《明醫指掌》~ 卷七 (4)
卷七 (4)
1. 虛損勞瘵證七
【歌】真元斫喪漸成勞,骨熱煩蒸氣血銷。清骨保真除內熱,黃耆鱉甲治晡潮。補虛八物滋榮血,虛甚參耆白風膏。花蕊十灰能止血,劫勞須用煉青蒿。大平治痿能清肺,消化能令痰自消。男子必須先補腎,女人惟要把經調。傳屍急制天靈散,勿使延纏種禍苗。
【論】夫男子之勞,起於傷精;女子之勞,起於經閉;小兒之勞,得於母胎。蓋男子十六而精通,女子十四而天癸至,然未充也。後生少年輩,淫欲太早,斫喪真元,真陰內虧,虛火熾焰,肺金受傷,無以生腎水,腎水枯竭,無以濟心火,心火一旺,腎火從之,而夢遺、鬼交之病作。肺氣一虛,則腠理疏豁,而盜汗、自汗之病作。
白話文:
【歌】當初元氣被耗損,逐漸疲勞骨熱煩,血液消散內熱生。黃耆和鱉甲可治療下午潮熱。補充虛弱的八物滋養血氣,若虛弱嚴重,可用參、黃耆、白風膏補虛。花蕊和十灰能止血,對於消耗體力需用煉過的青蒿。大平能治萎縮,清肺功能強,還能消除痰。男性首先需要補腎,女性則需調整經期。傳屍急時使用天靈散,以免病情延續,種下禍根。
【論】男性的勞累,源自於傷害精氣;女性的勞累,源自於經期阻塞;小孩的勞累,源自於母親懷孕期間。因為男性在十六歲時精氣成熟,女性在十四歲時開始產生天癸,但這尚未達到充盈狀態。年輕人過早放縱情慾,耗損了真元,真正陰液在內部損失,虛火升騰,肺部受到傷害,無法生成腎水,腎水乾涸,無法滋潤心火,心火一旦旺盛,腎火隨之跟進,引發夢遺、鬼交等病症。肺氣一旦衰弱,皮膚腠理開洩,導致盜汗、自汗等病症。
火動其血,血隨火升,而咳嗽吐紅之病作。考之《內經》及上古諸家之說,一曰勞瘵,一曰勞極,一曰陰虛,一曰不足,一曰虛損,然因名以責實,不過氣虛、血虛、陰虛之異耳。凡脾、肺不足,皆氣虛也。心、肝不足,皆血虛也。腎水有虧,即陰虛也。氣屬陽,血屬陰,血虛亦屬陰虛。
世有患此者,急絕房欲以養精,內觀以養神,毋怒勞以耗氣,則其真陰之水自充,而五內之火自息,又何不治之有?惟其嗜欲無節,起居不時,食飲自倍,使神散而精竭,血涸而氣亡,直至發熱不休,形骸骨立而死,良可嘆哉!然而,一人未足憐也,猶有侍奉親密之人,或同氣兄弟、子女之屬,受其惡氣,多遭傳染,名曰傳屍,甚至滅門者有矣。又此病最惡,其熱毒鬱積之久,則生異物惡蟲,食人臟腑精華,變生奇狀,誠可驚駭。
白話文:
火熱之氣動搖了血液,血液隨著火熱之氣上升,導致咳嗽吐出紅色的痰。根據《內經》和上古諸家的理論,這種情況可能由勞瘵(過度勞累)、勞極(極度疲勞)、陰虛(陰液不足)或者氣血不足、虛損等引起。不過,這些名字都是用來描述實際的問題,其實只是氣虛、血虛、陰虛的不同表現而已。
通常,脾肺功能不足,是氣虛的表現;心肝功能不足,是血虛的表現;腎水不足,就是陰虛。氣屬陽,血屬陰,血虛也是陰虛的一種形式。
