王好古

《此事難知》~ 卷上 (9)

回本書目錄

卷上 (9)

1. 大承氣湯

大黃(用酒浸治不大便。地道不通行。上引大黃至巔而下)

厚朴(薑汁製。治腸脅䐜脹滿)

白話文:

大黃(用酒浸泡治療便祕。如果地道不通則不行。使用大黃使其從巔頂向下通)。

厚朴(用生薑汁製備。治療腸道脹滿)。

芒硝(治腸轉失氣。內有燥屎。本草云。味辛以潤腎燥。今人不用辛字只用咸字咸能耎堅與古人同意)

白話文:

芒硝(用於治療腸鳴腹瀉,合併有乾硬大便。古書《本草》中記載,芒硝具有辛味,用於滋潤腎臟乾燥。現代人不用「辛」字,只用「鹹」字,鹹味能軟化堅硬,與古人的觀點相符。)

枳殼(麩炒。治心下痞。按之良久氣散病緩此並主心下滿。乃肝之氣盛也)

六腑受有形主血陰也。

大黃,芒硝,大實,燥屎

浮,手足陽明大腸,胃

沉,手足太陰肺,脾

痞,大滿

枳實,厚朴

五臟主無形。是氣陽也。

白話文:

枳殼(麩炒過。治療心下痞塊。按壓很久後氣散,病況緩解,這兩種症狀都屬於心下滿脹,是肝氣盛引起的。)

六腑負責容納有形之物,主宰著血和陰氣。

大黃、芒硝、大實、燥屎等藥物,

浮在表面的,屬於手足陽明大腸經和胃經。

沉在裡面的,屬於手足太陰肺經和脾經。

痞塊屬於大滿之症。

枳實、厚朴等藥物,

五臟主宰著無形之物,也就是氣和陽氣。

2. 小承氣湯

治實而微滿。狀若飢人食飽飯腹中無轉失氣。此大承氣。只減芒硝。心下痞。大便或通。熱甚須可下者。宜用此。

白話文:

治療實證而稍有腹脹。表現為像飢餓的人吃飽飯後,肚子沒有蠕動感,氣滯不順。這個時候可以使用大承氣湯,但減量芒硝。若心下痞悶,大便偶爾通暢,熱證較重且需要瀉下的情況,可以使用這個方子。

大黃(生用),厚朴(薑製),枳殼(麩炒)

張仲景曰。雜證用此。名曰(三物厚朴湯)。

白話文:

大黃(生用):使用未經炮製的生大黃。 厚朴(薑製):將厚朴與薑片一同炮製。 枳殼(麩炒):將枳殼與麩皮一同炒製。

3. 調胃承氣湯

治實而不滿不滿者。腹狀如仰瓦腹中轉而失氣。有燥屎不大便而譫語者。

白話文:

治療實證但不感覺脹滿的情況。腹部外形像仰着的瓦片,腹部轉動並排氣。有燥屎且便祕並伴有譫語的人。

大黃(酒浸。邪氣居高。非酒不至。譬如物在高巔。人力之所不及。則射以取之。故以酒炒用大黃生者。苦泄峻必下。則遺高之分邪熱也。是以愈後。或目赤或喉痹。或頭腫或膈食上熱疾生矣)

白話文:

大黃(用酒浸泡過):邪氣位於身體高處,如果不借助酒力,很難到達。就像物品在高處,人力無法取到,需要使用弓箭射取。因此,用酒炒過後的大黃比較生冷,藥效峻烈,必定可以下達腸胃,驅除滯留在高處的邪熱之氣。所以,服用大黃後,有時會出現眼睛發紅、喉嚨痛、頭部腫脹、隔膜食道上熱等不適症狀。

甘草(灸經云。以甘緩之),芒硝(以辛潤之。又曰以咸䎡之)

白話文:

甘草(灸經說:用甘味來緩和熱性)

芒硝 (用辛味來滋潤。又說用鹹味來消散熱毒)

以上三法。不可差也。若有所差。則無形者有遺。假令調胃承氣證用大承氣下之。則愈後元氣不復。以其氣藥犯之也。大承氣證。用調胃承氣下之。則愈後神癡不清以其氣藥無力也。小承氣證。若用芒硝下之。則或下利不止。變而成虛矣。三承氣豈可差乎。

白話文:

上述三種方法不可錯誤。如果出現錯誤,無形的能量就會遺失。舉例來說,如果將調胃承氣證改用大承氣湯治療,治療後元氣將無法恢復,這是因為大承氣湯藥性較強所致。如果將大承氣證改用調胃承氣湯治療,治療後神志不清,這是因為調胃承氣湯藥性較弱所致。如果將小承氣證改用芒硝治療,可能會出現下利不止,進而導致虛脫。因此,三種類型的承氣證不可用錯藥物。

