《丹溪心法》~ 卷一 (3)
卷一 (3)
1. 中濕四
《本草》云:蒼朮治濕,上下部皆可用。二陳湯中加酒芩、羌活、蒼朮,散風行濕。脾胃受濕,沉困無力,怠惰好臥。去痰須用白朮。上部濕,蒼朮功烈;下部濕,宜升麻提之。外濕宜表散,內濕宜淡滲。若燥濕,以羌活勝濕湯、平胃散之類;若風濕相搏,一身盡痛,以黃耆防己湯;若濕勝氣實者,以神佑丸、舟車丸服之;氣虛者,桑皮、茯苓、人參、葶藶、木香之類。
白話文:
《本草》裡記載:蒼朮能治療濕氣,無論是上焦還是下焦都可以使用。在二陳湯中加入酒芩、羌活、蒼朮,可以散風行濕。脾胃受濕,就會沉重無力,懶惰愛睡。去除痰濕要用白朮。上焦濕氣過重,蒼朮效果顯著;下焦濕氣過重,宜用升麻提升之。外濕宜疏散表邪,內濕宜淡滲利濕。如果是燥濕,可用羌活勝濕湯、平胃散等;如果是風濕相合,全身疼痛,可以用黃耆防己湯;如果是濕氣重而氣實的,可以用神佑丸、舟車丸服用;如果是氣虛的,可以用桑皮、茯苓、人參、葶藶、木香等。
凡肥人沉困怠惰,是濕熱,宜蒼朮、茯苓、滑石;凡肥白之人,沉困怠惰,是氣虛,宜二朮、人參、半夏、草果、厚朴、芍藥;凡黑瘦而沉困怠惰者,是熱,宜白朮、黃芩;凡飲食不節,脾胃受傷,不能遞送,宜枳朮丸。去上焦濕及熱,須用黃芩,瀉肺火故也。又如肺有濕,亦宜黃芩;如肺有虛熱,宜天門冬、麥門冬、知母,用黃芩多則損脾。
白話文:
胖子容易感到疲倦懶散,是因為體內有濕熱,可以用蒼朮、茯苓、滑石來治療。白胖的人容易感到疲倦懶散,是因為氣虛,可以用二朮、人參、半夏、草果、厚朴、芍藥來治療。又黑又瘦的人容易感到疲倦懶散,是因為體內有熱,可以用白朮、黃芩來治療。如果飲食不節制,導致脾胃受傷,無法運送營養,可以用枳朮丸來治療。要去除上焦的濕熱,必須使用黃芩,因為它可以瀉肺火。另外,如果肺部有濕氣,也可以用黃芩;如果肺部有虛熱,可以用天門冬、麥門冬、知母來治療。不過,黃芩使用過多會損傷脾胃。
去中焦濕與痛熱,用黃連,瀉心火故也。如中焦有實熱,亦宜黃連。若脾胃虛弱,不能運轉而鬱悶,宜黃芩、白朮、乾葛;若中焦濕熱積久而痛,乃熱勢甚盛,宜黃連用薑汁炒。去下焦濕腫及痛,並膀胱有火邪者,必須酒洗防己、黃柏、知母、草龍膽。又云:凡下焦有濕,草龍膽、防己為君,甘草、黃柏為佐,如下焦腫及痛者,是濕熱,宜酒防己、草龍膽、黃芩、蒼朮。
白話文:
去除中焦濕熱疼痛: 使用黃連,因為它可以瀉心火。如果中焦有實熱,也適合使用黃連。
脾胃虛弱導致鬱悶: 則適合使用黃芩、白朮、乾葛。
中焦濕熱積久導致疼痛: 說明熱勢很盛,應將黃連與薑汁炒用。
去除下焦濕腫疼痛、膀胱有火熱: 必須用酒洗防己、黃柏、知母、草龍膽。
另外: 凡是下焦有濕,應以草龍膽、防己為主藥,甘草、黃柏為輔藥。 如果是下焦腫痛,則說明有濕熱,適合使用酒防己、草龍膽、黃芩、蒼朮。
若肥人氣虛之人,腫痛,宜二朮、南星、滑石、茯苓;黑瘦之人,下焦腫痛,宜當歸桃仁、紅花、牛膝、檳榔、黃柏。
白話文:
如果肥胖體虛的人出現腫痛,可以使用二朮、南星、滑石、茯苓這些藥材。
