龔信纂輯

《古今醫鑒》~ 卷之十 (7)

回本書目錄

卷之十 (7)

1. 痹痛

脈澀而緊者,痹。少陰脈浮而弱,弱則血不足,浮則為風,風血相搏,則疼痛如掣。風寒濕氣合而為痹,浮澀而緊,三脈乃備。

夫痹者,手足痛而不仁也。蓋由元精內虛,而為風寒濕三氣所襲,不能隨時祛散,流注經絡,入而為痹。其為病也,寒多則掣痛,風多則引注,濕多則重著。其病在筋者,屈而不能伸,應乎肝,其證夜臥多驚,飲食少,小便數;其病在脈者,則血凝而不流,應乎心,其症令人痿黃,心下鼓暴,上氣逆喘不通,嗌乾善噫;其病在骨者,則重而不能舉,應乎腎,其症手足不遂而多痛,心腹脹滿;其病在皮者,多寒,遇寒則急,遇熱則縱,應乎肺,其證皮膚無所知覺,氣賁喘滿;其病在肌者,多不仁,應乎脾,其症四肢懈怠,發嗽嘔吐,是名五痹。

白話文:

脈搏摸起來澀而緊的,屬於痹症。少陰脈浮而弱,弱則代表氣血不足,浮則代表有風邪入侵,風邪和血氣互相搏鬥,就會造成疼痛,就像被拉扯一樣。風寒濕氣結合在一起就會形成痹症,脈象浮澀而緊,三種症狀都符合。

所謂痹症,就是手腳疼痛麻木,感覺遲鈍。這是因為人體元氣不足,而受到風寒濕三種邪氣入侵,無法及時驅散,進而流注經絡,最終導致痹症。

痹症的病症表現,寒邪盛者會出現牽扯性的疼痛,風邪盛者會出現疼痛牽引感,濕邪盛者則會感覺沉重無力。

如果痹症影響到筋,就會導致肢體屈而不伸,屬於肝經病變,症狀表現為夜間多驚,食慾不振,小便頻數;

如果痹症影響到脈,就會導致血液凝滯不通,屬於心經病變,症狀表現為身體發黃,心下有鼓脹感,呼吸困難,胸悶氣喘,咽喉乾澀,容易打嗝;

如果痹症影響到骨,就會導致肢體沉重無力,抬舉困難,屬於腎經病變,症狀表現為手腳不靈活,疼痛明顯,心腹脹滿;

如果痹症影響到皮,就會容易感到寒冷,遇寒則加重,遇熱則緩解,屬於肺經病變,症狀表現為皮膚感覺遲鈍,呼吸急促,胸悶氣喘;

如果痹症影響到肌,就會導致肢體麻木,屬於脾經病變,症狀表現為四肢無力,咳嗽,嘔吐,這就是五種痹症的症狀。

至如白虎歷節風,以其走痛,四肢骨節如虎咬之狀,而以其名之耳,無非風寒濕三氣乘之也。若飲酒當風,汗出入水,亦成斯疾,久而不已,令人骨節蹉跌。

丹溪云:大率因血虛受熱,其血已自沸騰,或加之涉水受濕,血得寒汙濁凝滯,不得運行,所以作痛,夜則痛甚,行於陰也。治以辛熱之劑,流散寒濕,開通鬱結,使血行氣和而愈,更宜忌口節欲,不宜食肉,肉屬陽,大能助火,如此調治,無有不安者。

大法用蒼朮、南星、川芎、白芷、當歸、黃芩、酒,在上者屬風,加羌活、桂枝、桔梗、威靈仙;下者屬濕,加木通、牛膝、防己、黃柏。

白話文:

白虎歷節風,就是四肢骨節疼痛,感覺像是被老虎咬住一樣,是因為風寒濕三種氣入侵所致。如果喝酒吹風,汗出受涼,也會導致這種病,時間久了會讓骨節變得脆弱。

丹溪先生說,大多數情況下,是因為血虛體熱,血液沸騰,又加上涉水受濕,寒氣入侵,血液變得污濁凝滯,無法正常循環,所以才會疼痛,晚上疼痛更甚,因為寒氣屬陰。治療方法要用辛熱的藥物,驅散寒濕,疏通阻塞,讓血液流通,氣血調和,就能痊癒。要注意忌口節欲,不要吃肉,因為肉屬陽,會助長火氣。如果這樣調治,一定會好起來。

