張從正

《儒門事親》~ 卷七 (5)

回本書目錄

卷七 (5)

1. 杖瘡一百十六

戴人出遊,道經故息城,見一男子被杖,瘡痛焮發,毒氣入里,驚涎堵塞,牙禁不開,粥藥不下,前後月餘,百治無功,甘分於死。戴人先以三聖散,吐青蒼驚涎,約半大缶;次以利膈丸百餘粒,下臭惡燥糞,又一大缶;復煎通聖散數錢,熱服之;更以酸辣蔥醋湯,發其汗。斯須汗吐交出,其人活矣。此法可以救冤。

白話文:

有個人帶著人出遊,路上經過故息城,看到一個男子被棍子打傷,傷口紅腫疼痛,毒氣侵入體內,驚嚇導致口水堵塞,牙關緊閉無法張開,粥和藥都吃不下去,已經一個多月了,用各種方法治療都沒有效果,大家都認為他要死了。這個人先用三聖散,讓他吐出像青黑色且帶有驚嚇的口水,吐出來大約半個大缸;接著再用利膈丸一百多顆,讓他排出又臭又乾硬的糞便,也排出了一個大缸;之後再煎通聖散幾錢,趁熱服用;最後再用又酸又辣的蔥醋湯,讓他發汗。過了一會兒,汗和嘔吐物一起排出,這個人就活過來了。這個方法可以救助那些蒙受冤屈的人。

2. 落馬發狂一百十七

一男子落馬發狂,起則目瞪,狂言不識親疏,棄衣而走,罵言湧出,氣力加倍,三、五人不能執縛。燒符作醮,問鬼跳巫,殊不知顧;丹砂、牛黃、犀、珠、腦、麝,資財散去,室中蕭然。不遠二百里,而求戴人一往。戴人以車輪埋之地中,約高二丈許,上安之中等車輪,其輞上鑿一穴,如作盆之狀,縛狂病人於其上,使之伏臥,以軟裀襯之,令一大人於下,坐機一枚,以捧攪之,轉千百遭。病人吐出青黃涎沫一、二斗許。

繞車輪數匝,其病人曰:我不能任,可解我下。從其言而解之。索涼水,與之,冰水飲數升,狂方罷矣。

白話文:

有一個男子從馬上摔下來後發狂,站起來時眼睛瞪得老大,胡言亂語,連親疏關係都分不清,還脫掉衣服亂跑,嘴裡罵個不停,力氣變得很大,三、五個人都抓不住他。家人燒符咒、做法事、問鬼跳神,各種方法都試過,卻都沒有效果;吃了丹砂、牛黃、犀角、珍珠、冰片、麝香等貴重的藥材,花光了家裡的錢,家裡變得空空蕩蕩。聽說兩百里外有個名叫戴人的人,就去請他來一趟。戴人把一個車輪埋在土裡,大概露出兩丈高,在上面裝了一個中型的車輪,在車輪的邊緣挖一個像盆子一樣的洞,把發狂的病人綁在上面,讓他趴著,下面墊著軟墊子,然後讓一個大人在下面,用一個像攪拌機的東西攪動車輪,轉動數百甚至上千次。病人吐出大約一兩斗的青黃色口水。

繞著車輪轉了幾圈後,病人說:「我受不了了,可以放我下來嗎?」於是就照他的話把他解開。他要了涼水,給他喝,喝了幾升冰水後,狂躁的狀況才終於停止。

3. 太陽脛腫一百十八

麻先生兄村行為犬所齧,舁至家,脛腫如罐,堅若鐵石,毒氣入里,嘔不下食,頭痛而重,往問戴人。女僮曰:痛隨利減。以檳榔丸下之,見兩行不瘥。適戴人自舞陽回,謂麻曰:脛腫如此,足之二陰三陽可行乎?麻曰:俱不可行。如是,何不大下之?乃命夜臨臥服舟車丸百五十粒,通經散三、四錢。

比至夜半,去十四行,腫立消,作胡桃紋,反細於不傷之脛。戴人曰:慎勿貼膏紙,當令毒氣出,流膿血水常行。又一日,戴人恐毒氣未盡,又服舟車丸百餘粒,浚川散三四錢,見六行。病人曰,十四行易當,六行反難,何也?戴人曰:病盛則勝藥,病衰則不勝其藥也。六日其膿水盡。

戴人曰:膿水行時不畏風,盡後畏風也。乃以愈風餅子,日三服之。又二日,方與生肌散,一敷之而成痂。嗚呼!用藥有多寡,使差別相懸,向使不見戴人,則利減之言非也。以此知知醫已難,用醫尤難。

白話文:

麻先生的哥哥在村子裡被狗咬傷,被人抬回家時,小腿腫得像罐子一樣,堅硬如鐵石,毒氣侵入體內,導致噁心吃不下飯,頭痛又感覺沉重,於是去請教戴先生。戴先生家的女僕說:「疼痛隨著排便次數增加而減輕。」於是吃了檳榔丸幫助排便,但排了兩次並沒有好轉。剛好戴先生從舞陽回來,對麻先生說:「小腿腫成這樣,腳的陰經和陽經還能正常運作嗎?」麻先生說:「都不能正常運作了。」戴先生說:「這樣,為何不大力通便呢?」於是命令麻先生在睡前服用舟車丸一百五十粒,搭配通經散三、四錢。