如果身材瘦小、皮膚黑暗的人出現下肢腫痛,可以使用當歸、桃仁、紅花、牛膝、檳榔、黃柏這些藥材。
戴云:濕有自外入者,有自內出者,必審其方土之致病源。東南地下,多陰雨,地濕,凡受必從外入,多自下起,以重腿腳氣者多,治當汗散,久者宜疏通滲泄;西北地高,人多食生冷、濕面、湩酪,或飲酒後寒氣怫鬱,濕不能越,以致腹皮脹痛,甚則水鼓脹滿,或通身浮腫,按之如泥不起,此皆自內而出也。辨其元氣多少,而通利其二便,責其根在內也。
白話文:
戴雲說:濕氣有從體外入侵的,也有從體內產生的,必須仔細判斷當地環境對致病的影響。東南方的地理環境是地下潮濕,多陰雨天氣,人受濕氣侵害往往是由外而內,從下半身開始,所以經常出現腿腳腫脹的症狀。治療時應當發汗祛濕,時間較長的濕氣宜用疏通利水的方法來排出。西北方的地理環境是地勢較高,人們多食寒涼食物,如生冷食物、濕面條、湩酪之類,或者喝酒後寒氣鬱結,導致濕氣無法排出,就會出現腹部脹痛,嚴重時還會引起水腫脹滿,甚至全身浮腫,按壓後皮膚像泥一樣不起。這些症狀都是由於體內產生濕氣引起的。辨別體內正氣是否充足,有利於通利大小便,以根治體內的濕氣。
此方土內外,亦互相有之,但多少不同,須對症施治,不可執一。
附方
二陳湯,見中風類。
羌活勝濕湯
白話文:
這個地方無論內外地區也都有這種情況,只是多與少有所差異,必須要針對症狀來治療,不能固守一種方法不變。
附帶的處方:
二陳湯,在中風類別中可以找到。
羌活勝濕湯,也是可用的選擇。
羌活,獨活(各一錢),藁本,防風,甘草(炙),川芎(各五分),蔓荊子(三分)
白話文:
羌活、獨活(各 1 錢重),藁本、防風、生甘草、川芎(各 5 分重),蔓荊子(3 分重)
上㕮咀。作一服,水二盞,煎至一盞。去渣,大溫服,空心。如身重,腰沉沉然,加酒洗防己五分,輕者附子五分,重者川烏五分。
白話文:
在上面的牙牀部位拔罐。製作一劑藥湯,用兩碗水煎至一碗。去掉藥渣,趁溫熱時空腹服用。如果覺得身體沉重,腰痠疲累,可以加入五分洗淨的防己。病情較輕者,可加五分附子;病情較重者,可加五分川烏。
平胃散,見厥類。
防己黃耆湯,治風溫脈浮,身重汗出惡風或痛。
防己(一兩),甘草(炙,半兩),白朮(七錢半)黃耆(一兩一錢)
白話文:
平胃散,可參考治療厥逆一類的病症。
防己黃耆湯,用於治療風溫,症見脈搏浮動、身體沉重、出汗且畏風,或是有疼痛感。
藥方組成為:
- 防己 一兩
- 甘草 半兩(需先炙過)
- 白朮 七錢半
- 黃耆 一兩一錢
上㕮咀。每服一兩,入薑棗煎。喘者,加麻黃;胃氣不利,加芍藥;氣上衝,加桂枝;下有寒,加細辛。
三花神佑丸,治一切水濕腫病,大腹實脹,喘滿。
白話文:
用上好的肉桂煎服。每次一兩,加入薑和棗子煎煮。氣喘的人,加入麻黃;胃氣不順,加入芍藥;氣向上衝,加入桂枝;體內有寒氣,加入細辛。
輕粉(一錢),大黃(一兩,為末),牽牛(二兩),芫花(醋拌炒),甘遂,大戟(各半兩)
白話文:
輕粉(0.6 克) 大黃(30 克,研磨成粉末) 牽牛(60 克) 芫花(用醋拌勻炒製) 甘遂(15 克) 大戟(15 克)