4. 大柴胡湯

治有表復有里。有表者。脈浮或惡風。或惡寒頭痛。四證中或有十二尚在者乃是。十三日過經不解是也。有里者。譫言妄語。擲手揚視。此皆里之急者也。欲汗之則里已急。欲下之則表證仍在。故以小柴胡中藥調和三陽。是不犯諸陽之禁。以芍藥下安太陰。使邪氣不納。以大黃去地道不通。

白話文:

治療疾病時,既有表證又有裡證。

表證 :脈象浮滑,或惡風,或惡寒頭痛,以上四種症狀中只要有一種,就是表證。十三天後,症狀仍然存在,就是經期超過所致。

裡證 :胡言亂語,亂動雙手,目光上飄。這些都是裡證緊急的表現。

此時,如果想要發汗,則裡證已經很緊急;如果想要通便,則表證仍然存在。因此,使用小柴胡湯來調和三陽,這樣就可以不觸犯諸陽的禁忌。再用芍藥來安撫太陰,讓邪氣無法進入。最後,用大黃去通大道,使不通暢的地方得以通暢。

以枳實去心下痞悶。或濕熱自利。若里證已急者。通宜大柴胡湯。小柴胡減人參甘草加芍藥枳實大黃是也。欲緩下之。全用小柴胡加枳實大黃亦可。

白話文:

使用枳實去除心下的痞悶。或者因為濕熱導致自發性腹瀉。如果內證已經病情危急。通用的治療方法為大柴胡湯。在小柴胡湯中減少人參甘草,增加芍藥枳實和大黃。如果你想緩和下瀉症狀。也可以只使用小柴胡湯並加入枳實和大黃。

5. 少陽證

少陽證。胸脅痛。往來寒熱而嘔。或咳而耳聾。脈尺寸俱弦。(小柴胡湯)主之。

白話文:

少陽症:

  • 胸脅疼痛
  • 寒熱交替並嘔吐
  • 或者咳嗽並伴有耳聾
  • 脈象在寸關部位皆弦緊

(可服用小柴胡湯治療)

6. 小柴胡湯

柴胡少陽,半夏太陽,黃芩陽明

白話文:

  • 柴胡:治療少陽證
  • 半夏:治療太陽證
  • 黃芩:治療陽明證

人參太陰,甘草太陰,薑棗辛甘發散

上各隨仲景本條下加減用之則可矣藥如本法。

白話文:

人參和甘草都是太陰經的藥物,薑和棗則是辛甘發散的性質。在使用這些藥物時,應依照張仲景原本的方子進行調整後使用。按照這種方法來使用藥物即可。

7. 少陽證禁忌不可犯

忌發汗。忌利小便。忌利大便。故名三禁湯。乃和解之劑。若犯之。則各隨上下前後本變。及中變與諸變不可勝數。醫者宜詳之。

白話文:

避免發汗。避免利小便。避免利大便。所以稱為「三禁湯」。這是調理和解的藥方。如果違反禁忌,就會隨病情發展為各種上、下、前、後、本體變化。以及隨證轉化的變化,變化多端,難以盡數。醫師應仔細審視。

8. 如何是半表半裡

答曰。身後為太陽。太陽為陽中之陽。陽分也。身前為陽明。陽明為陽中之陰。陰分也。陽為在表。陰為在裡。即陰陽二分。邪在其中矣。治當不從標本。從乎中治。此乃治少陽之法也。太陽膀胱水寒也陽明大腸金燥也。邪在其中。近後膀胱水則惡寒。近前陽明燥則發熱。故往來寒熱也。

此為三陽之表裡。非內外之表裡也。但不可認里作當下之裡。故以此藥作和解之劑非汗非下也。

白話文:

回答說:身體的後方為太陽經。太陽經屬陽中之陽,為陽分。身體的前方為陽明經。陽明經屬陽中之陰,為陰分。陽氣在體表,陰氣在體內。這便構成了陰陽二分。邪氣便存在於其中。治療時不應著重於標本,而應從中間下手。這就是治療少陽症的辦法。太陽膀胱經水寒,陽明大腸經金燥,邪氣位於其中。靠近後方的膀胱水寒,則會畏寒;靠近前方的陽明經金燥,則會發熱。因此會反覆出現寒熱交替的症狀。

9. 半表半裡有幾

邪在榮衛之間。謂之半表裡也。太陽陽明之間少陽居身之半表裡也。(五苓散)分陰陽。膀胱經之半表裡也。(理中湯)治瀉吐。上下之半表裡也。

白話文:

1. 「邪在榮衛之間」 病邪位於體表與體內之間,稱為半表半裡。

2. 「太陽陽明之間少陽居身之半表裡也」 少陽經位於太陽經和陽明經之間,是身體的半表半裡。(五苓散)分陰陽,也就是膀胱經的半表半裡。

3. 「治瀉吐,上下之半表裡也」 治療瀉吐,就是治療上下焦的半表半裡。(理中湯)

10. 問婦人經病。大人小兒內熱潮作。並瘧疾寒熱。其治同否

答曰。帝問病之中外者何。岐伯對曰。從內之外者。調其內。若盛於外者。先治內而後治外。從外之內者。治其外。若盛於內者。先治外而後治內。此言表裡所出之異也。又云。中外不相及。則治主病者。中外不相及者。半表半裡也。自外入者有之。自內出者亦有之。外入內出雖異。

白話文:

皇帝問:「什麼叫做病的表證和裡證?」

岐伯回答:「從內部出現的外在表現,就調治其內部。如果表證盛,就先治內而後治外。從外部出現的內在隱患,就調治其外部。如果裡證盛,就先治外而後治內。這是說表裡證狀來源的不同。

另外,如果表裡證狀不相干涉,那麼治病要以主病為準。表裡證狀不相干涉,就是半表半裡。有的病症從外而入,有的病症從內而發。外入內出雖然不同,」

邪在半表半裡則一也。此中外不相及為少陽也。治主病者。治少陽也。帝問寒熱之病。惡寒發熱如瘧。或發一日。或髮間日。岐伯對。以勝復之氣會遇之時。有多有少。陰多陽少。其發日遠陽。多陰少其發日近。此勝復相搏。盛衰之節瘧亦同法瘧者少陽也。少陽者東方之氣也。

白話文:

當病邪既在肌表,又深入臟腑時,就是表裡兼症。表裡之間不相影響,這叫做少陽病。

治療時應當以少陽病為首要。皇帝問到寒熱交替的疾病,患者怕冷發熱如同瘧疾,有的隔一天發作一次,有的隔兩天發作一次。

岐伯回答說:這是因為人體的正氣和邪氣交戰,正氣有時強,有時弱。正氣強,邪氣弱,發作間隔時間長;正氣弱,邪氣強,發作間隔時間短。這種正邪交戰,強弱變化,與瘧疾有相似之處。瘧疾也屬於少陽病,因為少陽代表東方之氣,而瘧疾發作時常伴有頭部太陽穴(太陽經)疼痛。

逆行則發寒。順行則發熱。故分之氣異往來之不定也。婦人經水適斷。病作少陽治之。傷寒雜病一體經云。身有病而有邪脈經閉也。又云。月事不來者。胞脈閉也。經閉者尺中不至。胞閉者生化絕源。二者皆血病也。厥陰主之。厥陰病則少陽病矣。累及其夫也。小兒外感內傷。

白話文:

如果逆行(氣血),就會發冷。如果順行(氣血),就會發熱。因此,區分氣血異常的原因在於它們流動的方向不同。婦女在經水剛剛乾淨的時候,如果出現病症,應按少陽證治療。傷寒論中提到:身體有病時,如果還有經閉這種邪脈,那麼應按厥陰證治療。另外,經期不來的人,是胞脈閉塞的緣故。經閉的人,尺脈(手少陰心經的脈象)感覺不明顯。胞閉的人,生化之源已經斷絕。這兩種情況都是血癥,由厥陰經所主導。厥陰經有病,就會影響少陽經,波及丈夫。小兒外感內傷。

若有潮作寒熱等證。並同少陽治之。男女同候以上男子婦人小兒閨女。或實作大熱或變成勞。脈有浮中沉之不同故藥有表裡和之不一。察其在氣在血定其行陰行陽。使大小不失其宜。輕重各得其所逆從緩急舉無不當。則可以萬全矣。此少陽一治不可不知也。

白話文:

如果出現寒熱等症狀,則與少陽病的治療方法相同。無論男女,都會出現上述症狀,包括男子、女子、兒童和少女。有些人會產生高熱,或轉變成勞累。脈象有浮、中、沉之分,因此藥物的使用也不盡相同。通過觀察症狀,判斷病邪在氣分還是血分,確定其病邪流動在陰經還是陽經。這樣才能讓大小病症都得到適當的治療,輕重症狀都得到恰當的處理,無論逆證還是從證,緩症還是急症,都能得到應對。這樣就可以做到治療萬全。因此,少陽病的治療方法是不可不知的。