。有人留下一帖藥方,對治療瘟疫引起的浮腫非常有效。配方如下:炒過的黑豆兩杯、烤黃的甘草兩吋,加兩杯水熬煮剩一半後飲用。」
3. 治吐血
秀州進士陸迎忽得疾吐血不止,氣蹶驚顫,狂躁跳躍,雙目直視,至深夜欲拔戶而出。如是兩夕,諸醫遍用古方及草澤單方,拯療不瘳。舉家哀訴所事觀音,夢授一方,但服一料,當永除根本。用益智一兩,生珠二錢,青皮半兩,麝一錢,碾細末,燈心湯調。陸覺取筆記之,明日治藥病隨手而愈。(同上)
白話文:
秀州的進士陸迎突然得病,吐血不止,呼吸急促、身體顫抖,性情狂躁、跳來跳去,雙眼直直地望著前方,到了深夜還想衝破門戶跑出去。這樣過了兩天兩夜,各路醫生都用古方和民間偏方治療,卻始終沒有效果。陸迎全家悲痛不已,向觀音菩薩祈求,夢中得到一個藥方,只要服用一劑,就能徹底根除病根。藥方是:益智一兩、生珠二錢、青皮半兩、麝香一錢,將藥材研磨成細粉,用燈心湯調和服用。陸迎醒來後趕緊將藥方記下,第二天抓藥煎服,病症隨之不藥而癒。
4. 呂真人治目疾
江陵傅氏家貧,鬻紙為業,性喜雲水,見必邀迎,小閣塑呂仙翁像,朝暮焚香,敬事甚謹,雖妻子不許,輒至。一日,有客方巾布袍入,共語曰:「適有百金,邀傅飲。」傅目讝昏,多淚。客教用生熟地黃切焙,椒去目及閉口者微炒,三物等為末,蜜丸桐子大五十丸,鹽米飲空心下。傅如方治藥,不一月,目明夜能視物,享年八九十,耳目聰明,精力如少年。
(辛志)
白話文:
江陵縣傅姓人家家境貧寒,靠賣紙為生,性情喜愛山水,看見客人必上前邀請迎接。他在小閣樓上塑了一個呂仙翁的像,每天早晚焚香供奉,敬意十分謹慎,即使妻子不允許,也經常前往。
有一天,一位客人身穿方巾布袍走進來,與傅姓男子交談說:「我剛好得到了一百金,想邀請傅先生喝酒。」傅姓男子眼睛昏花,流了許多眼淚。客人教他用生的熟地黃切片焙乾,花椒去掉目閉口部位後微炒,三種藥材等量研磨成粉末,用蜂蜜做成桐子般大小的丸藥,共五十丸,用鹽米湯空腹服用。
傅姓男子按照方子製作藥物,不到一個月,眼睛就明亮起來,晚上也能看見東西,活到八九十歲,耳目聰明,精力充沛,如同少年一般。
(出自辛志)
5. 驚風妙藥
趙周氏之子三歲,忽驚風掣瘲,體如反張弓,不納乳食,四肢盡冷。眾醫莫能措手。族弟善信來,云邑主簿李賡藏一方,療此證如神,急求併力治。藥才合,就便以擦兒齒,少頃作噦咳聲,手稍轉動。自夜至旦,灌兩餅,從此平復。趙焚香設誓,將終其身以施人,名蠍稍餅子。
用赤足全蜈蚣一條,蠍梢、乳香、白花蛇肉、硃砂、天南星、白殭蠶各半兩,麝香三錢。凡八味,砂、乳、麝別研,蛇酒浸去皮骨取淨,南星煨熟,蠶生用與蜈蠍五者為末,別研三者和均,酒糊丸捏作餅,徑四分。煎人參或薄荷或金銀花湯磨化一粒。周歲以下者半之,全活小兒不可計。
(庚志)
白話文:
趙家周氏的兒子,三歲時突然患上驚風抽搐,身體像反弓一樣僵硬,拒絕吃奶喝水,四肢冰冷。許多醫生都束手無策。他的族弟善信前來,說縣主簿李賡收藏一個方子,治療這種病症如同神效,急忙請求共同治療。藥物剛配好,便用來擦孩子的牙齒,不久孩子就發出噦咳聲,手也稍微能動了。從晚上到第二天早上,灌了兩塊餅子,孩子便從此恢復健康。趙家焚香立誓,將終生將此方施予他人,並將此餅命名為「蠍稍餅子」。
