張從正

《儒門事親》~

回本書目錄

1. 卷六

2. 風形

3. 因驚風搐一

新寨馬叟,年五十九,因秋欠稅,官杖六十,得驚氣,成風搐已三年矣。病大發則手足顫掉,不能持物,食則令人代哺,口目張睒,唇舌嚼爛,抖擻之狀,如線引傀儡。每發,市人皆聚觀。夜臥發熱,衣被盡去,遍身燥癢,中熱而反外寒。久欲自盡,手不能繩,傾產求醫,至破其家而病益堅。

叟之子,邑中舊小吏也,以父母病訊戴人。戴人曰:此病甚易治。若隆暑時,不過一湧,再湧奪則愈矣。今已秋寒可三之;如未,更刺腧穴必愈。先以通聖散汗之,繼服湧劑,則痰一、二升,至晚又下五、七行,其疾小愈。待五日,再一湧,出痰三、四升,如雞黃成塊,狀如湯熱。

叟以手顫不能自探,妻與代探,咽嗌腫傷,昏憒如醉,約一、二時許稍稍省。又下數行,立覺足輕,顫減,熱亦不作,是亦能步,手能巾櫛,自持匙箸。未至三湧,病去如濯。病後但覺極寒。戴人曰:當以食補之,久則自退。蓋大疾之去,衛氣未復,故宜以散風導氣之藥,切不可以熱劑溫之,恐反成它病也。

白話文:

新寨有個姓馬的老翁,五十九歲,因為秋天欠稅,被官府打了六十棍,因此受到驚嚇,產生驚風抽搐的病症,已經三年了。病發作嚴重時,會手腳顫抖,無法拿東西,吃飯要別人餵,嘴巴眼睛張開,嘴唇和舌頭不斷咬嚼,顫抖的樣子像線拉的木偶。每次發病,街上的人都會圍觀。晚上睡覺會發熱,把衣服被子都踢開,全身乾燥發癢,身體裡面發熱,反而覺得外面寒冷。他一直想自殺,但手都沒力氣拿繩子。他傾家蕩產求醫,卻把家都花光了,病反而更嚴重。

老翁的兒子是城裡以前的小官,因為父母生病,到處打聽醫生。戴醫師說:這個病很容易治。如果在盛夏的時候,只要用一次催吐的方法,再用第二次催吐方法,病就會好。現在已經秋天轉涼,可以用三次催吐。如果還沒好,就再用針灸扎穴位,一定會好。先用通聖散讓他發汗,接著服用催吐的藥劑,就吐出一、兩升的痰,到晚上又拉了五、七次肚子,他的病稍微好轉。等五天後,再用一次催吐的方法,吐出三、四升的痰,像雞蛋黃一樣成塊,看起來很燙。

老翁因為手抖不能自己挖喉嚨催吐,他妻子幫他挖喉嚨,結果喉嚨腫痛,昏昏沉沉像喝醉一樣,大約一兩個小時後才稍微清醒。又拉了幾次肚子,立刻覺得腳步輕快,顫抖減少,也不發熱了,也能走路了,手也能拿毛巾梳頭,自己拿湯匙筷子吃飯。還沒到第三次催吐,病就好像洗乾淨一樣好了。病好後,只覺得非常寒冷。戴醫師說:應該用食物來補充身體,久了自然會退。因為大病剛好,身體的防禦功能還沒恢復,所以應該用疏散風邪、疏導氣的藥,絕對不可以用溫熱的藥物來補,恐怕反而會造成其他的病。

4. 風搐反張二

呂君玉之妻,年三十餘,病風搐目眩,角弓反張,數日不食。諸醫皆作驚風、暗風、風癇治之,以天南星、雄黃、天麻、烏、附用之,殊無少效。戴人曰:諸風掉眩,皆屬肝木。曲直動搖,風之用也。陽主動,陰主靜。由火盛制金,金衰不能平木,肝木茂而自病。先湧風痰二、三升;次以寒劑下十餘行;又以䤵針刺百會穴,出血二杯,愈。

白話文:

呂君玉的妻子,年紀三十多歲,得了風病,症狀是眼睛昏花、抽搐,身體向後彎曲成弓形,好幾天都吃不下東西。許多醫生都把它當作驚風、暗風、風癇來治療,使用天南星、雄黃、天麻、烏頭、附子等藥物,卻都沒有一點效果。名醫戴人說:各種風病引起的頭暈目眩,都屬於肝木的問題。身體彎曲、抽動搖晃,這是風邪作用的表現。陽氣主動,陰氣主靜。這是因為火氣太旺盛,剋制了金氣,導致金氣衰弱,無法平抑肝木,使得肝木過於旺盛而生病。因此,先讓她吐出兩三升風痰;接著用寒涼的藥物瀉下十多次;又用䤵針刺百會穴,讓她流出兩杯血,病就好了。

5. 飧泄三

趙明之,米穀不消,腹作雷鳴,自五月至六月不愈。諸醫以為脾受大寒,故並與聖散子、豆蔻丸,雖止一、二日,藥力盡而復作。諸醫不知藥之非,反責明之不忌口。戴人至而笑曰:春傷於風,夏必飧泄。飧泄者,米穀不化,而直過下出也。又曰:米穀不化,熱氣在下,久風入中。

中者,脾胃也。風屬甲乙,脾胃屬戊己,甲乙能克戊己,腸中有風故鳴。《經》曰:歲木太過,風氣流行,脾土受邪,民病飧泄。診其兩手脈,皆浮數,為風在表也,可汗之。直斷曰:風隨汗出。以火二盆,暗置床之下,不令病人見火,恐增其熱。紿之入室,使服湧劑,以麻黃投之,乃閉其戶,從外鎖之,汗出如洗。

待一時許開戶,減火一半,須臾汗止,泄亦止。

白話文:

趙明這個人,吃下去的米飯穀物都無法消化,肚子裡像打雷一樣的響,從五月到六月都沒好。醫生們都認為是脾胃受了寒氣,所以都給他吃聖散子、豆蔻丸,雖然能暫時止住一兩天,但藥效過了又復發。醫生們不認為是藥物不對,反而責怪趙明不忌口。

後來戴人來了,他笑著說:「春天受了風寒,夏天一定會腹瀉(飧泄)。所謂飧泄,就是米飯穀物沒消化就直接拉出來。又說:米穀不消化,熱氣積在下,是風邪久久侵入脾胃。脾胃屬土,風屬木,木能剋土,腸子裡有風所以會鳴叫。《黃帝內經》說:當木運太過時,風邪流行,脾土受邪,人們就會得飧泄這種病。」

診斷他的兩手脈象,都是浮而快的,這是風邪在表面的現象,可以用發汗的方式治療。戴人直接斷定說:「風邪會隨著汗液排出。」他用兩個火盆,悄悄地放在床下,不讓病人看到火,以免增加他的熱感。然後哄騙病人進入房間,讓他服用催吐的藥劑,並加入麻黃,接著把門從外面鎖上。病人汗如雨下。

過了一會兒才開門,並把火盆減少一半,沒過多久汗就止住了,腹瀉也跟著止住了。

6. 因風鼻塞四

常仲明,常於炎暑時風快處,披露肌膚以求爽,為風所賊,三日鼻窒,雖坐於暖處少通,終不大解。戴人使服通聖散,入生薑、蔥根、豆豉,同煎三、兩服,大發汗,鼻立通矣。

白話文:

常仲明這個人,常常在炎熱的夏天跑到風大的地方,為了涼快就裸露皮膚,結果被風邪侵襲,三天都鼻塞不通,即使坐在溫暖的地方稍微好一點,但始終沒有完全暢通。後來請醫生讓他服用通聖散,並加入生薑、蔥根、豆豉一起煎煮,喝了三、兩次後,出了很多汗,鼻子就立刻通暢了。

7. 風痰五

常仲明之子,自四歲得風痰疾,至十五歲轉甚,每月發一、兩次。發必頭痛,痛則擊數百拳,出黃綠涎一兩盞方已。比年發益頻,目見黑花,發作,昏不知人,三、四日方省。諸醫皆用南星、半夏,化痰之藥,終無一效。偶遇戴人於㶏水之南鄉。戴人以雙解散發汗,次以苦劑吐痰,病去八、九;續以分劑平調,自春至秋,如此數次,方獲全瘥。

白話文:

常仲明的兒子,從四歲時就得了風痰的病,到十五歲時病情更加嚴重,每個月會發作一到兩次。發作時一定會頭痛,痛起來就會自己捶打頭部數百下,吐出黃綠色的痰液一到兩盞才停止。近幾年發作越來越頻繁,眼睛會看到黑色的花影,發作時會昏迷不省人事,三、四天後才會清醒。許多醫生都用南星、半夏等化痰的藥物治療,都沒有效果。有一次在㶏水南邊的鄉村,偶然遇到一位姓戴的醫生。戴醫生先用雙解散發汗,接著用苦味的藥劑來吐痰,病就好轉了八、九成;之後再用分劑來調理,從春天到秋天,這樣治療了幾次,病才完全痊癒。

8. 癩六

朱葛解家,病癩疾,求治於戴人。戴人辭之:待五、六月間,可治之時也。今春初尚寒,未可服藥,我已具行裝到宛邱,待五、六月製藥。朱葛解家以為託辭。後戴人果以六月間到朱葛,乃具大蒜、浮萍等藥,使人召解家曰:藥已成矣,可來就治。解為他藥所惑,竟不至。戴人曰:向日我非托也,以春寒未可發汗,暑月易發汗。

《內經》論治癩疾,自目眉毛再生,針同發汗也。但無藥者,用針一汗,可抵千針。故高俱奉採萍歌曰:不居山兮不在岸,採我之時七月半;選甚癱風與瘓風,些小微風都不算;豆淋酒內下三丸,鐵幞頭上也出汗。噫!文士相輕,醫氏相疾。文士不過自損,醫氏至於害人。其解家之謂與?

陽夏張主簿,病癩十餘年,眉須皆落,皮膚皴澀如樹皮。戴人斷之曰:是有汗者可治之。當大發汗,其汗出當臭,其涎當腥。乃置燠室中,遍塞風隙,以三聖散吐之。汗出周身,如臥水中。其汗果黏臭不可聞,痰皆腥如魚涎,兩足心微有汗。次以舟車丸、浚川散,大下五、七行,如此數次乃瘳。

白話文:

朱葛解家得了癩病,向戴人求醫。戴人推辭說:「等五、六月的時候,才是適合治療的時候。現在春天剛開始還很冷,不適合吃藥,我已經準備好行李要到宛邱去,等五、六月再製藥。」朱葛解家認為這只是託辭。後來戴人果然在六月的時候到了朱葛,準備了大蒜、浮萍等藥,派人去叫解家說:「藥已經做好了,可以來治療了。」解家卻被其他藥物所迷惑,竟然沒有來。戴人說:「之前我並不是推託,因為春天寒冷不適合發汗,而暑熱的月份容易發汗。《內經》論述治療癩病,從眼眉毛重新長出來來判斷,針灸跟發汗的道理是一樣的。只是沒有藥可以用的時候,用針灸發一次汗,可以抵得上針灸上千次的效果。所以高俱唱著採萍歌說:『不居住在山上也不在岸邊,採我之時是七月半;專選癱瘓的病症來治,那些微不足道的小風算不了什麼;用豆淋酒送服三丸藥,連戴著鐵帽也會出汗。』唉!文人互相輕視,醫生互相嫉妒。文人不過是損害自己,醫生卻會危害到他人。說的不就是解家這種情況嗎?

陽夏的張主簿,得了癩病十多年,眉毛鬍鬚都掉光了,皮膚粗糙像樹皮。戴人判斷說:「這是還有汗可以發出來,可以治療的。」應該要大量發汗,他的汗出來應該會臭,他的口水應該會腥。於是把他安置在溫暖的房間裡,把所有縫隙都堵住,用三聖散讓他吐。汗出遍全身,就像躺在水裡一樣。他的汗果然黏稠臭不可聞,痰都像魚的腥涎,兩腳心稍微有汗。接著用舟車丸、浚川散,讓他瀉下五、七次,這樣幾次才痊癒。

9. 手足風裂七

陽夏胡家婦,手足風裂,其兩目昏漫。戴人曰:厥陰所至為璺。又曰:鳴紊啟坼,皆風之用。風屬木,木鬱者達之。達為吐也。先令湧之,繼以調胃承氣湯加當歸瀉之,立效。

白話文:

陽夏有個姓胡的婦人,手腳因為風寒侵襲而皮膚龜裂,而且兩眼昏花看不清楚。有個醫生說:這是厥陰經絡的問題,就像陶瓷器物出現裂痕一樣。他又說:皮膚出現破裂、裂開,都是風邪在作祟。風邪屬木,木氣鬱結就應該疏通。疏通的方法就是使身體內氣向上宣洩,因此先讓她嘔吐,接著用調胃承氣湯加上當歸來瀉下,很快就見效了。