朱震亨、戴思恭

《丹溪心法》~ 卷三 (4)

回本書目錄

卷三 (4)

1. 傷食三十六

傷食,惡食者,胸中有物,宜導痰補脾,用二陳湯加白朮、山楂、川芎、蒼朮服之。憂抑傷脾,不思飲食,炒黃連、酒芍藥、香附,同清六丸末,用薑汁浸蒸餅丸服。

入方

治氣抑痰,倦不思食。

白話文:

傷食惡食:胸中感覺有異物,治療宜幫助化痰補脾,可以使用二陳湯加上白朮、山楂、川芎、蒼朮服用。

憂抑傷脾 :憂鬱壓抑損傷脾胃,導致食慾不振,可以用炒黃連、酒芍藥、香附等藥材研磨成細粉,再用薑汁浸泡蒸製成丸劑服用。

白朮(二兩),蒼朮,陳皮,黃連,黃柏,半夏(各二兩),扁柏(七錢半),香附(一兩半),白芍(一兩半)

上為末,薑汁麵糊丸。

治心腹膨肉多食積所致。

白話文:

白朮(120克),蒼朮(120克),陳皮(120克),黃連(120克),黃柏(120克),半夏(120克),扁柏(45克),香附(90克),白芍(90克)

南星(一兩半,薑製),半夏,栝蔞仁(研和潤,一兩半),香附(一兩,童便浸),黃連(三兩,姜炒),礞石(硝煅),蘿蔔子,連翹(半兩),麝(少許),又方加陳皮半兩

上為末,曲糊丸。

一人因吃麵內傷,肚熱頭痛。

白話文:

南星(30克,用薑汁炮製),半夏,栝蔞仁(研磨成細粉並加水潤濕,30克),香附(30克,用童便浸泡),黃連(90克,用薑汁炒製),礞石(用硝石煅燒),蘿蔔子,連翹(15克),麝香(少量)。另有方子添加陳皮(15克)。

白朮(一錢半),白芍,陳皮,蒼朮(各一錢),茯苓,黃連,人參,甘草(各五分)

白話文:

白朮(1.5 克),白芍藥,陳皮,蒼朮(各 1 克),茯苓,黃連,人參,甘草(各 0.5 克)

上作一服,姜三片煎。如口渴,加乾葛二錢,再調理。

補脾丸

白朮(半斤),蒼朮,茯苓,陳皮(各三兩)

粥為丸。

清六丸,見泄瀉。

白話文:

上方做成一副藥,用三片薑來煎煮。如果口渴,則加兩錢的乾葛,然後再進行調整。

補脾丸的配方為:白朮半斤,蒼朮、茯苓、陳皮各三兩。

將這些材料做成丸藥。

清六丸,適用於腹瀉的情況。

〔附錄〕傷食之證,右手氣口必緊盛,胸膈痞塞,噫氣如敗卵臭,亦有頭痛發熱,但身不痛為異耳,用治中湯加砂仁一錢,或用紅丸子。

白話文:

如果因飲食不節而傷了脾胃,會導致右手的氣口穴脈象緊盛,胸膈堵塞,噯氣有如臭雞蛋的味道。還有可能出現頭痛發燒,但身體不會感到疼痛,這是其獨特之處。治療時可以使用治中湯,並加入一錢的砂仁,或使用紅丸子。

附方

加味二陳湯,治中脘聞食氣則嘔。

本方加砂仁一錢,青皮半錢。

紅丸子,治傷食。

白話文:

附加的藥方:

加味二陳湯,用於治療吃到食物或聞到食物氣味就會噁心嘔吐的情況。 本方再加入砂仁一錢,青皮半錢。

紅丸子,用於治療因過量飲食造成的不適。

京三稜,蓬朮(煨),青皮,陳皮(五兩),乾薑(炮),胡椒(三兩)

上為末,用醋糊丸如梧子大,礬紅為衣。服三十丸,食後薑湯下。

治中湯,見脾胃。

白話文:

京三稜、蓬朮(烘製過)、青皮、陳皮(250 克)、乾薑(炮製過)、胡椒(150 克)

2. 疸三十七

疸不用分其五,同是濕熱,如盦曲相似。輕者,小溫中丸;重者,大溫中丸。熱多,加芩、連;濕多者,茵陳五苓散,加食積藥。溫熱因倒胃氣,服下藥,大便下利者,參、耆加山梔、茵陳、甘草。

白話文:

所有黃疸病症都無需細分,因爲它們的病因都是溼熱,就像發酵的米曲一樣。

輕微的黃疸,可以使用小溫中丸治療。 嚴重的黃疸,可以使用大溫中丸治療。

如果熱證明顯,可以加黃芩、黃連。 如果溼證明顯,可以加茵陳五苓散,以及幫助消食的藥物。

如果溼熱導致胃氣倒轉,服藥後導致腹瀉,可以使用人蔘、黃芪,加上梔子、茵陳、甘草治療。

戴云:五疸者,周身皮膚並眼,如梔子水染。因食積黃者,量其虛實,下其食積。其餘但利小便為先,小便利白,其黃則自退矣。

入方

小溫中丸,治疸,又能去食積。

白話文:

戴雲:得了黃疸,患者全身皮膚和眼睛都呈現出梔子水染過後的顏色。如果是因為飲食積滯導致發黃的,就根據病人的虛實情況,幫助其排出堆積的食物。其他情況下,首先要讓病人多排小便,當小便變淡後,黃疸症狀也會逐漸消失。

蒼朮,川芎,香附,神麯,針砂(醋炒紅)

白話文:

  • 蒼朮:具有祛濕、健脾、燥濕的作用
  • 川芎:具有活血行氣、止痛的作用
  • 香附:具有理氣、解鬱、調經的作用
  • 神麯:具有健脾、益氣、化濕的作用
  • 針砂(醋炒紅):具有清熱、瀉火的作用

春,加芎;夏,加苦參或黃連;冬,加吳茱萸或乾薑。

白話文:

春天,加入川芎;夏天,加入苦參或黃連;冬天,加入吳茱萸或乾薑。

大溫中丸,治食積與黃腫,又可借為制肝燥脾之用。脾虛者,以參、朮、芍藥、陳皮、甘草作湯使。

白話文:

大溫中丸

用途:

  • 治療飲食積滯和黃疸水腫。
  • 也可用於調理肝燥和脾虛。

如果是脾虛的人:

  • 使用人參、茯苓、芍藥、陳皮、甘草煮湯服用。

陳皮,蒼朮,厚朴,三稜,蓬朮,青皮(五兩),香附(一斤),甘草(一兩),針砂(二兩,醋炒紅)

上為末,醋糊丸。空心姜鹽湯下,午後飯食,可酒下。忌犬肉果菜。

白話文:

陳皮、蒼朮、厚朴、三稜、蓬朮、青皮(各 250 克) 香附(500 克) 甘草(50 克) 針砂(100 克,用醋炒至紅色)

〔附錄〕黃疸乃脾胃經有熱所致,當究其所因,分利為先,解毒次之。諸疸口淡,怔忡耳鳴,腳軟,微寒發熱,小便白濁,此為虛證。治宜四君子湯,吞八味丸,不可過用涼劑強通小便,恐腎水枯竭。久而面黑黃色,及有渴者不治;不渴者可治。黃疸,通身面目悉黃,宜生料五苓散加茵陳;又宜小柴胡加茵陳、茯苓、枳實,少加朴硝;《濟生》茵陳湯;《千金方》:東引桃根細者煎,空心服。

白話文:

附錄

黃疸是由於脾胃經發熱所導致的,治療時應探究其原因,首先針對原因進行調理,其次纔是解毒。

各種黃疸症狀包括口淡、心悸、耳鳴、腿部無力、輕微寒熱、小便混濁,這些都是虛證。

治療時宜採用四君子湯、吞服八味丸,不可過度使用寒涼藥物強行利小便,以免腎水枯竭。久而久之面色發黑發黃,併發口渴的患者不可治;不口渴的患者可治。

對於全身發黃的黃疸患者,宜服用生料五苓散加入茵陳草;也可用小柴胡湯加入茵陳草、茯苓、枳實,少加芒硝;《濟生方》中的茵陳湯;《千金方》中記載:煎煮曬乾的東引桃根,空腹服用。

