《金匱鉤玄》~ 附錄 (2)
附錄 (2)
1. 三、血屬陰難成易虧論
《內經》曰:榮者水穀之精也。和調五臟,灑陳於六腑,乃能入於脈也。源源而來,生化於脾,總統於心,藏於脾肝,宣布於肺,施泄於腎,灌溉一身。目得之而能視、耳得之而能聽、手得之而能攝、掌得之而能握、足得之而能步、藏得之而能液、腑得之而能氣、是以出入升降濡潤宣通者,由此使然也。注之於脈,少則澀,充則實。
常以飲食日滋,故能陽生陰長,液汗變化而赤為血也。生化旺,則諸經恃此而長養;衰耗竭,則百脈由此而空虛。可不謹養哉。故曰:血者,神氣也。持之則存,失之則亡。是知血盛則形盛,血弱則形衰;神靜則陰生,形役則陽亢;陽盛則陰必衰,又何言陽旺而生陰血也。
蓋謂血氣之常,陰從乎陽,隨氣運行於內,而無陰以羈束,則氣何以樹立?故其致病也易,而調治也難。以其比陽常虧,而又損之,則陽易亢陰易乏之論,可以見矣。諸經有云:陽道實,陰道虛。陽道常饒,陰道常乏。陽常有餘,陰常不足。以人之生也,年至十四而經行,至四十九而經斷,可見陰血之難成易虧。
知此陰氣一虧傷所變之證:妄行於上則吐衄;衰涸於外則虛勞;妄返於下,則便紅;稍血熱則膀胱癃閉;溺血滲透腸間則為腸風;陰虛陽搏,則為崩中;濕蒸熱瘀,則為滯下;熱極腐化則為膿血。火極似水。血色紫黑;熱盛於陰,發於瘡瘍;濕滯於血,則為痛癢癮疹,皮膚則為冷痹。
蓄之在上,則人喜忘;蓄之在下,則為喜狂。墮恐跌僕,則瘀惡內凝。若分部位:身半以上,同天之陽;身半以下,同地之陰;此特舉其所顯之證者。治血必血屬之藥,欲求血藥,其四物之謂乎。河間謂隨證輔佐謂之六合湯者,詳言之矣。余故陳其氣味專司之要,不可不察。
夫川芎血中之氣藥也,通肝經,性味辛散,能行血滯於氣也。地黃血中血藥也,通腎經,性味甘寒,能生真陰之虛也。當歸分三,治血中主藥。通腎經,性味辛溫,全用能活血各歸其經也。芍藥陰分藥也,通脾經,性味酸寒,能和血氣腹痛也。若求陰藥之屬,必於此而取則焉。
《脾胃論》有云:若善治者,隨經損益,損其一二味之所宜為主治可也。此特論血病而求血藥之屬者也。若氣虛血弱,又當從長沙。血虛以人參補之,陽旺則生陰血也,若四物者,獨能主血分受傷,為氣不虛也。
輔佐之屬:若桃仁、紅花、蘇子、血竭、牡丹皮者,血滯所宜;蒲黃、阿膠、地榆、百草霜、櫚灰者,血崩所宜;乳香、沒藥、五靈脂、凌霄花者,血痛所宜;蓯蓉、鎖陽、牛膝、枸杞子、益母草、夏枯草、敗龜板者,血虛所宜;乳酪血液之物,血燥所宜;乾薑桂者,血寒所宜;生地黃、苦參,血熱所宜;此特取其正治之大略耳。以其觸類而長,可謂無窮之應變矣。
白話文:
標題翻譯爲:[三、關於血液屬陰難以生成容易虧損的論述]
內容翻譯如下:
《內經》說:榮氣是水谷中的精華。它調節五臟,散佈於六腑,然後才能進入脈絡。源源不斷地產生,由脾臟生成,心臟統領,儲存在脾肝,肺部宣發,腎臟排泄,灌溉全身。眼睛得到它才能看見,耳朵得到它才能聽見,手得到它才能抓握,手掌得到它才能緊握,腳得到它才能行走,臟器得到它才能分泌液體,腑器官得到它才能產生氣,因此出入升降濡潤宣通這些功能,都是因爲血液的存在而產生的。血液注入脈絡,如果量少則脈澀,量多則脈實。
日常飲食的滋養,所以能夠陽生陰長,體液汗液變化後變成紅色的血液。生化旺盛,則各經脈依賴於此而生長;衰弱耗盡,則百脈因此而空虛。我們怎能不謹慎地養護它呢?因此說:血液,是神氣的表現。保持它則存在,失去它則消亡。由此可知,血液旺盛則身體強健,血液虛弱則身體衰弱;精神靜定則陰氣滋生,身體勞役則陽氣亢奮;陽氣過盛則陰氣必定衰弱,又怎麼能說陽氣旺盛就能生出陰血呢?