到了半夜,麻先生排便十四次,腫脹立刻消退,皮膚出現胡桃紋路,反而比沒受傷的小腿更細。戴先生說:「千萬不要貼膏藥,要讓毒氣排出,讓膿血持續流出來。」過了一天,戴先生擔心毒氣還沒排盡,又讓麻先生服用舟車丸一百多粒,搭配浚川散三四錢,這次排便六次。病人問:「排十四次容易,排六次反而困難,這是為什麼?」戴先生說:「病勢強盛時,藥物還能發揮作用;病勢衰退時,藥物就難以產生效果了。」六天後,膿水排盡。

戴先生說:「流膿水的時候不怕風,流完膿水後反而怕風。」於是開了愈風餅子,每天服用三次。又過了兩天,才開始使用生肌散,敷一次就結痂了。唉!用藥有多有少,效果卻有天壤之別,如果當初沒遇到戴先生,那麼「疼痛隨著排便次數增加而減輕」的說法就不正確了。由此可知,了解醫理已經很難了,運用醫術更是難上加難。

4. 足閃肭痛一百十九

谷陽鎮酒監張仲溫,謁一廟,觀匠者砌露臺,高四尺許,因登之,下臺,或肭一足,外踝腫起,熱痛如火。一醫欲以䤵針刺腫出血。戴人急止之曰:肭已痛矣,更加針,二痛俱作,何以忍也?乃與神祐丸八、九十丸,下二十餘行。禁食熱物。夜半腫處發癢,痛止行步如常。戴人曰:吾之此法,十治十愈,不誑後人。

白話文:

谷陽鎮酒監張仲溫,去參拜一座廟宇時,看到工匠正在砌築露臺,約有四尺高。他便爬上去,然後下來時,不小心扭傷了一隻腳,外踝腫脹起來,又熱又痛,像火燒一樣。一位醫生想用鑱針刺破腫脹處放血。戴先生急忙制止他說:「扭傷已經很痛了,如果再用針刺,兩種痛一起發作,怎麼受得了呢?」於是給他吃了八、九十顆神祐丸,並讓他瀉了二十多次。同時囑咐他禁食熱性的食物。到了半夜,腫脹處開始發癢,疼痛也停止了,走路也恢復正常。戴先生說:「我這個方法,治療十個好十個,不會欺騙後人。」

5. 膝肭跛行一百二十

葛塚馮家一小兒,七、八歲,膝被肭跛行,行則痛數日矣。聞戴人不醫,令人問之。戴人曰:小病耳,教來。是夜以舟車丸、通經散,溫酒調而下之。夜半湧泄齊行,上吐一碗,下泄半缶。既上床,其小兒謂母曰:膝臏癢,不可往來。日使服烏金丸,壯其筋骨。一月疾愈而走矣。

白話文:

葛塚馮家有一個七、八歲的小孩,膝蓋因為長了贅肉而跛腳,走路會疼痛好幾天了。聽說戴醫師不看病,就派人去問他。戴醫師說:「只是小病罷了,叫他來。」當天晚上,就用舟車丸和通經散,用溫酒調和後讓他服下。半夜時,他上吐下瀉一起來,吐了一碗,拉了半個瓦罐的量。他回到床上後,小孩告訴他母親說:「膝蓋骨很癢,不能動來動去。」之後每天讓他服用烏金丸,來強健他的筋骨。一個月後,病就痊癒而且可以跑了。

6. 杖瘡入水一百二十一

小渠袁三,因強盜入家,傷其兩胻外臁,作瘡數年不已,膿血常涓涓然,但飲冷則瘡間冷水浸淫而出,延為濕瘡,來求治於戴人。曰:爾中焦當有綠水二、三升,涎數掬。袁曰:何也?戴人曰:當被盜時,感驚氣入腹,驚則膽傷足少陽經也,兼兩外臁皆少陽之部,此膽之甲木受邪,甲木色青,當有綠水。

少陽在中焦如漚,既伏驚涎在中焦,飲冷水,咽為驚涎所阻,水隨經而旁入瘡中,故飲水則瘡中水出。乃上湧寒痰,汗如流水;次下綠水,果二、三升,一夕而痂干,真可怪也。

白話文:

袁三,是個住在小河邊的人,因為強盜闖入家裡,導致他兩條小腿外側受傷,傷口變成瘡好幾年都沒好,總是膿血不斷流出。只要喝了冰冷的水,傷口就會滲出冰冷的水,慢慢變成濕瘡,所以來找戴醫師治療。

戴醫師說:「你中焦應該有二、三升的綠色液體,還有好幾把的黏液。」袁三問:「為什麼?」戴醫師說:「你應該是在被搶的時候,受到驚嚇,驚嚇之氣進入肚子裡。驚嚇會傷到膽,膽是足少陽經,加上你兩條小腿外側都是少陽經的範圍,這是膽的甲木受到邪氣的影響。甲木的顏色是青色,所以你體內才會有綠色的液體。」

少陽經在中焦就像泡在水裡一樣,因為驚嚇而產生的黏液堆積在中焦,喝下冰冷的水,會被黏液阻擋,水就會沿著經絡跑到傷口裡,所以喝水傷口就會出水。接著,先是向上湧出寒痰,汗也像水流一樣;然後從下面排出綠色的液體,真的有二、三升之多。過了一個晚上,傷口就結痂變乾了,真是令人驚訝。