治療方法:

主方用蒼朮、南星、川芎、白芷、當歸、黃芩,加酒。風在上,加羌活、桂枝、桔梗、威靈仙;濕在下,加木通、牛膝、防己、黃柏。

解表升麻湯,治遍身壯熱,骨節疼痛。

升麻(一升),羌活(一錢),蒼朮(一錢),防風(八分),柴胡(七分),甘草(七分),當歸(五分),藁本(五分),陳皮(三分),麻黃(三分)

上銼一劑,生薑、蔥白水煎熱服,出微汗。

靈仙除痛飲,〔批〕(按此方止痛發散之劑),肢節腫痛,痛屬火,腫屬濕,兼受風寒而發,動於經絡之中,濕熱流注於肢節之間,而無已也。

白話文:

解表升麻湯,用於治療全身發熱、骨節疼痛。

藥材:

  • 升麻(一升)
  • 羌活(一錢)
  • 蒼朮(一錢)
  • 防風(八分)
  • 柴胡(七分)
  • 甘草(七分)
  • 當歸(五分)
  • 藁本(五分)
  • 陳皮(三分)
  • 麻黃(三分)

用法: 將以上藥材研磨成粉末,取一劑用生薑、蔥白水煎煮,熱服,出微汗。

靈仙除痛飲,〔批〕(此方為止痛發散之藥),適用於肢節腫痛,疼痛屬於火,腫脹屬於濕,兼受風寒而發病,影響經絡運行,濕熱流注於肢節之間,久久不能痊癒。

麻黃,赤芍(各一錢),防風,荊芥,羌活,獨活,白芷,蒼朮,威靈仙,片黃芩,枳實,桔梗,葛根,川芎(各五分),歸尾,升麻,甘草(各等分)

上銼一劑,水煎服。在下焦,加酒炒黃柏。婦人加紅花。腫多加檳榔、大腹皮、澤瀉,更加沒藥一錢住痛。一云脈澀數者,有瘀血,宜桃仁、紅花、芎、歸及大黃微利之。

白話文:

麻黃、赤芍、防風、荊芥、羌活、獨活、白芷、蒼朮、威靈仙、片黃芩、枳實、桔梗、葛根、川芎各五分,歸尾、升麻、甘草各等分,一起研磨成粉末,用水煎服。如果病灶在下焦,則需加入酒炒黃柏。婦女則需加入紅花。腫脹嚴重者,需加入檳榔、大腹皮、澤瀉,並加一錢沒藥止痛。有些人脈搏緊澀而快,表示有瘀血,可加入桃仁、紅花、川芎、歸尾和少量大黃來促進血液循環。

疏筋活血湯(雲林制),患遍身走痛如刺,左足痛尤甚,左屬血,多因酒色所傷,筋脈空虛,被風寒濕熱感於內,熱包於寒則痛,傷經絡則夜重,宜以疏筋活血行濕,此非白虎歷節風。

川芎(六分),當歸(一錢二分,酒洗),白芍(二錢半,酒洗),生地黃(一錢半,酒洗),羌活(六分),白茯苓(七分,去皮),蒼朮(一錢,米泔浸炒),桃仁(一錢,炒),牛膝(二錢,酒炒),漢防己(六分),陳皮(一錢,去苗),白芷(六分),龍膽草(八分,酒洗),威靈仙(一錢,酒洗),防風(六分),甘草(四分,炙)

白話文:

疏筋活血湯(雲林制)

**症狀:**患者全身疼痛如針刺,左腳疼痛尤為嚴重。左邊屬血,多因過度飲酒作樂損傷身體,導致筋脈虛弱,被風寒濕熱入侵體內。熱氣包裹寒氣則疼痛,傷及經絡則夜間疼痛加重。

病因: 此症非白虎歷節風。

治法: 宜以疏通筋脈、活血化瘀、行氣祛濕之法治療。

藥方:

  • 川芎(六分)
  • 當歸(一錢二分,酒洗)
  • 白芍(二錢半,酒洗)
  • 生地黃(一錢半,酒洗)
  • 羌活(六分)
  • 白茯苓(七分,去皮)
  • 蒼朮(一錢,米泔浸炒)
  • 桃仁(一錢,炒)
  • 牛膝(二錢,酒炒)
  • 漢防己(六分)
  • 陳皮(一錢,去苗)
  • 白芷(六分)
  • 龍膽草(八分,酒洗)
  • 威靈仙(一錢,酒洗)
  • 防風(六分)
  • 甘草(四分,炙)

注:

  • 以上藥材的用量以錢為單位,一錢等於3.75克。
  • 酒洗:將藥材用酒浸泡後,再放入藥方中煎煮。
  • 米泔浸炒:將藥材放入米湯中浸泡後,再用小火炒至微黃。
  • 酒炒:將藥材用酒浸泡後,再用小火炒至微黃。
  • 去苗:將藥材的苗去掉後,再放入藥方中煎煮。
  • 炙:將藥材用小火烘烤至微黃。

有痰加南星、半夏各一錢,用薑汁、白礬、皂角煎湯,浸一日。如上體及臂疼,加薄桂三分。如下身並足疼,受風寒濕熱所感,加木瓜、木通鹽炒,黃柏、薏苡仁炒各一錢。如氣虛,加人參、白朮、龜板各七分。

通經妙靈丸(雲林制),治同前,兼治上下中疼痛。

黃連(酒炒,一兩),蒼朮(米泔浸炒,二兩),黃柏(鹽酒炒,二兩),肉桂(去皮,四兩),南芎(五分),當歸(酒洗,一兩),白芍(鹽酒炒,一兩三錢),漢防己(酒洗,三錢),白芷(二錢半),桃仁(去皮尖,三錢),威靈仙(一兩,酒浸蒸曬九次),羌活(酒洗,三錢),龍膽草(酒洗,一錢),紅花(酒洗,五錢),防風(酒洗,五錢),龜板(酥炙,五錢),杜仲(薑汁炒,八錢)

白話文:

若有痰,加入南星、半夏各一錢,以薑汁、白礬、皂角煎湯,浸泡一天。如果上半身及手臂疼痛,再加入薄桂三分。如果下半身及腳疼痛,因受風寒濕熱所感,加入木瓜、木通(鹽炒),黃柏、薏苡仁(炒)各一錢。如果氣虛,再加入人參、白朮、龜板各七分。

通經妙靈丸,由雲林制成,可治上述病症,並兼治上下中疼痛。

配方:黃連(酒炒,一兩)、蒼朮(米泔浸炒,二兩)、黃柏(鹽酒炒,二兩)、肉桂(去皮,四兩)、南芎(五分)、當歸(酒洗,一兩)、白芍(鹽酒炒,一兩三錢)、漢防己(酒洗,三錢)、白芷(二錢半)、桃仁(去皮尖,三錢)、威靈仙(一兩,酒浸蒸曬九次)、羌活(酒洗,三錢)、龍膽草(酒洗,一錢)、紅花(酒洗,五錢)、防風(酒洗,五錢)、龜板(酥炙,五錢)、杜仲(薑汁炒,八錢)。

上為細末,酒糊為丸,如梧桐子大。每服百丸,空心陳酒下,鹽湯亦可。

加味二妙丸,〔批〕(按此方止痛養血除濕熱之劑),治兩足濕痹疼痛,或如火燎,從足附熱起,至腰胯,或麻痹痿軟,皆是濕熱為病,此藥神效。

蒼朮(四兩,米泔浸),黃柏(二兩,酒浸曬乾),川牛膝(去蘆,一兩),當歸尾(一兩酒洗),防己(一兩),川萆薢(一兩),龜板(酥炙,一兩。龜板難得,敗者,市貨者多不效,不若以熟地黃代之,庶幾可也)