在這個世界中,有人遭受這樣的困擾。他們急切地戒除性行為以養護精氣,內觀以養護靈魂,避免過度勞累以消耗體力,這樣他們真正的陰液自然會充盈,體內的火氣自然會平息,難道還有什麼治不好的嗎?然而,如果他們的慾望沒有得到控制,生活作息不規律,飲食過量,使得精神散失、精氣枯竭、血液乾涸、氣息消失,直到發熱不停,身體瘦弱到只剩下骨架而死亡,實在令人哀傷。
然而,一個不幸的人並不足以引發同情,還有一些親密的侍奉者、同族兄弟姐妹、子孫等,也會受到他們的影響,常常遭受傳染,這種情況被稱為「傳屍」,甚至有整個家族因此滅亡的。此外,這種疾病尤其嚴重,長時間的熱毒積聚會產生各種異常物質和惡蟲,吞噬人的臟腑精華,變化出奇特的外貌,這實在令人驚訝且震驚。
是以勞傷於肝者,則為毛蟲,如刺蝟、瓦蛆之屬,食人筋膜。勞傷於心者,則為羽蟲,如燈蛾、蚊、虻、禽鳥之形,食人血脈。勞傷於脾者,則為裸蟲,如嬰孩、蚯蚓之類,食人肌肉。勞傷於肺者,則為介蟲,如龜、鱉、蝦、蟹之狀,食人膚膏。傷於腎者,則為鱗蟲,如魚、龍、蛟、𧋎之形,食人骨髓。
或挾相火之勢,亦如羽蟲之酷者,鴟梟之類,為狀不一,不可勝紀。凡有此證,便宜早治,一則殺蟲以絕其根,一則補虛以復其元,緩則不及事矣。
骨蒸兩顴赤者,不治。(蓋骨蒸內熱本於腎虛。腎屬水,水性寒,腎實則寒,腎虛則熱。腎熱則火蒸於骨而髓亦熱矣。腎主骨髓,兩顴為骨之本故也。)勞瘵喉啞者,為肺絕,不治。(蓋肺主氣,聲之所從出也。肺為火爍,金不能鳴故也。)勞瘵忽患下部癰腫者死。先痔漏而後瘵者死,先得瘵而後痔漏者亦死。
白話文:
所以,勞累傷了肝,就會變成毛蟲,像是刺蝟、瓦蛆之類,吃人的筋膜;勞累傷了心,就會變成羽蟲,像是燈蛾、蚊子、虻、禽鳥之類,吃人的血脈;勞累傷了脾,就會變成裸蟲,像是嬰兒、蚯蚓之類,吃人的肌肉;勞累傷了肺,就會變成介蟲,像是龜、鱉、蝦、蟹之類,吃人的膚膏;勞累傷了腎,就會變成鱗蟲,像是魚、龍、蛟、蛇之類,吃人的骨髓。
有些情況下,也可能因為體內有相火,而出現像羽蟲一樣的症狀,比如鴟梟之類,形狀很多,不勝枚舉。凡是有這種病症,應該及早治療,一方面殺蟲以絕其根源,另一方面補虛以恢復元氣,拖延下去就來不及了。
如果出現骨蒸,兩顴發紅,就無藥可治了。(因為骨蒸內熱源於腎虛。腎屬水,水性寒,腎實則寒,腎虛則熱。腎熱則火蒸於骨而髓亦熱。腎主骨髓,兩顴是骨的根本,所以發紅。)勞瘵喉啞,就代表肺氣絕了,無藥可治了。(因為肺主氣,聲音是從肺發出來的。肺被火燒灼,金不能發聲了。)勞瘵突然患下部癰腫就必死無疑。先患痔漏,然後再得勞瘵者會死,先得勞瘵,然後再患痔漏者也會死。
(蓋痔漏通於大腸,大腸為肺之腑,肺為火爍,遺熱於大腸故也。)勞瘵犯一側眠者,不治。(蓋無血養筋,不能轉動故也。)勞瘵泄瀉不食者死。(蓋胃為五臟六腑之海,主生化之源,源絕則無以生精血故也。)