上為末,滴水丸小豆大。初服五丸,每服加五丸,溫水下,無時,日三。
舟車丸
白話文:
將藥材研磨成粉末,製成滴水丸,大小如小豆。初次服用五丸,每次增加五丸,用溫水吞服,不限時間,每日三次。
這是舟車丸的用法。
大黃(二兩),甘遂,大戟,芫花,青皮,陳皮(各一兩),牽牛(頭末,四兩),木香(半兩)
白話文:
大黃:二兩 甘遂:一兩 大戟:一兩 芫花:一兩 青皮:一兩 陳皮:一兩 牽牛(頭和尾):四兩 木香:半兩
上為末,水丸如梧子大。每服六七十丸,白湯下。隨證加減。
枳朮丸,見內傷類。
升陽除溫湯,見泄瀉類。
白話文:
將藥材研磨成粉,製成像梧桐子大小的水丸。每次服用六七十粒,用開水送服。根據病情調整用量。
枳朮丸的用法,在內傷類中可以找到。
升陽除溫湯的用法,可以在泄瀉類中查閱。
2. 瘟疫五
(附大頭天行病)
瘟疫,眾人一般病者是,又謂之天行時疫。治有三法,宜補、宜散、宜降,熱甚者加童便三酒中。
入方
白話文:
這是一種傳染病,很多人都會得到,又被稱作天行時疫。治療這種病有三個原則:適宜補充元氣、適宜散發邪氣、適宜調降身體機能,如果發燒得很厲害,可以在藥裡加入三分之二的童子尿。
接下來是處方]
大黃,黃連,黃芩,人參,桔梗,防風,蒼朮,滑石,香附,人中黃
白話文:
大黃: 一種藥材,性寒,味苦,能清熱通便。
黃連: 一種藥材,性寒,味苦,能清熱燥濕,降火解毒。
黃芩: 一種藥材,性寒,味苦,能清熱涼血,瀉火解毒。
人參: 一種補氣藥,性溫,味甘,能補氣健脾。
桔梗: 一種藥材,性溫,味苦,能宣肺化痰,利咽。
防風: 一種藥材,性溫,味辛,能解表散寒,祛風止痛。
蒼朮: 一種藥材,性溫,味辛,能健脾化濕,利水滲濕。
滑石: 一種藥材,性寒,味甘,能清熱利濕,解毒。
香附: 一種藥材,性溫,味辛,能理氣解鬱,調經止痛。
人中黃: 一種藥材,性寒,味辛,能清熱燥濕,化痰止咳。
上為末,神麯糊丸。每服六七十丸,分氣血與痰,作湯使。氣虛者,四君子湯;血虛者,四物湯;痰多者,二陳湯送下;熱甚者,童便下。
白話文:
研磨成細粉,與神麴糊製成丸劑。每次服用六七十丸,區分氣血與痰症,用湯藥送服。氣虛者,服用四君子湯;血虛者,服用四物湯;痰多者,用二陳湯送下;熱盛者,用童便沖服。
又方,溫病,亦治食積痰熱,降陰火。
人中黃
飯為丸,綠豆大。下十五丸。
又,時病。
白話文:
另一個方子,用於治療溫病,也能治療食積和痰熱,以及降低身體的虛火。
用人中黃這味藥,
做成丸藥,大小如綠豆。一次服用十五丸。
另外一個方子,用於季節性疾病。
半夏,川芎,茯苓,陳皮,山楂,白朮,蒼朮(君),甘草
白話文:
**君藥:**蒼朮
臣藥:
- 半夏
- 川芎
- 茯苓
- 陳皮
- 山楂
- 白朮
**佐藥:**甘草
如頭痛,加酒芩;口渴,加乾葛;身痛,加羌活、薄桂、防風、芍藥。
大頭天行病,此為濕氣在高顛之上,切勿用降藥,東垣有方。
羌活,酒黃芩,酒蒸大黃
附方
治大頭病,兼治喉痹歌。
人間治疫有仙方,一兩殭蠶二大黃,薑汁為丸如彈子,井花調蜜便清涼。
