朱震亨

《金匱鉤玄》~ 附錄 (2)

回本書目錄

附錄 (2)

1. 三、血屬陰難成易虧論

《內經》曰:榮者水穀之精也。和調五臟,灑陳於六腑,乃能入於脈也。源源而來,生化於脾,總統於心,藏於脾肝,宣布於肺,施泄於腎,灌溉一身。目得之而能視、耳得之而能聽、手得之而能攝、掌得之而能握、足得之而能步、藏得之而能液、腑得之而能氣、是以出入升降濡潤宣通者,由此使然也。注之於脈,少則澀,充則實。

常以飲食日滋,故能陽生陰長,液汗變化而赤為血也。生化旺,則諸經恃此而長養;衰耗竭,則百脈由此而空虛。可不謹養哉。故曰:血者,神氣也。持之則存,失之則亡。是知血盛則形盛,血弱則形衰;神靜則陰生,形役則陽亢;陽盛則陰必衰,又何言陽旺而生陰血也。

白話文:

《內經》說:血液是水穀精華的產物。它調和五臟,散佈到六腑,才能進入脈絡。血液源源不斷地產生,由脾臟生化,由心臟統管,貯藏於脾臟和肝臟,宣佈於肺臟,施泄於腎臟,滋潤全身。眼睛得到血液才能看見,耳朵得到血液才能聽見,手得到血液才能拿取,手掌得到血液才能握緊,腳得到血液才能行走,臟器得到血液才能分泌液體,腑臟得到血液才能運化氣機,所以身體出入升降、濡潤宣通,都是靠血液運作。血液注滿脈絡,少則血液流動遲緩,充盈則血液流動順暢。

人經常飲食,血液就能日益滋長,因此能陽氣旺盛陰氣充盈,體液汗液變化,紅色者就是血液。血液生化旺盛,則各個經絡靠它來滋養;血液衰耗竭盡,則百脈因此空虛。怎麼能不謹慎地保養血液呢?所以說:血液是精氣神,保有血液則生命存在,失去血液則生命消亡。由此可知,血液充盈則身體強健,血液衰弱則身體虛弱;精神安靜則陰氣滋生,身體勞動則陽氣亢盛;陽氣旺盛則陰氣必定衰敗,又怎麼能說陽氣旺盛就能生化陰血呢?

蓋謂血氣之常,陰從乎陽,隨氣運行於內,而無陰以羈束,則氣何以樹立?故其致病也易,而調治也難。以其比陽常虧,而又損之,則陽易亢陰易乏之論,可以見矣。諸經有云:陽道實,陰道虛。陽道常饒,陰道常乏。陽常有餘,陰常不足。以人之生也,年至十四而經行,至四十九而經斷,可見陰血之難成易虧。

知此陰氣一虧傷所變之證:妄行於上則吐衄;衰涸於外則虛勞;妄返於下,則便紅;稍血熱則膀胱癃閉;溺血滲透腸間則為腸風;陰虛陽搏,則為崩中;濕蒸熱瘀,則為滯下;熱極腐化則為膿血。火極似水。血色紫黑;熱盛於陰,發於瘡瘍;濕滯於血,則為痛癢癮疹,皮膚則為冷痹。

白話文:

人體的氣血運行,陰氣依附於陽氣,隨著陽氣在體內運行。如果陰氣不足,陽氣就無法穩定。因此,陰虛體質的人容易生病,但治療起來卻很困難。因為陰氣本來就比陽氣弱,再加上損耗,所以陽氣容易亢盛,陰氣容易虛乏,這一點從經書中就可以看出。經書中說:「陽氣充盈,陰氣虛弱。陽氣常盛,陰氣常衰。陽氣常有餘,陰氣常不足。」人從出生到十四歲開始來月經,到四十九歲月經停止,可見陰血不容易積累,卻容易虧損。

了解了陰氣虧損會導致的各種病症:陰氣上逆,就會吐血、流鼻血;陰氣外虛,就會虛勞;陰氣下陷,就會便血;陰氣稍微有熱,就會膀胱閉塞;陰血滲入腸道,就會患腸風;陰虛陽盛,就會發生崩漏;濕熱瘀血阻滯,就會導致大便不通;熱極化腐,就會出現膿血。火熱極盛就像水一樣,血色會變成紫黑色;熱盛於陰,就會長瘡瘍;濕氣阻滯於血,就會引起疼痛、癢、疹、皮膚冷痹等症狀。

蓄之在上,則人喜忘;蓄之在下,則為喜狂。墮恐跌僕,則瘀惡內凝。若分部位:身半以上,同天之陽;身半以下,同地之陰;此特舉其所顯之證者。治血必血屬之藥,欲求血藥,其四物之謂乎。河間謂隨證輔佐謂之六合湯者,詳言之矣。余故陳其氣味專司之要,不可不察。

夫川芎血中之氣藥也,通肝經,性味辛散,能行血滯於氣也。地黃血中血藥也,通腎經,性味甘寒,能生真陰之虛也。當歸分三,治血中主藥。通腎經,性味辛溫,全用能活血各歸其經也。芍藥陰分藥也,通脾經,性味酸寒,能和血氣腹痛也。若求陰藥之屬,必於此而取則焉。

