《儒門事親》~ 卷十三 (4)
卷十三 (4)
1. 劉河間先生三消論
若腎水陰虛,則心火陽實,是謂陽實陰虛,而上下俱熱明矣。故《氣厥論》曰:腎氣衰,陽氣獨勝。《宣明五氣論》曰:腎惡燥,由燥腎枯水涸。《藏氣法時論》曰:腎苦燥,急食辛以潤之。夫寒物屬陰,能養水而瀉心;熱物屬陽,能養火而耗水。今腎水既不勝心火,則上下俱熱,奈何以熱藥養腎水?欲令勝心火,豈不謬哉?
又如胃與大腸熱結而渴者,《陰陽別論》:二陽結為之消。注曰:陽結,胃及大腸俱熱結也。腸胃藏熱,善消水穀。又《氣厥論》曰:大腸移熱於胃,善食而瘦。《脈要精微論》曰:癉成為消中,善食而瘦。
如脾痹而渴者,數飲而不得,中氣喘而爭,時發飧泄。夫數飲而不得中,其大便必不停留。然則消渴數飲而小便多者,止是三焦燥熱怫鬱,而氣衰也明矣。豈可以燥熱毒藥,助其強陽,以伐衰陰乎?此真實實虛虛之罪也!夫消渴者,多變聾、盲、瘡、癬、痤、痱之類,皆腸胃燥熱怫鬱,水液不能浸潤於周身故也;或熱甚而膀胱怫鬱,不能滲泄,水液妄行而面上腫也。
如小腸癉熱而渴者,《舉痛論》曰:熱氣留於小腸,腸中痛,癉熱焦渴,則便堅不得出矣。注曰:熱滲津液而小便堅矣。
如言病瘧而渴者,《瘧論》曰:陽實則外熱,陰虛則內熱,內外皆熱,則喘而渴,故欲飲冷也。然陽實陰虛而為病熱,法當用寒藥養陰瀉陽,是謂瀉實補衰之道也。
如因肥甘石藥而渴者,《奇病論》曰:有口甘者,病名為何?岐伯曰:此五氣之所溢也,病名脾癉。癉為熱也,脾熱則四臟不稟,故五氣上溢也。先因脾熱,故曰脾癉。又《經》曰:五味入口,藏於胃,脾為之行其精氣,津液在脾,故令人口甘也。此肥美之所發也。此人必數食甘美而多肥也。
肥者令人內熱,甘者令人中滿,故其氣上溢,轉而為消渴。《通評虛實論》曰:消癉僕擊,偏枯痿厥,氣滿發逆,肥貴之人,膏粱之疾也。或言人惟胃氣為本。脾胃合為表裡,脾胃中州,當受溫補以調飲食。今消渴者,脾胃極虛,益宜溫補。若服寒藥,耗損脾胃,本氣虛乏而難治也。
此言乃不明陰陽寒熱虛實補瀉之道,故妄言而無畏也。豈知《腹中論》云:帝曰:夫子數言熱中消中,不可服芳草石藥。石藥發癲,芳草發狂。注言:多飲數溲,謂之熱中;多食數溲,謂之消中。多喜曰癲,多怒曰狂。芳,美味也。石,謂英乳。乃發熱之藥也。《經》又曰:熱中消中,皆富貴人也。
今禁膏粱,是不合其心;禁芳草石藥,是病不愈,願聞其說。岐伯曰:芳草之味美,石藥之氣悍,二者之氣,急疾堅勁,故非緩心和人,不可服此二者。帝曰:何以然?岐伯曰:夫熱氣慓悍,藥氣亦然。所謂飲一溲二者,當肺氣從水而出也,其水穀之海竭矣。凡見消渴,便用熱藥,誤人多矣。
白話文:
劉河間先生三消論白話翻譯:
如果腎臟陰液虛弱,就會導致心火陽氣過盛,這就是陽盛陰虛,上下都會感到燥熱。所以《氣厥論》說:腎氣衰弱,陽氣就獨盛。 《宣明五氣論》說:腎臟怕乾燥,因為乾燥會導致腎臟枯竭,水液耗盡。《藏氣法時論》說:腎臟怕乾燥,要趕快吃辛辣的食物來滋潤它。寒涼之物屬陰,可以滋養腎水而瀉去心火;溫熱之物屬陽,可以滋養心火而耗損腎水。現在腎水已經不能制約心火,導致上下俱熱,怎麼可以用溫熱的藥物來滋養腎水呢?想要讓腎水勝過心火,豈不是謬誤嗎?