【脈】氣虛,脈細,或緩而無力,右脈常弱。血虛,脈大,或數而無力,左脈常弱。陽虛,脈遲。陰虛,脈弦。真氣虛,脈緊。男子久病,氣口脈弱則死,強則生;女人久病,人迎脈強則生,弱則死。經云:脈來細而微者,氣血俱虛;脈小者,氣血俱少。又曰:虛勞之脈,或浮大,或弦數。
大有,勞也;弦者,亦勞也。大者易治,血氣未衰,可斂而正也。弦者難治,血氣已耗而難補也。若雙弦,則賊邪侵脾,加數則危殆矣。
白話文:
痔瘡和漏症都與大腸相通,大腸是肺的腑臟,肺屬火,火氣旺盛,容易將熱氣遺留到大腸。勞瘵病如果只影響一側身體,導致患者只能睡一側,就難以治癒,因為筋骨沒有血液滋養,無法翻身。勞瘵病導致腹瀉、食慾不振,患者就會死亡,因為胃是五臟六腑的匯聚之處,是生命之源,如果源頭斷絕,就無法生成精血。
【脈象】氣虛的人,脈搏細弱,或緩慢無力,右側脈搏通常較弱。血虛的人,脈搏較大,或快而無力,左側脈搏通常較弱。陽虛的人,脈搏遲緩。陰虛的人,脈搏弦細。真氣虛的人,脈搏緊。男性久病,如果氣口脈搏弱,就容易死亡,如果強健則能活下來;女性久病,如果人迎脈搏強健,就能活下來,如果弱就容易死亡。醫書記載:脈搏細小而微弱,表示氣血都虛;脈搏很小,表示氣血都很少。又說:虛勞病的脈搏,或浮大,或弦數。
脈搏有力,代表勞累;脈搏弦細,也代表勞累。有力者容易治療,血氣尚未衰弱,可以收斂調和;弦細者難以治療,血氣已經耗竭,難以補充。如果兩側脈搏都弦細,表示邪氣入侵脾臟,脈搏又快,就十分危險。
葛可久治勞瘵十神方
葛先師有言曰:萬病莫若勞瘵最為難治。庸醫不究其源,不窮其本,或投之以大寒之劑,或療之以大熱之藥,妄為施治,絕不取效。殊不知大寒則愈虛其中,大熱則愈竭其內,所以世之醫瘵疾者,萬無一人焉。今開用藥次第於後:
如嘔吐咯嗽血者,先以十灰散揭住,如極甚者,須以花蕊石散主之,大抵血熱則行,血冷則凝,見黑則止,此其理也。止血之後,患人之體必稍疏解,用獨參湯一補,容其熟睡一覺,不令驚醒,睡起病勢去其五、六。卻分病用後諸藥:保和湯,止嗽寧肺。保真湯,補虛除熱。
白話文:
葛可久治勞瘵十神方
葛先師曾經說過:各種疾病之中,勞瘵最難治療。庸醫不探究病根,不追尋病源,要么使用寒涼的藥物,要么用溫熱的藥物,胡亂治療,根本沒有效果。殊不知,過於寒涼會更加虛損身體,過於溫熱會更加耗損體內精氣,所以世間治療勞瘵的醫生,幾乎沒有成功案例。現在我將用藥的順序寫在下面:
如果病人出現嘔吐、咳嗽、咳血等症狀,先用十灰散來止住病情。如果症狀非常嚴重,就必須用花蕊石散來治療。總的來說,血熱則會流動,血冷則會凝固,看見黑色就代表止血,這就是其中的道理。止血之後,病人身體狀況一定會稍稍緩解,用獨參湯補一補,讓病人安安穩穩地睡一覺,不要驚醒,睡醒之後病症就會減輕五到六成。接下來根據病人的不同情況,選擇不同的藥方:保和湯,用來止咳安肺;保真湯,用來補虛除熱。
