張從正

《儒門事親》~ 卷五 (3)

回本書目錄

卷五 (3)

1. 小產六十九

夫婦人半產,俗呼曰小產也。或三月,或四、五、六月,皆為半產,已成男女故也。或因憂恐暴怒,悲哀太甚;或因勞力,打撲傷損,及觸風寒;或觸暴熱。不可用黑神散、烏金散之類,內犯乾薑之故。止可用玉燭散、和經散湯之類是也。

白話文:

夫妻懷孕,在胎兒未足月而流產者,俗稱小產。小產的時間,可能在懷孕三個月,或四、五、六個月,都算小產,因為胎兒已經成形,有男女之別。

小產的原因,可能是憂慮恐懼、暴怒、悲傷過度;也可能是勞累過度、被打傷或跌傷,以及受風寒、暑熱等影響。

小產後,不可使用黑神散、烏金散之類的藥物,因為這些藥物會傷及脾胃,與乾薑相沖。

應該使用玉燭散、和經散湯之類的藥物,以調理身體。

2. 大產七十

夫婦人大產,十月滿足降誕者是也。或臍腰痛,乃敗血惡物之致然也。舉世便作虛寒,以燥熱治之,誤人多矣。《難經》曰:諸痛為實。實者,熱也。可用導水丸、禹功散,瀉五、七行。慎不可便服黑神散、烏金散燥之。同半產治之則可矣。

白話文:

夫婦生育,孩子在十月懷胎後順利出生。如果產婦出現臍腰疼痛,可能是因為敗血惡物所致。有些人認為產婦普遍虛寒,便用燥熱的方法治療,這是錯誤的。

《難經》說:「諸痛為實。」意思是所有疼痛都是實證,實證就是熱證。可以服用導水丸、禹功散,瀉去五、七經的熱邪。切記不可隨便服用黑神散、烏金散等燥熱的藥物。如果與半產併發,則可以採用同治的方法。

3. 產後心風七十一

夫婦人產後心風者,則用調胃承氣湯一、二兩,加當歸半兩,細銼,用水三、四盞,同煎去滓,分作二服,大下三、五行則愈。如不愈,三聖散吐之。

白話文:

夫妻在生產後出現心風症狀,可以使用調胃承氣湯一到兩兩,再加入當歸半兩,將藥材細細切碎,用三到四碗水煎煮,去渣後分為兩次服用。若服用後大便三次到五次,症狀就會痊癒。如果沒有效果,則可以用三聖散來催吐。

4. 乳汁不下七十二

夫婦人有天生無乳者,不治。或因啼哭悲怒鬱結,氣溢閉塞,以致乳脈不行,用精豬肉清湯,調和美食,於食後調益元散五、七錢,連服三、五服,更用木梳梳乳,周迴百餘遍,則乳汁自下也。

又一法:用豬蹄湯調和美味服之,乳汁亦下。合用熟豬蹄四枚食之,亦效。

又一法:針肩井二穴,亦效。

白話文:

如果夫妻中有人天生沒有乳房,就無法治療。或者因為哭泣、悲傷、生氣、鬱悶導致氣血不通,乳房經絡阻塞,可以喝豬肉清湯,搭配美味食物,飯後服用益元散五到七錢,連續服用三到五次,再用木梳梳乳房,反覆梳理一百多次,就能讓乳汁流出。

另外,可以用豬蹄湯調和美味食物服用,也可以讓乳汁流出。也可以食用煮熟的豬蹄四個,效果也很好。

還有一種方法,用針刺肩井穴,也能有效解決。

5. 產後潮熱七十三

夫婦人產後一、二日,潮熱口乾,可用新汲水調玉露散;或冰水調服之,亦可;或服小柴胡湯加當歸,及柴胡飲子亦可。慎不可作虛寒治之。

白話文:

夫妻在生產後一、兩天內,如果出現潮熱口乾的症狀,可以用新汲取的清水調和玉露散服用;或者用冰水調和服用,也行;或者服用小柴胡湯,加入當歸,以及柴胡飲子,也是可行的。但要注意,不可使用寒涼性的藥物來治療。

6. 乳癰七十四

夫乳癰發痛者,亦生於心也,俗呼曰吹乳是也。吹者,風也。風熱結薄於乳房之間,血脈凝注,久而不散,潰腐為膿也。可用一法禁之。

咒曰:謹請東方護司族,吹奶是灰奶子。

上用之時,當先問病人曰:甚病。病人答曰:吹奶。取此氣一口,但吹在兩手坎字文上,用大拇指緊捏定,面北立,一氣念七遍,吹在北方,如此看三遍。若作法時,以左右二婦人,面病人立,於病乳上痛揉一、二百數,如此亦三次則愈。

白話文:

"若乳癰發痛,這是由心臟引起的,民間稱之為「吹乳」。吹,指的是風。風熱凝聚在乳房之間,血液脈絡凝固,久而久不散去,就會化為膿水。有一個方法可以防止這種情況。

咒語如下:謹請東方保護神族,吹奶之灰,奶子之靈。

使用這個方法時,應先問病人:你感到哪部分不舒服?病人回答:吹奶。吸取一口空氣,然後對著雙手的坎字紋吹,用大拇指緊緊捏住,面向北方站立,唸咒七次,將氣吹向北方,這樣重複三次。如果在施法時,讓兩個女性站在病人面前,對有問題的乳房揉按一百到二百下,這樣重複三次,就能痊癒。"

7. 雙身大小便不利七十五

夫婦人雙身,大小便不利者,可用八正散,大作劑料,除滑石,加葵菜籽煎服。《內經》曰:膀胱不利為癃。癃者,是小便閉而不通也。如八正散加木香,取效更捷。《經》曰:膀胱氣化則能出。然後服五苓散,三、五服則愈矣。

白話文:

夫妻两人身体不适,大小便不顺畅的,可以用八正散,按照药方剂量制作,去掉滑石,加入葵菜籽煎服。《内经》说:膀胱不顺畅导致小便不通,称为癃。癃就是小便闭塞不通。如果在八正散中加入木香,效果会更快。《经》说:膀胱气化才能排泄。之后再服用五苓散,服用三到五剂就会痊愈。

8. 雙身病瘧七十六

夫雙身婦人病瘧,可煎白虎湯、小柴胡、柴胡飲子等藥。如大便結硬,可用大柴胡散,微溏過,不可大吐瀉,恐傷其孕也。《內經》曰:夏傷於暑,秋必病瘧。

白話文:

若婦人生下雙胞胎,得了瘧疾,可以用白虎湯、小柴胡、柴胡飲子等藥物治療。如果大便乾燥難解,可以用大柴胡散;如果略微腹瀉,不可過度嘔吐或瀉下,以免傷及胎兒。

《內經》中說:「夏天受暑熱之氣傷害,秋天就容易得瘧疾。」

9. 雙身傷寒七十七

夫雙身婦人,傷寒、時氣、溫疫、頭痛身熱,可用升麻湯一兩,水半碗,大煎劑料,去滓,分作二服,先一服吐了,後一服不吐。次以長流水加生薑棗,煎五苓散熱啜之,汗出盡,頭痛立止。

白話文:

懷孕的婦女,若患上傷寒、時疫、溫疫,出現頭痛發熱的症狀,可以用升麻湯一兩,水半碗,大火煎煮,去渣,分為兩服,先服一服,吐出來之後,再服一服,就不會再吐。接著用長流水加入生薑和棗子,煎煮五苓散,趁熱喝下,汗出盡,頭痛就會立刻止住。

10. 身重喑啞七十八

夫婦人身重,九月而喑啞不言者,是脬之絡脈不相接也,則不能言。《經》曰:無治也。雖有此論,可煎玉燭散二兩,水一碗,同煎至七分,去滓,放冷,入蜜少許,時時呷之,則心火下降,而肺金自清,故能作聲也。

白話文:

古文中提到,夫妻兩人身體沉重,到了九月就啞巴說不出話,這是膀胱的經脈不相連接,因此無法發聲。《經》書中說:這種情況無藥可治。雖然有這樣的論斷,但可以煎服玉燭散兩錢,用一碗水煎煮至七分,去渣,放涼,加入少許蜂蜜,時時飲用,這樣可以使心火下降,肺金自然清涼,因此就能發聲了。

11. 懷身入難七十九

夫婦人懷身入難月,可用長流水調益元散,日三服,欲其易產也,產後自無一切虛熱、血氣不和之疾。如未入月則不宜服也,以滑石滑胎故也。

白話文:

在婦女懷孕進入第三個月時,可以使用長流水調和「益元散」,每日服用三次,目的是為了使生產過程順利。產後自然不會出現任何虛熱或血氣不和的疾病。如果還沒有進入第三個月就不適合服用,因為滑石會導致胎兒滑落。

12. 眉煉八十

夫小兒眉煉,在面曰眉煉,在耳曰輒耳,在足曰靴癬。此三者,皆謬名也。《內經》曰:諸痛癢瘡瘍,皆屬心火。乃心火熱盛之致然也。可用䤵針刺之而出血,一刺不愈,當再刺之,二刺則必愈矣。《內經》云:血實者,宜決之。決者,破其血也。眉煉者,不可用藥敷之。其瘡多癢則必爬,若藥入眼,則眼必損矣。

白話文:

小孩子長眉癬,長在臉上叫做眉癬,長在耳朵上叫做輒耳,長在腳上叫做靴癬。這三種病症,都是錯誤的名稱。《內經》說:所有痛癢瘡瘍,都屬於心火。這是因為心火過盛造成的。可以用針刺出血,一次刺不癒,就再刺一次,兩次一定會好。《內經》說:血實的人,應該放血。放血,就是破除血瘀。眉癬不能用藥敷,因為這種瘡很癢,病人會忍不住去抓撓,如果藥物進了眼睛,眼睛就會受損。