谷疸,食已頭眩,心中怫鬱不安,飢飽所致,胃氣蒸沖而黃,宜小柴胡加穀芽、枳實、厚朴、山梔、大黃,《濟生》谷疸丸。酒疸,身目黃,心中懊憹,足脛滿,尿黃面黃而赤斑,酒過胃熱,醉臥當風,水濕得之,小柴胡加茵陳、豆豉、大黃、黃連、葛粉。脈微數,面目青黑,或大便黑,《三因方》白朮散;脈弦澀,《三因》當歸白朮散,《濟生方》五苓加葛根湯。

白話文:

谷疸

  • 進食後頭暈目眩,心中鬱悶不安,飢飽不適所導致。
  • 胃氣蒸騰衝擊,導致黃疸。
  • 治療:使用小柴胡加穀芽、枳實、厚朴、山梔、大黃,《濟生方》谷疸丸。

酒疸

  • 身體和眼睛發黃,心中煩悶憂鬱,小腿浮腫。
  • 尿液和臉色發黃,並有紅斑。
  • 酒後胃熱,醉後當風而臥,受濕所致。
  • 治療:小柴胡加茵陳、豆豉、大黃、黃連、葛粉。

脈象診斷

  • 脈象微弱且數,面色青黑,或大便發黑:使用《三因方》白朮散。
  • 脈象弦緊而澀:使用《三因》當歸白朮散,《濟生方》五苓加葛根湯。

女勞疸,因房事後為水濕所搏,故額黑身黃,小腹滿急,小便不利,以大麥一撮,同滑石、石膏末各一錢煎服。黃汗者,因脾胃有熱,汗出入水澡浴所致,故汗出黃染衣而不渴,《濟生方》黃耆散、茵陳湯。又以苦丁香如豆大,深吸鼻中,出黃水瘥。發黃,脈沉細遲,四肢逆冷,身冷,自汗不止,宜茵陳四逆湯。

白話文:

女性得黃疸,是因房事後受到水濕侵襲,所以額頭發黑、身體發黃,小腹脹氣疼痛,小便不通暢。可用大麥一撮,配上滑石、石膏末各一錢煎服。

出黃汗,是因為脾胃有熱,汗液蒸發後,與水相沖,所以汗液呈現黃色,沾染衣物,但不會口渴。《濟生方》中記載,可用黃耆散或茵陳湯治療。

如果黃疸伴有苦丁香的氣味,脈搏沉細而緩慢,四肢冰冷,身體發冷,自汗不止,則應服用茵陳四逆湯。

附方

茵陳蒿湯,治濕熱發黃,身熱,鼻乾,汗出,小便赤而不利。

茵陳(六兩),梔子(十四個),大黃(三兩)

上三味,每服一兩半,水煎服。

梔子大黃湯,治酒疸。

梔子(十五個),大黃(一兩),枳實(五枚),豉(一升)

水煎溫服。

硝石礬石散,治女勞疸,身黃額黑。

硝石,礬石(各燒,等分)

上為末。以大麥粥汁和服二錢,日三,重衣覆取汗。

瓜蒂散

白話文:

茵陳蒿湯用於治療濕熱引起的發黃、發燒、鼻乾、出汗、小便赤色且排尿困難,由茵陳、梔子、大黃三味藥組成,每次服用一兩半,水煎服。

梔子大黃湯用於治療酒疸,由梔子、大黃、枳實、豉四味藥組成,水煎溫服。

硝石礬石散用於治療女性勞損引起的發黃、額頭發黑,由硝石、礬石各等分燒成粉末,用大麥粥汁調服二錢,一天三次,用厚衣蓋住身體,促進出汗。

瓜蒂散則未提及藥方內容。

瓜蒂(二錢),母丁香(一錢),黍米(四十九粒),赤小豆(半錢)