太平丸,潤肺扶痿。消化丸,下痰疏氣,隨證加減。服藥之法:每日三食前,服保真湯;三食後,服保和湯,二藥間而服之。每日又濃煎薄荷湯灌漱咽口,用太平丸先嚼一丸,徐徐嚥下,再噙一丸,緩緩溶化,至上床時,亦如此用之。蓋夜則肺竅開,藥味必溜入竅中,此訣要緊!如痰壅盛,先用餳糖拌消化丸一百丸吞下,次卻依前嚼、噙太平丸,令其仰臥而睡。服前七藥後,若肺燥,余嗽未除,可煮潤肺膏,如常服之。
白話文:
服用太平丸可以潤肺扶痿,消化丸則能下痰疏氣,需依症狀加減。每日三餐前喝保真湯,三餐後喝保和湯,兩者之間再服用藥物。每天也要濃煎薄荷湯漱口,先將太平丸嚼碎一丸吞服,再含一丸慢慢溶化,上床睡覺前也要如此服用。因為夜晚肺竅打開,藥味更容易進入肺部,這個方法非常重要!如果痰多,先將消化丸用麥芽糖拌勻,吞服一百丸,然後再按照原方法嚼、含太平丸,讓病人仰躺睡覺。服用完這七種藥物後,如果肺部乾燥、咳嗽未止,可以熬煮潤肺膏,像平時一樣服用。
續煮白鳳膏食之,復其真元,完其根本。痊愈後,合十珍丸服之,乃收功起身之藥也。
甲字號十灰散
治勞嗽嘔吐咯血,先用此揭之。
大薊(一兩),小薊(一兩),柏葉(一兩),薄荷葉(一兩),茅根(一兩),茜根(一兩),牡丹皮(一兩),棕櫚皮(一兩),大黃(一兩),山梔(一兩)
上,燒存性,為細末,用紙包,碗蓋地上一夕,出火毒。用時先將藕汁或蘿蔔汁磨京墨半盞,調灰五錢,食後服下。如勢輕,用此立止,如勢盛,血成升、鬥者,用花蕊石散。
白話文:
繼續服用白鳳膏,可以恢復元氣,鞏固根本。痊癒後,再服用十珍丸,是收功起身的藥物。
甲字號十灰散
用於治療勞嗽嘔吐咯血,先用此方來治療。
準備大薊、小薊、柏葉、薄荷葉、茅根、茜根、牡丹皮、棕櫚皮、大黃、山梔各一兩。
將以上藥材燒成灰燼,研磨成細粉,用紙包好,放在碗蓋上,在地上一晚,去除火毒。使用時,先將藕汁或蘿蔔汁磨成京墨,加入五錢的藥粉,飯後服用。如果病情輕微,服用此方可以立即止住症狀;如果病情嚴重,血量達到升、鬥的程度,則需使用花蕊石散。
乙字號花蕊石散
治勞瘵湧噴血出成升、鬥者。
花蕊石(不拘多少,煅存性,研如粉)
上用童便一盞,燉溫,調末三錢,食後下。如男子則和酒,女子和醋,與童便調藥。服後用獨參湯補之。
丙字號獨參湯
治勞瘵止血後,服此補之。
人參(二兩,去蘆)
上㕮咀,棗五枚,水二盞,煎一盞,不拘時細細服之,服後熟睡一覺,後服諸藥。
丁字號保和湯
治勞證久嗽肺痿者服之。