冬溫為病,非其時而有其氣也。冬時嚴寒,當君子閉藏,而反發泄於外,專用補藥而帶表藥,如補中益氣之類。
作人中黃法
以竹筒兩頭留節,中作一竅,納甘草於中,仍以竹木釘閉竅,於大糞缸中浸一月,取出曬乾,大治疫毒。
左手脈大於右手,浮緩而盛,按之無力。
白話文:
- 若有頭痛的情況,可以加入酒製黃芩。
- 如果感到口渴,可以加入乾葛。
- 若身體疼痛,可以加入羌活、薄桂、防風、芍藥等藥物。
針對「大頭天行病」,這是一種濕氣在頭部高處的疾病,應避免使用降藥,東垣有一個相應的方子可用。
- 羌活和酒製黃芩,以及酒製大黃都是常見的治療方劑。
「附方」部分提到,有一個治療大頭病與喉部疾病的方子:
- 人間有仙方能治疫病,使用一兩殭蠶和兩大黃,用薑汁製成丸劑,大小如彈子,再用井水花和蜂蜜調服,可達到清涼的效果。
對於「冬溫」這種病症,是不符合冬季寒冷氣候規律卻出現的病症。在冬季,人們應該閉藏身體,但若過度發洩於外,只使用補藥而不顧表藥(即解表藥物),例如補中益氣之類。
「人中黃法」部分提到一個治療疫毒的方法:
- 使用竹筒兩端保留節部,中間開一小孔,將甘草放入其中,然後用竹木釘封住孔,將它浸泡在大糞缸中一個月,取出曬乾後,可以用於治療疫毒。
最後提到左手脈象大於右手,浮緩而盛大,按之無力,這可能代表了某些健康問題,需要進一步的診斷和治療。
大病虛脫,本是陰虛,用艾灸丹田者,所以補陽,陽生陰長故也。不可用附子,止可多服人參。
附方
白話文:
得了大病十分虛弱,本質上是身體陰氣虛弱。用艾灸丹田,是為了補陽,陽氣生長,陰氣也會增長。不能使用附子,只能多服用人參。
漏蘆湯,治臟腑積熱,發為腫毒,時疫疙瘩,頭面洪腫,咽嗌填塞,水藥不下,一切危
白話文:
漏蘆湯,用於治療臟腑積熱所致的腫脹毒瘡、時行疫毒所致的疙瘩、頭面紅腫、咽喉阻塞、無法下嚥等危急情況。
惡疫癘。
漏蘆,升麻,大黃,黃芩,藍葉,元參(等分)
上㕮咀。每服二錢,水煎服。腫熱甚,加芒硝二錢。
消毒丸,治時疫疙瘩惡證。
大黃,牡蠣,殭蠶(炒,等分)
上為末,煉蜜丸如彈子大。新水化一丸,內加桔梗、大力子尤妙。
潔古雄黃丸,闢時疾,可與病人同床,傳著衣服,亦不相染。
白話文:
治療惡性瘟疫。
使用漏蘆、升麻、大黃、黃芩、藍葉、元參(各等份)。
將藥材切碎。每次服用兩錢,用水煎煮後服用。如果腫熱嚴重,則額外添加芒硝兩錢。
消毒丸,用於治療時疫所導致的嚴重疙瘩症狀。
所需藥材為大黃、牡蠣、炒殭蠶(各等份)。
將這些藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜製成丸藥,大小如彈珠。用新鮮的水溶解一顆丸藥服用,若能加上桔梗和大力子更佳。
潔古雄黃丸,可以預防時行疾病,即使與病人同床或交換穿著衣物,也不會被傳染。
雄黃(一兩,研),赤小豆(炒),丹參,鬼箭羽(各二兩)
上為細末,蜜丸。每服五丸,空心溫水下。
白話文:
- 雄黃:一兩,研磨成粉
- 赤小豆:炒熟
- 丹參:兩兩
- 鬼箭羽:兩兩