白話文:

絲瓜蒂(12 克),丁香(6 克),小米(約 49 粒),紅豆(3 克)

上為末。每夜於鼻內㗜之,取下黃水。凡用,先令病人噙水一口。

茵陳五苓散

上用五苓散五分,茵陳蒿末十分,和勻。先食飲服方寸匕,日三服。

八味丸,見補損。

生料五苓散,見中暑。

小柴胡湯,見瘧。

《濟生》,茵陳湯

茵陳(二兩),大黃(一兩),梔子仁(三錢)

上咀。每服四錢,水一盞,煎八分,溫服,不拘時。

《濟生》,谷疸丸

苦參(三兩),牛膽(一個),龍膽草(一兩)

白話文:

上方為藥末,每天晚上將藥末塞入鼻孔,取下黃色的水。每次使用前,先讓病人含一口水。

五苓散五分,茵陳蒿末十分,混合均勻。每次服用方寸匕,一天三次。

八味丸用於補損。

生料五苓散用於中暑。

小柴胡湯用於瘧疾。

《濟生》中記載茵陳湯,由茵陳二兩、大黃一兩、梔子仁三錢組成,將藥材研磨成粉末,每次服用四錢,水一盞,煎煮至八分,溫熱服用,不拘時辰。

《濟生》中記載谷疸丸,由苦參三兩、牛膽一個、龍膽草一兩組成。

上為末,用牛膽汁入少,煉蜜丸如梧子大。每五十丸,空心熱水或生薑甘草湯送下。

《三因》,白朮湯

白話文:

將藥材研成粉末,加入少量牛膽汁,再用蜂蜜做成梧桐子大小的丸劑。每次服用五十丸,空腹時用熱水或生薑甘草湯送服。

桂心,白朮(各一兩),豆豉,乾葛,杏仁,甘草(各半兩),枳實(去穰麩炒)

白話文:

桂肉、白朮(各一兩),豆豉、葛根、杏仁、甘草(各半兩),枳實(去除內膜和外殼,炒過)

上㕮咀。每服四錢,水一盞,煎七分,食前服。

《三因》,當歸白朮湯

白話文:

將藥材切碎或碾碎。每次服用時取四錢,用一碗水來煎煮,煎至剩下七分之水量時即可,應在飯前服用。

這是《三因極一病證方論》中的當歸白術湯。

白朮,茯苓(各二兩),當歸,黃芩,茵陳(各二兩),甘草(炙),枳實(麩炒),前胡,杏仁(去皮尖,麩炒,各二兩),半夏(泡七次,一兩半)

白話文:

白朮、茯苓(各 90 克) 當歸、黃芩、茵陳(各 90 克) 甘草(炙製)、枳實(麩炒)、前胡、杏仁(去皮尖,麩炒,各 90 克) 半夏(泡水七次,72 克)

上咀。每服四錢,食後溫服。

《濟生》,五苓散

豬苓,澤瀉,白朮,茵陳,赤苓(等分)

上咀。每四錢,水煎,溫服,無時。

《濟生》,葛根湯

葛根(二兩),枳實(麩炒),豆豉(一兩),梔子仁(一兩),甘草(炙,半兩)

上咀。水煎服,無時。

《濟生》,黃耆散

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用四錢,飯後溫熱服用。

黃耆,赤芍,茵陳(各二兩),石膏(四兩),麥門(去心),豆豉(各一兩),甘草(炙,半兩)

白話文:

黃耆,赤芍藥,茵陳(各60克),石膏(120克),麥門冬(去籽),豆鼓(各30克),甘草(炙,15克)

上咀。姜五片,水煎服,無時。

茵陳四逆湯,方見中寒類,加茵陳。

白話文:

將藥材切好。用五片薑,加水煎煮後服用,不受時間限制。

這是茵陳四逆湯的配方,可以在治療中寒的類別中找到,只是在原方基礎上添加了茵陳。