大概說來,氣血的常態是陰隨陽,隨着氣運行於體內,如果沒有陰來約束,那麼氣如何樹立?所以它導致疾病容易,但調治卻很難。因爲它相比陽氣常常虧欠,如果再被損耗,那麼陽氣易亢奮陰氣易匱乏的道理,就可以看出。各種經典上說:陽道實,陰道虛。陽道常饒,陰道常乏。陽常有多餘,陰常不足。因爲人的生命,到十四歲月經開始,到四十九歲月經結束,可見陰血的難以生成容易虧損。
瞭解陰氣一旦虧損損傷所產生的症狀:向上亂走則會吐血或鼻血;在外衰弱則會虛勞;向下亂走,則會便血;稍微血熱則會導致膀胱閉塞;尿血滲透腸道則爲腸風;陰虛陽搏,則會發生崩漏;溼熱淤積,則會滯下;熱極則腐化成膿血。火極像水,血液顏色呈紫黑色;熱盛於陰,會在瘡瘍上發作;溼滯於血,則會痛癢疹,皮膚則會冷痹。
積聚在頭部,則人容易忘記;積聚在下部,則會使人瘋狂。墮落恐懼跌倒,則會形成惡血內凝。如果按部位區分:身體一半以上,如同天空的陽;身體一半以下,如同大地的陰;這只是列舉了明顯的症狀。治療血液問題,必須使用與血液相關的藥物,想要尋找血液藥,那四物湯就是最好的選擇。河間認爲,根據症狀輔助治療的六合湯,已經詳細說明了。我在這裏闡述氣味專門負責的關鍵點,不可不仔細觀察。
川芎是血液中的氣藥,通肝經,性質味道辛散,能驅散氣滯的血液。地黃是血液中的血藥,通腎經,性質味道甘寒,能滋養真陰的虛損。當歸分爲三部分,是治療血液的主要藥物。通腎經,性質味道辛溫,整體使用能活血並使其各自迴歸相應的經絡。芍藥是陰分藥,通脾經,性質味道酸寒,能調和血氣腹痛。如果要尋找陰藥,必須從這四種藥物中選取。
《脾胃論》中說:善於治療的人,會根據經絡的狀況增減用藥,去掉其中一兩味不適合的藥作爲主要治療方法。這裏只是特別討論了血液疾病並尋找血液藥物。如果氣血虛弱,應當按照長沙的理論。對於血虛,用人參補之,陽旺則能生出陰血,至於四物湯,單獨用於主血液受損的情況,因爲氣並未虛。
輔助藥物包括:桃仁、紅花、蘇子、血竭、牡丹皮,適用於血滯;蒲黃、阿膠、地榆、百草霜、櫚灰,適用於血崩;乳香、沒藥、五靈脂、凌霄花,適用於血痛;蓯蓉、鎖陽、牛膝、枸杞子、益母草、夏枯草、敗龜板,適用於血虛;乳酪血液之物,適用於血燥;乾薑桂,適用於血寒;生地黃、苦參,適用於血熱。這只是選取了主要治療方法的大綱,因爲觸類旁通,可以說是無窮的變化應對。
希望這個翻譯對您有所幫助!如果您還有其他問題,請隨時告訴我。
2. 四、滯下辯論