白話文:

氣血停留在上半身,容易讓人健忘,停留在下半身,則會導致喜怒無常。跌倒或撞擊造成瘀血內積,則會出現瘀血的症狀。從部位來看,上半身與天陽相通,下半身與地陰相通,這些都是顯著的病症表現。治療血症需要使用專門針對血液的藥物,四物湯就是常用的血藥。河間先生曾詳細論述過根據不同症狀輔助用藥的六合湯。我這裡主要陳述藥物的氣味和作用,不可不察。

川芎屬於行氣藥,可以通肝經,性辛散,能疏通氣血阻滯。地黃屬於補血藥,可以通腎經,性甘寒,能滋補真陰虛損。當歸分為三種,主治血症。可以通腎經,性味辛溫,全用可以活血並歸其經。芍藥屬於陰分藥,可以通脾經,性味酸寒,能調和氣血,緩解腹痛。若要尋找陰分藥,就應該從這些藥物中尋找。

《脾胃論》有云:若善治者,隨經損益,損其一二味之所宜為主治可也。此特論血病而求血藥之屬者也。若氣虛血弱,又當從長沙。血虛以人參補之,陽旺則生陰血也,若四物者,獨能主血分受傷,為氣不虛也。

輔佐之屬:若桃仁、紅花、蘇子、血竭、牡丹皮者,血滯所宜;蒲黃、阿膠、地榆、百草霜、櫚灰者,血崩所宜;乳香、沒藥、五靈脂、凌霄花者,血痛所宜;蓯蓉、鎖陽、牛膝、枸杞子、益母草、夏枯草、敗龜板者,血虛所宜;乳酪血液之物,血燥所宜;乾薑桂者,血寒所宜;生地黃、苦參,血熱所宜;此特取其正治之大略耳。以其觸類而長,可謂無窮之應變矣。

白話文:

《脾胃論》裡說:如果善於治療的人,要根據經絡損益,減少一兩種藥物的用量,以主要治療方案為主。這僅僅是針對血病而尋找血藥的例子。如果氣虛血弱,還要從長沙(醫學經典)中學習。血虛用人參來補,陽氣旺盛則會滋生陰血。四物湯,則專門治療血分受傷,適用於氣不虛的情況。

輔佐類藥物:桃仁、紅花、蘇子、血竭、牡丹皮,適用於血瘀;蒲黃、阿膠、地榆、百草霜、櫚灰,適用於血崩;乳香、沒藥、五靈脂、凌霄花,適用於血痛;蓯蓉、鎖陽、牛膝、枸杞子、益母草、夏枯草、敗龜板,適用於血虛;乳酪,屬血液之物,適用於血燥;乾薑、桂,適用於血寒;生地黃、苦參,適用於血熱。這些僅僅是取其正治的大概思路。以此類推,觸類旁通,可以說有無限的應變方法。

2. 四、滯下辯論

滯下之病,嘗見世方以赤白而分寒熱,妄用兜澀燥劑止之。或言積滯,而用巴䗯丸藥攻之;或指濕熱,而與淡滲之劑利之;一偏之誤,可不明辯乎。謹按原病式所論,赤白同於一理,反復陳喻,但不熟察耳。果腸胃積滯不行,法當辛苦寒涼藥,推陳致新,盪滌而去,不宜巴䗯毒熱下之。

否則鬱結轉甚,而病變危者有之矣。若瀉痢不分兩證,混言濕熱,不利小便,非其治也。夫泄者,水穀濕之象。滯下者,垢瘀之物同於濕熱而成。治分兩岐,而藥亦異。若淡滲之劑,功能散利水道,濁流得快,使泄自止。此有無之形,豈可與滯下混同論治而用導滯行積可乎。

白話文:

便秘的病症,常看到世俗醫方以大便顏色分寒熱,胡亂使用收斂乾燥的藥物來止瀉。有些人說積滯,就用巴豆丸藥攻之;有些人說濕熱,就用淡滲的藥劑利之。這種偏執錯誤的醫治,難道不能明辨嗎?仔細分析原病式所論,赤白同屬一理,只是反覆陳述,人們卻不仔細察看。若是腸胃積滯不通,應該用辛辣寒涼的藥物,推陳致新,蕩滌而去,不應該用巴豆毒熱的藥物下瀉。

否則鬱結會加重,病情危重的例子很多。若將瀉痢兩種症狀混淆,一概說是濕熱,不利小便,就不是正確的治療。瀉痢,是水穀濕邪的表現;便秘,是垢瘀積滯,與濕熱共同造成。治療方法分為兩途,藥物也不同。淡滲的藥劑,功能是散利水道,濁流得以暢通,使泄瀉自行止住。這是有無的差別,怎麼可以與便秘混為一談,用導滯行積的方法來治療呢?

