《儒門事親》~ 卷十一 (4)
卷十一 (4)
1. 濕門
凡男子、婦人,病水濕瀉注不止,因服豆蔻、烏梅、薑、附酸熱之劑,《經》曰:陽氣耗減於內,陰精損削於外,三焦閉塞,水道不行。水滿皮膚,身體痞腫,面黃腹大,小便赤色,兩足按之,陷而不起。《內經》曰:諸濕腫滿,皆屬脾土。可用獨聖散吐之。如時月涼寒,宜於燠室不透風處,用火一盆,借火力出汗;次以導水、禹功,量病人虛實,瀉十餘行,濕去腫減則愈矣。是汗、下、吐三法俱行。
三法行畢,臟腑空虛,先宜以淡漿粥,養胃腸三、兩日;次服五苓、益元同煎,或燈心湯調下亦可。如大勢未盡,更服神功散,可以流濕潤燥,分陰陽,利水道。既平之後,宜大將息。慎忌油、鹽、酒、果、房室等事三年,則不復作矣。
白話文:
無論男女,若患水濕瀉注不止,服用豆蔻、烏梅、薑、附等酸熱藥物,根據經典記載,會導致陽氣耗損於內,陰精流失於外,三焦阻塞,水道不通。水積於皮膚,身體浮腫,面色發黃,腹部膨脹,小便顏色偏紅,雙腳按壓後凹陷不復。根據《內經》所言,所有濕腫脹滿皆屬於脾土失調。可用獨聖散來吐出積聚的濕氣。如果正值寒涼季節,應在溫暖房間,避免風吹,使用火盆熏蒸以出汗;之後再用利水、禹功等藥物,根據患者虛實程度,瀉下十餘次,濕氣排出,腫脹減退即能痊癒。此為汗、下、吐三法並用。
三法施行完畢後,臟腑虛弱,應先以稀薄米粥養護胃腸兩三日;接著服用五苓散、益元散同煎,或燈心湯調服亦可。若病情尚未完全緩解,再服用神功散,可流利濕氣,滋潤燥邪,分清陰陽,利通水道。病症平復後,應注意休息,忌食油膩、鹽、酒、果實、房事等,至少三年,方能徹底根除。
凡上喘中滿,酸心腹脹,時時作聲,痞氣上下不能宣暢,叔和云:氣壅三焦不得昌是也。可用獨聖散吐之;次用導水禹功散,輕瀉三、四行,使上下無礙,氣血宣通,並無壅滯;後服平胃散、五苓散、益元、甘露散,分陰陽,利水道之藥則愈矣。
凡老人久病,大便澀滯不通者,可用神功丸、麻仁丸,時時服葵羹、菠菜,自然通利也。
凡三消者,《內經》所謂肺消渴等,可取生藕汁服則愈。
白話文:
如果上半身呼吸困難,胸口飽脹,心裡發酸、腹部脹痛,還不斷發出聲音,感覺氣悶上下不通暢,這是氣血阻塞於三焦,無法順暢流通。可以使用獨聖散來吐出痰濁,接著用導水禹功散輕瀉三、四次,使上下暢通無阻,氣血流通無礙。之後再服用平胃散、五苓散、益元、甘露散等藥,分別調理陰陽,利水通水道,就可以痊癒了。
老年人久病,大便乾澀不通的,可以用神功丸、麻仁丸,並且經常食用葵羹和菠菜,自然就能通便。
患有消渴症,也就是《內經》裡說的肺消渴等,可以服用生藕汁,就能痊癒。
2. 寒門
《經》曰:寒瘍流水,俗呼為凍瘡。因冬月行於冰雪中而得此證。或經年不愈者,用坡野中淨土曬乾,以大蒜研如泥,捏作餅子,如大觀錢厚薄,量瘡口大小貼之,以火艾加於餅上灸之,不計壯數,以泥干為度,去幹餅子,再換濕餅,灸,不問多少,直至瘡痂覺痛癢,是瘡活也。然後口含漿水洗漬,用雞翎一十二莖,縛作刷子,於瘡上洗刷淨。
以此洗刷,不致肌肉損傷也。以軟帛拭乾。次用木香檳榔散敷之。如夏月醫之更妙。
白話文:
《經》上說:寒邪侵襲導致流水,俗稱凍瘡。這是因為在冬季月份行走於冰雪之中所致。如果多年不癒者,可以取坡野中乾淨的土曬乾,用大蒜研磨成泥,捏成餅狀,厚度如大觀錢,大小依據瘡口大小而定,貼於瘡口上。然後用艾草加在餅上灸之,不計灸的次數,以泥餅乾透為標準,去掉乾餅,再換上濕餅,繼續灸,不論灸多少次,直到瘡痂感到疼痛瘙癢,說明瘡已經活了。
然後含著漿水清洗患處,用雞翎十二根,捆綁成刷子,在瘡口上洗刷乾淨。
這樣洗刷,不會損傷肌肉。用柔軟的布擦乾。然後用木香檳榔散敷於患處。如果是在夏季醫治,效果更佳。
3. 內傷