這個方子的配方是:
赤足全蜈蚣一條,蠍梢、乳香、白花蛇肉、硃砂、天南星、白殭蠶各半兩,麝香三錢。共八味藥材,將砂、乳、麝分別研磨,白花蛇浸泡在蛇酒中去除皮骨,取其乾淨部分。天南星用火煨熟,白殭蠶生用,與蜈蚣、蠍子五味藥材一起研磨成粉末,再將研磨好的砂、乳、麝三味藥粉混合均勻,用酒糊捏成餅,直徑四分。用人參湯或薄荷湯或金銀花湯煎煮,磨化一粒餅子給孩子服用。周歲以下的孩子服用一半即可,可以救活很多孩子,不可估量其功效。
(出自《庚志》)
6. 治內障羊肝丸
治目方用黃連者多矣,而羊肝丸尤奇特異。用黃連末一兩,白羊子肝一具,去膜,同於砂盆內研令極細,眾手為丸,梧桐子大,每服以溫水下三十丸,連作五劑。但是諸目疾及翳障、青盲皆治。忌豬肉、冷水。唐崔承元者,因官治一死囚,出活之囚,後數年以病目致死。一旦崔為內障所苦,喪明逾年。
後半夜嘆息,獨坐,忽聞階除悉窣之聲。崔問為誰,徐曰:「是昔蒙活囚,今故報恩至此。」遂以此方告言訖而沒。崔依此合服,不數月,眼復明。(本事方)
白話文:
治療眼睛的方子,使用黃連的有很多,而羊肝丸就顯得特別獨特。取黃連末一兩,白羊的肝臟一具,去除膜,在砂盆中一起研磨至極細,用多個人的手搓成丸,大小如梧桐子。每次服用三十丸,溫水送服,連服五劑。對各種眼疾、翳障、青盲都有療效。忌食豬肉和冷水。
唐朝的崔承元,曾經在官場中為一位死囚治病,結果讓死囚活了過來。過了幾年,那位死囚因眼疾而死。後來,崔承元也因內障而失明,足足有一年。
有一天半夜,他獨自坐在家中嘆息,突然聽到階梯上悉悉索索的聲音。崔承元問是誰,對方緩緩說道:「我是當年您救活的死囚,今天特來報恩。」說完便將這個方子告訴崔承元,之後便消失無蹤。崔承元依照方子服用,不到幾個月,眼睛就恢復了光明。 (出自《本事方》)
7. 神精丹
許叔微家一婦人夢二蒼頭,一在前,一在後,手中持一物,前者云:「到也未。」後者應:「到也。」擊一下,爆然有聲,遂魘覺。後心一點痛,不可忍,昏悶移時。叔微所合神精丹,有此證,即取三粒,令餌之。過數刻,痛止,神醒。其方出千金中,殆晉景公夢二豎之比也。(同上)
白話文:
許叔微家中一位婦人,夢到兩個穿著青色衣服的僕人,一個在前,一個在後,手中都拿著一樣東西。前面的僕人說:「到了。」後面的僕人回答:「到了。」接著,他們擊了一下手中的東西,發出巨大的響聲,婦人便驚醒。醒來之後,她感到胸口疼痛難忍,昏昏沉沉,持續了一段時間。
許叔微知道這是中邪的症狀,於是從他的「神精丹」中取出三粒,給婦人服下。不一會兒,疼痛就消失了,婦人也恢復了神智。這個藥方出自《千金方》,與晉景公夢到兩個小丑的案例十分相似。
8. 寒嗽
晉之侄事觀音甚謹,適苦嗽逾月,夜夢老僧呼謂之曰:「汝嗽只是感寒,吾有方授汝。但用生薑一物,切作薄片,焙乾為末,糯米糊丸,芥子大空心米飲下三十丸。」覺如其言,數服而愈。(癸志)
白話文:
晉的侄子非常虔誠地供奉觀音菩薩,剛好他得了咳嗽,病了好幾個月,有一天晚上他夢見一位老僧叫他,說:「你的咳嗽只是受寒了,我這裡有藥方給你。只要用生薑一味,切成薄片,焙乾研成粉末,用糯米糊做成丸子,以芥子大小的空心米送服,每次三十丸。」他醒來之後,就按照夢中的指示去做,服用幾次之後就痊癒了。(出自《癸志》)