又比如胃和大腸積熱而口渴,《陰陽別論》說:二陽結聚就會導致消渴。註釋說:陽結,就是胃和大腸都積聚了熱。腸胃積熱,容易消耗津液,水穀不能消化。又《氣厥論》說:大腸把熱傳給胃,雖然能吃東西卻消瘦。《脈要精微論》說:癉病導致消渴,雖然能吃東西卻消瘦。
如果脾臟痹阻而口渴,經常喝水卻不解渴,中氣虛弱而喘息,時常發生飧泄(飯後腹瀉)。經常喝水卻不解渴,大便一定不會停留在腸道。那麼消渴、經常喝水而小便多的情況,就是三焦燥熱鬱結,氣虛衰弱的表現。怎麼可以用燥熱毒性的藥物,助長其強盛的陽氣,去傷害已經虛弱的陰氣呢?這就是混淆虛實的錯誤!消渴的人,大多會出現耳聾、眼盲、瘡瘍、癬、痤瘡、痱子等症狀,都是因為腸胃燥熱鬱結,水液不能滋潤全身的緣故;或者熱盛到膀胱鬱結,不能排泄,水液妄行而導致面部腫脹。
如果小腸癉熱而口渴,《舉痛論》說:熱氣滯留在小腸,腸子疼痛,癉熱焦渴,就會大便秘結不通。註釋說:熱氣損耗津液,小便也困難。
如果因為瘧疾而口渴,《瘧論》說:陽氣盛則外熱,陰液虛則內熱,內外都熱,就會喘息口渴,所以想喝冷水。但是陽盛陰虛而導致疾病發熱,應該用寒涼的藥物滋養陰液瀉去陽氣,這就是瀉實補虛的方法。
如果因為食用肥甘厚味和石藥而口渴,《奇病論》說:有些人嘴裡感覺甘甜,這是什麼病?岐伯說:這是五氣溢瀉的現象,叫做脾癉。癉就是熱的意思,脾臟有熱,就會影響其他四臟,所以五氣就會上溢。因為先有脾熱,所以叫做脾癉。又《經》說:五味入口,貯藏於胃,脾臟負責運化其精氣,津液存在於脾臟,所以會導致人口甘甜。這是肥甘厚味造成的。這種人一定經常吃甘美的食物,而且肥膩。
肥膩的食物會讓人內熱,甘甜的食物會讓人感覺飽脹,所以氣機上溢,轉而成為消渴。《通評虛實論》說:消渴、癉病、半身不遂、痿厥、氣滿逆上,都是肥胖富貴的人,吃膏粱厚味造成的疾病。有人說人體以胃氣為本。脾胃相表裡,脾胃是中焦,應該溫補以調和飲食。現在消渴的人,脾胃極度虛弱,更應該溫補。如果服用寒涼藥物,會損傷脾胃,本氣虛弱更加難以治療。
這些說法是不明白陰陽寒熱虛實補瀉的道理,所以胡言亂語而毫無畏懼。難道不知道《腹中論》說:皇帝說:你多次說熱中和消中,不能服用芳香的草藥和石藥。石藥會導致癲癇,芳香的草藥會導致狂躁。註釋說:多喝水多排尿,叫做熱中;多吃東西多排尿,叫做消中。喜歡發笑叫做癲癇,喜歡發怒叫做狂躁。芳,就是美味的食物。石,指礦物類藥物。都是發熱的藥物。《經》又說:熱中和消中,都是富貴人家的人。
現在禁止吃膏粱厚味,不合他們的意;禁止服用芳香的草藥和石藥,病就治不好,請講講原因。岐伯說:芳香的草藥味道美好,石藥氣味辛辣,這兩種藥物的氣味,急躁堅硬,所以不是能緩和心神,調和人體的藥物,就不能服用這兩種藥物。皇帝問:為什麼這樣?岐伯說:因為熱邪的氣機猛烈,藥物也是如此。所謂飲一溲二(喝一次尿兩次),是指肺氣隨著水排出體外,水穀的來源已經枯竭了。凡是遇到消渴,就用溫熱的藥物,誤治的人太多了。