張從正

《儒門事親》~ 卷六 (6)

回本書目錄

卷六 (6)

1. 膏淋三十七

鹿邑一閥閱家,有子二十三歲,病膏淋三年矣。鄉中醫不能治。往京師遍訪,多作虛損,補以溫燥,灼以針艾,無少減。聞戴人僑居㶏東,見戴人。曰:惑蠱之疾也,亦曰白淫。實由少腹冤熱,非虛也。可以湧以泄。其人以時暑,憚其法峻,不決者三日。浮屠一僧曰:予以有暑病,近覺頭痛。

戴人曰:亦可湧。願與君同之,毋畏也。於是湧痰三升,色如黑礬汁,內有死血並黃綠水。又瀉積穢數行,尋覺病去。方其來時,面無人色,及治畢,次日面如醉。戴人慮其暑月路遠,又處數方,使歸以自備云。

白話文:

鹿邑縣有一位名門望族,家中有一個二十三歲的兒子,患了膏淋病已經三年了。當地醫生都治不好。他前往京城四處求醫,大多認為是虛損,用溫燥之法補益,或以針灸灼燒,卻不見好轉。後來聽說戴人僑居於淮東,便前去求醫。戴人說:「這是蠱病,也叫做白淫,是由於少腹積聚的熱氣所致,並非虛損。可以採取湧法來排泄。」那位患者因為當時正值暑熱,害怕湧法過於峻猛,猶豫了三天。

一位和尚說:「我最近因為暑氣犯身,感到頭疼。」

戴人說:「也可以用湧法。我願與你一起,不要害怕。」於是他們便用湧法吐出三升痰液,顏色如同黑礬汁,其中夾雜著死血和黃綠色水。又排泄出許多積聚的污穢之物,很快便感覺病癒。患者在生病時,面色蒼白,治療結束後,隔天面色紅潤,如同醉酒一般。戴人擔心他路途遙遠,又開了一些藥方,讓患者帶回去備用。

2. 二陽病三十八

常仲明病寒熱往來,時咳一、二聲,面黃無力,懶思飲食,夜多寢汗,日漸瘦削。諸醫作虛損治之,用二十四味燒肝散、鹿茸、牛膝,補養二年,口中痰出,下部轉虛。戴人斷之曰:上實也。先以湧劑吐痰二、三升,次以柴胡飲子,降火益水,不月餘復舊。此證名何?乃《內經》中曰二陽病也。

二陽之病發心脾,不得隱曲。心受之,則血不流,故女子不月;脾受之,則味不化,故男子少精,此二證名異而實合。仲明之病,味不化也。

白話文:

常仲明患了寒熱交替的病症,時常咳嗽一兩聲,面色發黃、體力虛弱,提不起勁吃東西,晚上睡覺時經常出汗,身體日漸消瘦。許多醫生都認為他是虛損,用二十四味燒肝散、鹿茸、牛膝等藥物補養他,持續兩年,結果他開始口中吐痰,下體也變得虛弱。戴人醫生斷定這是上實下虛,先用湧劑吐出兩三升痰,再用柴胡飲子降火滋陰,不到一個月,常仲明就恢復了健康。

這種病症叫做什麼呢?《內經》中說這叫「二陽病」。

二陽病發作時會影響心脾,不論藏於何處,都會發病。心臟受到影響,血液就不流通,所以女子會月經不調;脾臟受到影響,飲食就不能消化,所以男子精氣不足。這兩種症狀雖然名稱不同,但實際上是相同的。仲明的情況,就是因為飲食不能消化。

3. 小兒面上赤腫三十九

黃氏小兒,面赤腫,兩目不開。戴人以䤵針刺輕砭之,除兩目尖外,亂刺數十針,出血三次乃愈。此法人多不肯從,必欲治病,不可謹護。

白話文:

【黃氏的小兒,臉色紅腫,雙眼無法張開。我們使用細長的針,輕輕地點刺並按摩,除了眼角之外,隨意地刺了數十針,並讓三次針孔流血,小兒才能痊癒。這在法國人中間,很多人並不願意接受這種療法,如果一定要治病,那麼就必須要非常小心地護理。】