9. 丁公藤愈風
南史解叔謙,雁門人,母有疾,夜於庭中稽顙祈告,聞空中雲得丁公藤治,即瘥。訪醫及本草,皆無。至宜都山中,見一翁伐木,云是丁公藤,療風。乃拜泣求得之,及漬酒法,受畢失翁所在,母疾遂愈。(本草)
白話文:
南朝史書記載,解叔謙是雁門人。他母親生病了,解叔謙在夜裡於庭院中叩頭祈求,聽見空中傳來聲音,說用丁公藤可以治病。他母親病症隨即減輕。
解叔謙去詢問醫生和查閱藥草典籍,都找不到丁公藤。後來,他來到宜都山區,遇見一位老人在砍伐樹木。解叔謙問老人是否知道丁公藤,老人回答說他知道,這種藤可以治療風疾。解叔謙便跪拜哭求老人贈予丁公藤,並詢問如何浸酒使用。得到藥物和方法後,解叔謙卻忘記了老人的所在。後來,他母親的病症完全痊癒了。
10. 豨薟丸
江陵府節度使進豨薟丸方臣有弟訮,年三十一,中風床枕五年,百醫不瘥。有道人鍾針者,因睹此患,可餌豨薟丸必愈。其藥多生沃壤,五月間收,洗去土,摘其葉及枝頭,九蒸九曝,不必太燥,但取蒸為度,杵為末,煉蜜丸,梧子大空心,溫酒米飲,下二三十丸,所患忽加,不得憂,至四十服,必復如故,五十服當丁壯。奉宣付醫院詳錄。
又知益州張詠進表云:臣因換龍興觀,掘得一碑,內說修養氣術並藥二件。依方差人訪問採覓,其草頗有異,金稜紫線素根紫荄對節而生,蜀號火杴,莖葉頗同蒼耳。誰知至賤之中乃有殊常之效。臣自吃至百服,眼目輕明,即至千服,鬚髮烏黑,筋力輕健,效驗多端。臣本州有都押衙羅守一,曾因中風墜馬,失音不語,臣與十服,其病立痊。
又和尚智嚴,年七十,患偏風,口眼喎斜,時時吐涎,臣與七服,亦便瘥。今合一百劑,差職員史元奏進(同上)。
白話文:
江陵府節度使進豨薟丸方
江陵府節度使上奏了一種藥方,叫做豨薟丸。他說,他的弟弟名叫訮,三十一歲,中了風,臥床五年,找過很多醫生都治不好。後來,遇到一位名叫鍾針的道人,看到弟弟的病症後,說只要服用豨薟丸就能痊癒。
道人說明,製作豨薟丸的藥材需要在肥沃的土地上生長,五月間採收,洗淨泥土,摘取葉子及枝頭,然後進行九蒸九曬,不要晒得太乾,只要蒸熟即可。之後,將藥材搗碎成粉末,用蜂蜜做成丸藥,每顆丸藥大小如梧桐子。服用時,用溫酒或米湯送服,每次服用二三十丸。服藥後,病症可能會加重,不要擔心,持續服用,四十服之後,病情就會恢復如初,五十服之後,就會變得強壯。
益州張詠進表
益州的張詠上奏說,他因為要修繕龍興觀,挖到了一塊石碑,碑文記載了修養氣術和兩種藥方。他按照碑文上的記載,派人去尋找藥材,發現其中一種草藥非常特別,叫做火杴,長有金色的稜角,紫色的線條,根部是白色的,莖和葉子都跟蒼耳很像。
張詠說,這种看似不起眼的草藥,卻有著神奇的效果。他親自服用,服用了百服之後,視力變得清晰明亮,服用到千服之後,頭髮烏黑,身體強健有力,效果十分顯著。
他還說,益州的都押衙羅守一曾經因中風跌落馬背,導致失聲,他給羅守一服用了十服,羅守一的病就痊癒了。
另外,一位名叫智嚴的和尚,年紀七十,患有偏風,口眼歪斜,經常流口水。張詠給他服用了七服,也很快痊癒了。
現在,張詠將一百劑藥方交給職員史元奏,請朝廷審查。