凡一切冷食不消,宿食不散,亦類傷寒,身熱、惡寒戰慄、頭痛、腰脊強。不可用雙解散,止可導飲丸、木香檳榔丸五、六十丸,量虛實加減,利五、七行,所傷冷物宿酒推盡,頭痛病自愈矣。次以五苓散,生薑、棗煎,用長流水煎取五、六錢。不可服酒症丸、進食丸,此藥皆犯巴豆,有大毒故也。
凡膏粱之人,起居閒逸,奉養過度,酒食所傷,以致中脘留飲,惡悶、痞滿、醋心,可服木香導飲丸治之。若田野芻蕘之人,食疏衣薄,動作勞役,若酒食所傷,心腹滿悶、醋心、時時吐酸水,可用進食丸,以其勝毒也。病甚者,每月瀉三、五次。
白話文:
如果吃太多冷食,消化不良,宿食積滯,就會像傷寒一樣,出現發燒、畏寒發抖、頭疼、腰痠背痛的症狀。這時不能服用雙解散,只能服用導飲丸或木香檳榔丸,每次五六十丸,根據體質虛實增減藥量,促進排泄,將吃進的冷食和宿酒排出體外,頭痛自然就會好了。之後再用五苓散、生薑、大棗煎湯,用長流水煎煮五、六錢服用。不能服用酒症丸或進食丸,因為這兩種藥都含有巴豆,毒性很大。
那些飲食豐盛、生活安逸、過度滋養的人,因為酒食過度而傷了脾胃,導致中脘積液,出現噁心、腹脹、反酸等症狀,可以服用木香導飲丸治療。而那些生活貧困、勞動辛苦的人,如果因酒食過度而出現心腹脹滿、反酸、經常吐酸水等症狀,可以用進食丸治療,因為它具有解毒的功效。病情嚴重者,每月瀉三到五次。
凡一切沉積,或有水不能食,使頭目昏眩,不能清利,可茶調散吐之;次服七宣丸、木香檳榔丸。
凡人咳嗽一聲,或作悲笑啼泣,抬舁重物,忽然腰痛氣刺,不能轉側,或不能出氣者,可用不臥散嚏之,汗出痛止。
白話文:
所有因積食導致的症狀,例如吃不下飯、頭昏眼花、神志不清,可以用茶調散來催吐。之後再服用七宣丸、木香檳榔丸。
如果有人突然咳嗽、悲傷大笑、哭泣、搬抬重物之後,突然腰痛劇烈,無法轉動身體,或者呼吸困難,可以用不臥散來打噴嚏,讓身體出汗,就能止痛。
4. 外傷治法
凡一切刀器所傷,用風化石灰一斤,龍骨四兩,二味為細末,先於端四日,採下刺薊菜,於端午日五更合搗,和成糰子,中間穿眼,懸於背陰處,陰乾,搗羅為末,於瘡上摻貼。亦得裡外臁瘡,並諸雜瘡皆效。
凡犬咬蛇傷,不可便貼膏藥及生肌散之類。《內經》云:先治內而後治外可也。先當用導水丸、禹功散之類。可瀉驚恐不散、毒氣。或瀉十餘行,即時痛減腫消,然後可用膏藥生肌散之類,敷之則愈矣。
白話文:
所有刀傷,可以用風化石灰一斤、龍骨四兩,將這兩種藥材研磨成細粉。從端午節前四天開始採收刺薊菜,在端午節凌晨五點將刺薊菜搗碎,和藥粉混合成團,在團中穿一個洞,懸掛在陰涼處晾乾,研磨成粉末,撒在傷口上。這種方法對裡外傷、臁瘡以及其他各種傷口都有效。
如果被狗咬或蛇咬,不要馬上貼膏藥或使用生肌散之類的藥物。《內經》中說:先治內而後治外。應該先服用導水丸、禹功散等藥物,瀉去驚恐和毒氣。如果瀉出十幾行便,疼痛就會減輕,腫脹消退,之後就可以用膏藥、生肌散等藥物敷在傷口上,傷口就會癒合。
凡一切蟲獸所傷及背瘡腫毒,杖瘡焮發,或透入里,可服木香檳榔丸七、八十丸,或至百餘丸,生薑湯下五、七行,量虛實加減用之。《經》曰:先治內而後治外是也。
凡落馬墜井,因而打撲,便生心恙,是痰涎散於上也。《內經》曰:所謂因氣動而病生於外。宜三聖散,空心服之。如本人虛弱瘦瘁,可用聖獨散吐之;後服安魄之藥,如定志丸之類,牛黃、人參、硃砂之屬。
白話文:
所有因為蟲獸咬傷、背部瘡腫毒、杖傷發炎,或毒素深入體內的,可以服用木香檳榔丸七十到八十粒,甚至一百多粒,用生薑湯送服五到七次,根據身體虛實狀況增減藥量。《經》書說:先治內在然後治外在,就是這個道理。
如果因為從馬上摔下來或掉進井裡,然後又受到碰撞,就生了心病,這是因為痰涎上逆所致。《內經》說:所謂因氣血運行失調而導致外在病症。應該服用三聖散,空腹服用。如果病人本身虛弱瘦弱,可以用聖獨散催吐;之後再服用安神藥,比如定志丸之類,裡面有牛黃、人參、硃砂等成分。