白話文:

將藥材研磨成細粉,用酒糊做成丸子,大小如梧桐子。每次服用一百丸,空腹時用陳酒送服,鹽湯也可以。

加味二妙丸,此方具有止痛、養血、除濕熱的功效,用於治療雙腳濕痺疼痛,或感覺像火燒一樣,從腳部開始發熱,蔓延至腰胯,或麻痺痿軟,這些都是濕熱引起的疾病,此藥療效顯著。

藥材:蒼朮(四兩,用米泔水浸泡),黃柏(二兩,用酒浸泡後曬乾),川牛膝(去蘆頭,一兩),當歸尾(一兩,用酒洗淨),防己(一兩),川萆薢(一兩),龜板(用酥油炙烤,一兩。龜板難得,品質不好的,市面上賣的大多無效,不如用熟地黃代替,效果也還可以)。

上為末,酒煮麵糊為丸,如梧子大。每服百丸,空心鹽湯下。

舒筋立安散,治四肢百節疼痛,名曰白虎歷節風。

防風,羌活,獨活,茯苓,川芎,白芷,生地黃,蒼朮,紅花,桃仁,陳皮,半夏,南星,白朮,威靈仙,牛膝,木瓜,防己,黃芩,連翹,木通,龍膽草(酒浸),木香(少許),大附子(少許),甘草(各等分)

上銼一劑,水煎,入薑汁、竹瀝服。痛甚加乳香、沒藥為末,調服。

白話文:

"舒筋立安散",用於治療四肢和百節部位的疼痛,其名稱為「白虎歷節風」。

成分如下:

  • 防風
  • 羌活
  • 獨活
  • 茯苓
  • 川芎
  • 白芷
  • 生地黃
  • 蒼朮
  • 紅花
  • 桃仁
  • 陳皮
  • 半夏
  • 南星
  • 白朮
  • 威靈仙
  • 牛膝
  • 木瓜
  • 防己
  • 黃芩
  • 連翹
  • 木通
  • 龍膽草(酒浸)
  • 木香(少量)
  • 大附子(少量)
  • 甘草(等量)

以上材料磨成粉末,用水煎煮後加入薑汁和竹瀝服用。如果疼痛嚴重,可以增加乳香和沒藥,磨成粉末後調和服用。

神通飲,〔批〕(按此方治白虎歷節風之劑),治感風濕,得白虎歷節風症,遍身抽掣疼痛,足不能履地者二三年,百方不效,身體羸瘦,服此神效。

川木通二兩,銼細,長流水煎汁,頓服,服後一時許,遍身發癢,或發紅丹,勿懼,遍身上下出汗即愈。

治兩手疼痛麻木(雲林制)

當歸,川芎,白芷,黃芩(酒炒),黃連(薑汁炒),蒼朮,羌活,防風,桔梗,南星(薑汁炒),半夏(薑汁炒),桂枝,甘草(各等分)

上銼一劑,生薑煎服。

治兩足疼痛麻木(雲林制)

白話文:

神通飲

方劑解說:

此方專治白虎歷節風症,適合感風濕、遍身抽掣疼痛、足不能走路,且已歷經二三年,百方不效,身體消瘦的患者。服用此方神效。

組成:

  • 川木通二兩,銼細,長流水煎汁,頓服。

服用方法:

  • 服藥後約一小時,可能會出現全身發癢或發紅,不必驚慌,等全身出汗後即可痊癒。

其他用途:

治兩手疼痛麻木:

  • 當歸、川芎、白芷、黃芩(酒炒)、黃連(薑汁炒)、蒼朮、羌活、防風、桔梗、南星(薑汁炒)、半夏(薑汁炒)、桂枝、甘草(各等分)
  • 以上藥材銼碎,以生薑煎服。

治兩足疼痛麻木:

  • 方劑相同,用法與治兩手疼痛麻木相同。

注釋:

  • 白虎歷節風症:是指因風寒濕邪侵犯經絡,導致關節疼痛、肢體麻木等症狀。
  • 雲林制:指雲林地區的藥方。
  • 生薑煎:指用生薑煎藥。

當歸,白芍,白朮,蒼朮,陳皮,半夏,茯苓,黃柏(酒炒),川牛膝(酒洗),威靈仙,桃仁,紅花,甘草(各等分)

上銼,生薑五片,水煎,入竹瀝同服。

治四肢百節,流注走痛,皆是濕痰,或死血所致,其病處或腫,或紅。

當歸,川芎,白芷,防己,黃柏,南星,羌活,蒼朮,威靈仙,紅花,桂枝(各等分)

上銼,生薑,水煎服。

行濕滋筋養血湯(雲林制),治遍身行痛,乃氣血兩虛,有火有濕。

當歸,川芎,白芍,生地黃(一錢,薑汁炒),人參(六分),白朮,白茯苓,威靈仙,防己,紅花(七分),牛膝,黃連,黃柏,知母,甘草(四分),蒼朮(各等分)

白話文:

當歸、白芍、白朮、蒼朮、陳皮、半夏、茯苓、黃柏(用酒炒過)、川牛膝(用酒洗過)、威靈仙、桃仁、紅花、甘草(以上藥材各取相同份量)。

將這些藥材切碎,加入生薑五片,用水煎煮,再加入竹瀝一起服用。

此方用於治療四肢百節疼痛、濕氣流注、疼痛遊走,皆因濕痰或瘀血所致,病症部位可能腫脹或發紅。

當歸、川芎、白芷、防己、黃柏、南星、羌活、蒼朮、威靈仙、紅花、桂枝(以上藥材各取相同份量)。

將這些藥材切碎,加入生薑,用水煎煮服用。

「行濕滋筋養血湯」(由雲林地區醫家所創制),用於治療全身疼痛,主要是氣血兩虛,又有內熱和濕氣。

當歸、川芎、白芍、生地黃(一錢,用薑汁炒過)、人參(六分)、白朮、白茯苓、威靈仙、防己、紅花(七分)、牛膝、黃連、黃柏、知母、甘草(四分)、蒼朮(以上藥材各取相同份量)。

上銼一劑,薑、棗煎服。

乳香定痛丸(秘方)〔批〕(按此方治諸痛,宜對症用之),治諸風,遍身骨節疼痛,或腿膝痛,及筋骨風。

蒼朮(米泔浸,二兩),川烏(炮,去皮,一兩),當歸(一兩),川芎(一兩),乳香,沒藥(各三錢),丁香(五錢)

上為末,棗肉為丸,如梧子大。每服五六十丸,陳酒送下。

婦人濕痰流注,肩背臂腰脅疼痛,日夜不止,行步不得。

陳皮,半夏(薑製),茯苓,當歸,川芎,白芷,烏藥,官桂,枳殼,防己,蒼朮,防風,獨活,木香,香附,貝母,甘草(各等分)

白話文:

將藥材混合研磨成粉末,用棗肉做成丸藥,每服五六十丸,用陳酒送服。這個藥方可以治療各種風寒引起的全身骨節疼痛,腿膝疼痛,以及筋骨風。另外,對於婦女濕痰流注導致的肩背臂腰脅疼痛,日夜不停,行動不便,也有療效。

上銼一劑,同姜煎服。

一婦人患四肢骨節疼痛,嘔吐心痛,脅脹遍身浮腫,經年不愈

五積散全料,加羌活、獨活、柴胡、前胡。

白話文:

「取一劑藥物,與生薑一同煎煮後服用。

一位婦女患有四肢和骨節的疼痛,伴有噁心嘔吐和心痛,以及腹部脹滿和全身浮腫的情況,這種症狀已經持續了一整年而沒有痊癒。

使用五積散的全部成分,再加入羌活、獨活、柴胡、前胡。」

請注意:這只是一個藥方的描述,實際使用時應由有資格的中醫師根據個體情況進行診斷和開方。在試用任何藥物之前,應該諮詢專業的醫療人員。