滯下之病,嘗見世方以赤白而分寒熱,妄用兜澀燥劑止之。或言積滯,而用巴䗯丸藥攻之;或指濕熱,而與淡滲之劑利之;一偏之誤,可不明辯乎。謹按原病式所論,赤白同於一理,反復陳喻,但不熟察耳。果腸胃積滯不行,法當辛苦寒涼藥,推陳致新,盪滌而去,不宜巴䗯毒熱下之。
否則鬱結轉甚,而病變危者有之矣。若瀉痢不分兩證,混言濕熱,不利小便,非其治也。夫泄者,水穀濕之象。滯下者,垢瘀之物同於濕熱而成。治分兩岐,而藥亦異。若淡滲之劑,功能散利水道,濁流得快,使泄自止。此有無之形,豈可與滯下混同論治而用導滯行積可乎。
其下痢出於大腸,傳送之道,了不幹於腎氣。所下有形之物,或如魚腦、或下如豆汁、或便白膿、或下純血、或赤或白、或赤白相雜、若此者,豈可與瀉混同論治而用淡滲利之可乎。
嘗原其本,皆由腸胃日受飲食之積,余不盡行,留滯於內,濕蒸熱瘀,鬱結日深,伏而不作;時逢炎暑,不行相火司令,又調攝失宜,復感酷熱之毒;至秋陽(氣)始收,火氣下降,蒸發蓄積,而滯下之證作矣以其積滯之滯行,故名之曰滯下。其濕熱瘀積干於血分則赤;干於氣分則白;赤白兼下,氣血俱受邪矣。
久而不愈,氣血不運,脾積不磨,陳積脫滑下凝,猶若魚腦矣。甚則腸胃空虛,關司失守,濁液並流,色非一類,錯雜混下注出,狀如豆汁矣。若脾氣下陷,虛坐努責,便出色如白膿矣。其熱傷血深,濕毒相瘀,黏結紫色,則紫黑矣。其汙濁積而欲出,氣滯而不與之出,所以下迫窘痛,後重裡急,至圊而不能便,總行頻並亦少,乍起乍止而不安,此皆大腸經有所壅遏窒礙,氣液不得宣通故也。眾言難處,何法則可求之?長沙論云:利之可下者,悉用大黃之劑。
可溫者,悉用姜附之類。何嘗以巴䗯熱毒下之,緊澀重藥兜之。又觀河間立言:後重則宜下、腹痛則宜和、身重則宜溫、脈弦則去風、膿血黏稠以重藥竭之,身冷自汗以重藥溫之,風邪內束宜汗之,鶩溏為痢當溫之,在表者汗之,在裡者下之,在上者湧之,在下者竭之,身表熱者內疏之,小便澀者分利之。用藥輕重之別,又加詳載。
行血則便膿自愈,調氣則後重自除,治實治虛之要論。而丹溪又謂大虛大寒者,其治驗備載《局方發揮》。觀此治法,豈可膠柱而調瑟。又有胃弱而閉不食,此名禁口痢,病七方未有詳論者。以《內經》大法推之,內格嘔逆火起炎上之象。究乎此,則胃虛木火乘之,是土敗木賊也,見此多成危候。
白話文:
[四、討論腸胃炎病症]
在過去,常見到人們依據大便顏色的紅白來判斷病症的寒熱性質,隨意使用一些止瀉的燥熱藥物。有的人認為這是食物積滯,於是使用含有劇毒成分的藥丸來攻逐;有的人認為是濕熱導致,就給予利尿的藥物。這種片面的理解,我們能不進行深入的討論和糾正嗎?