其下痢出於大腸,傳送之道,了不幹於腎氣。所下有形之物,或如魚腦、或下如豆汁、或便白膿、或下純血、或赤或白、或赤白相雜、若此者,豈可與瀉混同論治而用淡滲利之可乎。

嘗原其本,皆由腸胃日受飲食之積,余不盡行,留滯於內,濕蒸熱瘀,鬱結日深,伏而不作;時逢炎暑,不行相火司令,又調攝失宜,復感酷熱之毒;至秋陽(氣)始收,火氣下降,蒸發蓄積,而滯下之證作矣以其積滯之滯行,故名之曰滯下。其濕熱瘀積干於血分則赤;干於氣分則白;赤白兼下,氣血俱受邪矣。

久而不愈,氣血不運,脾積不磨,陳積脫滑下凝,猶若魚腦矣。甚則腸胃空虛,關司失守,濁液並流,色非一類,錯雜混下注出,狀如豆汁矣。若脾氣下陷,虛坐努責,便出色如白膿矣。其熱傷血深,濕毒相瘀,黏結紫色,則紫黑矣。其汙濁積而欲出,氣滯而不與之出,所以下迫窘痛,後重裡急,至圊而不能便,總行頻並亦少,乍起乍止而不安,此皆大腸經有所壅遏窒礙,氣液不得宣通故也。眾言難處,何法則可求之?長沙論云:利之可下者,悉用大黃之劑。

白話文:

下痢是發生在大腸,與腎氣無關。痢疾的症狀包含各種排泄物,例如像魚腦、豆汁、白膿、純血,或紅色、白色或混合的顏色,這些情況不能用瀉藥來治療。

痢疾的根本原因是飲食積累在腸胃中,沒有完全消化,導致濕氣、熱氣和瘀血積聚,日積月累,潛伏在體內。當夏季炎熱,身體無法正常調節體溫,加上飲食不節制,又受到酷熱的影響,到了秋季陽氣收斂,積聚的熱氣向下蒸發,就會引發痢疾。由於這種疾病是由於積滯引起,因此稱為「滯下」。

濕熱瘀積影響血分則會出現紅色排泄物,影響氣分則會出現白色排泄物,紅色和白色混合則代表氣血都受到影響。

如果病情長期不癒,氣血無法正常運行,脾臟積聚的食物無法消化,久而久之就會變成滑膩的物質,下沉排泄出來,就像魚腦一樣。嚴重的情況下,腸胃空虛,關門失守,濁液混雜流出,排泄物的顏色雜亂,像豆汁一樣。脾氣下陷,虛弱無力,排泄物就會呈現白色膿狀。如果熱氣傷血嚴重,濕氣和毒素相互糾纏,就會形成粘稠的紫色排泄物。當污濁物質積累想要排出,卻因為氣滯無法順利排出,就會導致排便時疼痛、肛門墜脹、腹痛欲便而不能,排便次數少,時而疼痛時而停止,不安穩,這些都是大腸經阻塞不通,氣液無法宣通所致。

面對如此多樣且難以處理的症狀,我們應該如何尋找治療方法呢?長沙論中提到,所有適合瀉下的痢疾,都應該使用大黃的藥方。

可溫者,悉用姜附之類。何嘗以巴䗯熱毒下之,緊澀重藥兜之。又觀河間立言:後重則宜下、腹痛則宜和、身重則宜溫、脈弦則去風、膿血黏稠以重藥竭之,身冷自汗以重藥溫之,風邪內束宜汗之,鶩溏為痢當溫之,在表者汗之,在裡者下之,在上者湧之,在下者竭之,身表熱者內疏之,小便澀者分利之。用藥輕重之別,又加詳載。

行血則便膿自愈,調氣則後重自除,治實治虛之要論。而丹溪又謂大虛大寒者,其治驗備載《局方發揮》。觀此治法,豈可膠柱而調瑟。又有胃弱而閉不食,此名禁口痢,病七方未有詳論者。以《內經》大法推之,內格嘔逆火起炎上之象。究乎此,則胃虛木火乘之,是土敗木賊也,見此多成危候。

白話文:

對於適合溫補的症狀,應該使用薑、附子等溫性藥材。不應該用巴豆、芫花等熱毒藥物來瀉下,也不要用緊澀、重濁的藥物來包覆。此外,河間醫派指出:小便後重應該瀉下,腹痛應該調和,身體沉重應該溫補,脈象弦緊應該祛風,膿血黏稠應該用重藥來清除,身體發冷自汗應該用重藥來溫補,風邪內束應該發汗,大便稀溏應該溫補,病邪在表應該發汗,病邪在裡應該瀉下,病邪在上應該嘔吐,病邪在下應該清除,身體表面發熱應該內疏,小便澀滯應該分利。用藥的輕重緩急,還要根據具體情況詳加考慮。

血液流通就能使膿腫自然癒合,調和氣血就能消除小便後重,這是治療實證和虛證的重要原則。丹溪先生也說,對於大虛大寒的患者,其治療方法都詳細記載在《局方發揮》一書中。觀察這些治療方法,絕不能墨守成規,一成不變。還有一種情況是胃弱且閉塞不思飲食,這叫做禁口痢,許多醫書中都沒有詳細論述。根據《內經》的理論推測,這種情況是內有格逆,嘔逆之火上炎的徵兆。深入分析,這是胃虛而木火乘之,導致土敗木賊所致,此種情況多會發展成危重狀態。