4. 頭熱痛四十

丹霞僧,病頭痛,常居暗室,不敢見明。其頭熱痛,以布環其頭上,置冰於其中,日易數次,熱不能已。諸醫莫識其證。求見戴人。戴人曰:此三陽蓄熱故也。乃置炭火於暖室中,出汗湧吐,三法並行,七日方愈。僧顧從者曰:此神仙手也。

白話文:

丹霞山的一位僧人,患了頭痛的毛病,常常躲在黑暗的房間裡,不敢見光。他的頭部又熱又痛,於是用布條圍住頭,在裡面放冰塊,一天要換好幾次,但熱痛依然無法止住。許多醫生都診斷不出病因,於是求見名醫戴人。戴人說:「這是三陽經積聚熱氣造成的。」於是,他把僧人帶到溫暖的房間,在房間裡放炭火,讓僧人出汗,並同時使用其他治療方法,七天後,僧人的病就痊癒了。僧人感激地對身邊的人說:「這就是神仙的手段啊!」

5. 勞嗽四十一

駞口鎮一男子,年二十餘歲,病勞嗽數年,其聲欲出不出。戴人問曰:曾服藥否?其人曰:家貧,未嘗服藥。戴人曰:年壯不妄服藥者易治。先以苦劑湧之,次以舟車、浚川大下之,更服重劑,果瘥。

一田夫,病勞嗽,一湧一泄,已減大半;次服人參補肺湯,臨臥更服檳榔丸以進食。

又東門高三郎,病嗽一年半,耳鳴三月矣。嗽膿血,面多黑㸃,身表俱熱,喉中不能發聲。戴人曰:嗽之源,心火之勝也。秋傷於濕,冬生咳嗽。冬水既旺,水濕相接,隔絕於心火,火不下降,反而炎上。肺金被爍,發而為嗽。金爍既久,聲反不發。醫者補肺腎,皆非也。戴人令先備西瓜、冰、雪等物,其次用湧泄之法,又服去濕之藥,病日已矣。

白話文:

駞口鎮一位二十多歲的年輕男子,患了多年的咳嗽,聲音像是卡在喉嚨裡發不出來。一位大夫問他:「你之前有吃藥嗎?」男子回答:「家裡窮,從未吃過藥。」大夫說:「年輕力壯,沒有亂吃藥的,比較容易治。」便先用苦藥讓他吐出來,接著用瀉藥清熱排毒,再用重劑鞏固療效,果然病就好了。

一位農夫也得了咳嗽,醫生先用瀉藥讓他嘔吐和腹瀉,病症減輕了一大半;接著服用人參補肺湯,睡前再服用檳榔丸幫助消化。

另外,東門高三郎咳嗽了一年半,耳鳴也有三個月了。他咳出膿血,臉上有很多黑斑,全身發熱,喉嚨發不出聲音。大夫說:「咳嗽的根源,是心火太旺。秋季受潮濕的影響,冬天就容易咳嗽。冬季水氣旺盛,水濕相接,阻礙了心火下降,反而讓火氣往上炎燒。肺金被灼傷,就發作咳嗽。肺金受傷時間久了,聲音就發不出來了。醫生們補肺腎,都是錯誤的。」大夫吩咐他先準備西瓜、冰、雪等寒涼之物,然後再用嘔吐和腹瀉的方法,再服用去濕的藥物,病就會逐漸痊癒了。

6. 勞嗽咯血四十二

㶏陽劉氏一男子,年二十餘歲,病勞嗽,咯血吐唾,黏臭不可聞。秋冬少緩,春夏則甚,寒熱往來,日晡發作,狀如㾬瘧,寢汗如水。累服麻黃根、敗蒲扇止汗,汗自若也。又服寧神散、寧肺散止嗽,嗽自若也。戴人先以獨聖散湧其痰,狀如雞黃,汗隨湧出,昏憒三日不省。

時時飲以涼水,精神稍開,飲食加進。又與人參半夏丸、桂苓甘露散服之,不經數日乃愈。

白話文:

話說劉家有個年輕男子,二十多歲,患了勞嗽之症,經常咳嗽,咳血吐唾,黏稠且臭,令人難以忍受。秋冬季節症狀較輕,春夏季節則加重,寒熱交替,日落時分病情加重,如同傷寒瘧疾,夜裡出汗如雨。他曾服用麻黃根、敗蒲扇等藥物止汗,但汗仍然不停。又服用寧神散、寧肺散止咳,但咳嗽依舊。

一位名叫戴人的醫生,先用獨聖散湧出他的痰,痰如雞蛋黃般,並隨著汗液一同涌出,患者昏迷了三天,不省人事。

時時用涼水給他喝,精神稍稍恢復,食欲也逐漸好轉。又給他服用人參半夏丸、桂苓甘露散,不到幾天便痊癒了。

7. 吐血四十三

岳八郎,常日嗜酒,偶大飲醉,吐血近一年,身黃如橘,昏憒發作,數日不省,漿粥不下,強直如厥,兩手脈皆沉細。戴人視之曰:脈沉細者,病在裡也,中有積聚。用舟車丸百餘粒,浚川散五、六錢,大下十餘行,狀若葵菜汁,中燥糞,氣穢異常。忽開兩目,伸挽問左右曰:我緣何至此?左右曰:你吐血後數日不省,得戴人治之乃醒。

自是五、六日必以瀉,凡四、五次,其血方止,但時咳一、二聲,潮熱未退。以涼膈散加桔梗、當歸,各秤二兩,水一大盂,加老竹葉,入蜜少許,同煎去滓,時時呷之,間與人參白虎湯,不一月復故。

白話文:

岳八郎平日喜歡喝酒,偶爾喝醉後就吐血,已經持續將近一年了。他的皮膚變得像橘子一樣黃,而且經常昏迷,一昏迷就是好幾天,什麼粥漿都吃不下,身體僵硬得像得了中風一樣,兩手脈搏都很微弱。戴醫生看了他的脈象後說:「脈搏沉細,病症在內臟,有積聚的病灶。」於是開了舟車丸一百多顆,浚川散五、六錢,給他服用,結果瀉下了十多行糞便,看起來像葵菜汁,裡面混雜著乾硬的糞便,散發著一股異臭。岳八郎突然睜開眼睛,左右張望,問道:「我怎麼會變成這樣?」旁人回答說:「你吐血之後昏迷了幾天,幸好戴醫生醫治你才醒過來。」

從此,岳八郎每隔五、六天就會腹瀉一次,一共瀉了四、五次後,吐血才止住。但他偶爾會咳嗽一兩聲,而且身體時常發熱。戴醫生便開了涼膈散,再加上桔梗、當歸各兩兩,用一大碗水煎煮,並加入老竹葉和少許蜂蜜,去渣後讓岳八郎時常喝一些。間隔著也給他服用人參白虎湯,不到一個月,他的身體就恢復了健康。

8. 嘔血四十四

棠溪李民範,初病嗽血。戴人以調胃湯一兩,加當歸使服之,不動。再以舟車丸五、六十粒,過三、四行,又嘔血一碗。若庸工則必疑。不再宿,又與舟車丸百餘粒,通經散三、四錢,大下之,過十餘行,已愈過半。仍以黃連解毒湯,加當歸煎服之,次以草莖鼻中出血半升。臨晚,又用益腎散,利數行乃愈。

白話文:

棠溪的李民範,一開始患了咳嗽吐血的病症。戴某用調胃湯一兩,加入當歸給他服用,卻沒有效果。接著又用舟車丸五十到六十粒,服下後排泄了三到四次,又嘔吐了一碗血。若是一般的庸醫,這時必然會感到疑惑。

李民範未過夜,戴某再給他服用了一百多粒舟車丸,以及三到四錢的通經散,讓他大量排泄,過了十多次之後,病症已經好了一半。之後又用黃連解毒湯,加入當歸煎給他服用,隔天就用草莖從鼻子裡流出了半升血。到了傍晚,又用益腎散,排泄了幾次才痊癒。