根據古籍中的記載,紅色和白色的便血其實遵循同一個原理,只是我們沒有仔細去觀察理解。如果腸胃真的有食物殘渣積聚,應該使用辛涼的藥物,來促進腸胃的新陳代謝,清除廢物,而不是使用劇毒的藥物。
否則,可能會導致病情更加嚴重,甚至出現生命危險。如果把腹瀉和痢疾混淆為同一種病,統一認為是由濕熱導致,不考慮小便的情況,這顯然不是正確的治療方式。腹瀉是水和食物混合物的排出,而痢疾是腸道污垢和血液的排出,兩者的治療方法和使用的藥物都是不同的。
利尿的藥物主要作用是幫助水分排泄,對於痢疾的治療效果有限,不能和痢疾的治療混為一談。
大腸炎的病徵,例如像魚腦的粘稠物、像豆漿的分泌物、白色的膿液、純血或是紅白相間的分泌物,這些情況怎能和一般的腹瀉混為一談,使用利尿的藥物來治療呢?
歸根究底,這些病症都源於腸胃每天受到的食物殘渣積累,未能完全排出,長期在體內滯留,濕氣和熱氣導致血液瘀積,久而久之形成結塊,潛伏在體內。在炎熱的夏天,身體的火氣旺盛,如果調養失當,再受到酷熱的影響,到了秋天,身體的火氣開始下降,這些長期積累的物質被蒸發出來,就會引發腸胃炎的症狀。因為是腸胃的積滯物排出,所以稱之為"腸胃炎"。如果影響到血液,便會呈現紅色;如果影響到氣血,便會呈現白色;紅白相間的分泌物,說明氣血都被影響。
如果病情持續,氣血運行不暢,脾胃的功能也會受損,陳舊的物質脫離,就像魚腦一樣。更嚴重的話,腸胃虛弱,無法控制分泌物的排出,各種分泌物混雜在一起,像豆漿一樣。脾氣下陷,虛弱到無法控制排便,便會排出像膿一樣的分泌物。如果熱氣傷害血液,濕氣和毒素結合成紫色,就會出現紫黑色的分泌物。當污濁物質想要排出,但是氣滯不順,就會感到下腹部脹痛,有急迫感,即使上廁所也無法解決問題,總體來說,就是大腸的功能受到阻礙,氣血無法正常運行。
對於這種情況,我們該如何處理呢?古書中提到,如果可以使用藥物來解決,就使用大黃之類的藥物。如果需要溫補,就使用薑和附子之類的藥物。並不會使用劇毒的藥物,或是使用緊澀的藥物。
此外,古書中還提到,如果感到下腹部脹痛,需要使用通便的藥物;如果感到腹痛,需要使用調和的藥物;如果感到身體沉重,需要使用溫補的藥物;如果脈搏緊繃,需要使用祛風的藥物;如果分泌物粘稠,需要使用強力的藥物;如果身體冰冷,自汗,需要使用強力的溫補藥物;如果風邪入侵,需要使用發汗的藥物;如果分泌物稀薄,需要使用溫補的藥物;如果病症在表面,需要使用發汗的藥物;如果病症在內部,需要使用通便的藥物;如果病症在上部,需要使用催吐的藥物;如果病症在下部,需要使用強力的藥物;如果身體表面有熱氣,需要從內部疏導;如果小便困難,需要使用利尿的藥物。
使用藥物的輕重,需要根據病情來決定,這一點在古書中有詳細的記載。
通過調整血液循環,便可以治療便血;通過調整氣血,就可以消除下腹部脹痛。這是治療實證和虛證的重要理論。
然而,丹溪先生認為,對於極度虛弱和極度寒冷的情況,治療的方法已經在《局方發揮》中有詳細的記載。看到這裡,我們怎能固執己見,不去學習和應用古人的智慧呢?
此外,還有一種情況,那就是腸胃虛弱,無法消化食物,這被稱為"禁口痢",在現有的醫學文獻中並沒有詳細的討論。根據《內經》的理論,這是因為腸胃虛弱,導致食物無法消化,並且火氣上升,影響到其他器官。進一步研究發現,這是因為肝臟的火氣影響到脾胃,導致脾胃虛弱,無法消化食物,這是一種非常危險的情況。