知母(酒炒,三分),貝母(去心,三分),天花粉(三分),天門冬(去心,三分),款冬花(三分),薏苡仁(二分),杏仁(泡,二分),麥門冬(去心,三分),五味子(二分),粉草(一分),馬兜鈴(一分),紫菀(一分),百部(一分),百合(一分),桔梗(一分),阿膠(蛤粉炒,一分半),當歸(一分半),地黃(一分半),紫蘇(半分),薄荷(半分)
白話文:
治療勞瘵導致大量吐血的方劑:將花蕊石煅燒成粉末,用童尿調服,男子用酒,女子用醋。服藥後用獨參湯補氣。獨參湯用於止血後補虛,用人參、大棗水煎服,服後休息。勞證久咳、肺虛的病人可以服用保和湯,藥材包括知母、貝母、天花粉、天門冬、款冬花、薏苡仁、杏仁、麥門冬、五味子、粉草、馬兜鈴、紫菀、百部、百合、桔梗、阿膠、當歸、地黃、紫蘇、薄荷。
上,用水二盞,姜三片,煎一盞,入餳糖一匙,每日三食後各進一服。
血盛加大、小薊、茅花、蒲黃、茜根、藕節。虛極加鹿茸、鬱金、青蒿。痰盛加南星、半夏、陳皮、大腹皮、茯苓、枳殼、枳實。喘盛加桑皮、陳皮、大腹皮、紫蘇子、蘿蔔子、葶藶子。熱盛加山梔、黃芩、黃連、黃柏、連翹。
白話文:
先用兩碗水,加入三片薑,煎煮成一碗,再加入一匙糖,每日飯後服用三次,每次一碗。如果血氣旺盛,可以加大小薊、茅花、蒲黃、茜根、藕節;如果虛弱,可以加鹿茸、鬱金、青蒿;如果痰多,可以加南星、半夏、陳皮、大腹皮、茯苓、枳殼、枳實;如果氣喘,可以加桑皮、陳皮、大腹皮、紫蘇子、蘿蔔子、葶藶子;如果熱氣盛,可以加山梔、黃芩、黃連、黃柏、連翹。
戊字號保真湯
治勞證骨蒸體熱而虛。
當歸(三分,酒洗),人參(三分,去蘆),生地黃(三分),熟地(三分),白朮(三分,炒),黃耆(三分,蜜炙),赤茯苓(三分),白茯苓(三分),天冬(二分,去心),麥冬(二分,去心),赤芍藥(分半),白芍藥(分半),知母(二分,鹽炒),黃柏(二分,鹽炒),五味子(二分),甘草(一分半),陳皮(一分半),柴胡(二分),地骨皮(二分)
白話文:
戊字號保真湯用於治療勞損導致的骨蒸體熱、虛弱症狀。方劑包括:當歸、人參、生地黃、熟地黃、白朮、黃耆、赤茯苓、白茯苓、天冬、麥冬、赤芍、白芍、知母、黃柏、五味子、甘草、陳皮、柴胡、地骨皮。
上,用水二盞,姜三片,棗五枚,蓮心五個,每日三食前各進一服。
驚悸加茯苓、茯神、遠志、棗仁。淋濁加萆薢、豬苓、澤瀉。便澀加木通、萹蓄。遺精加龍骨、牡蠣、蓮鬚、蓮心。燥熱加鱉甲、石膏、青蒿。盜汗加浮小麥、麻黃根、黃耆、牡蠣。
白話文:
先用兩杯水,加三片薑、五顆紅棗、五顆蓮子心,每日飯前服用一次,一天三次。若有驚悸,再加上茯苓、茯神、遠志、棗仁。若有淋濁,再加上萆薢、豬苓、澤瀉。若有便澀,再加上木通、萹蓄。若有遺精,再加上龍骨、牡蠣、蓮鬚、蓮心。若有燥熱,再加上鱉甲、石膏、青蒿。若有盜汗,再加上浮小麥、麻黃根、黃耆、牡蠣。
已字號太平丸
治勞證久嗽、肺痿、肺癰,噙服除根。
天冬(二兩,去心),麥冬(二兩,去心),知母(二兩,去毛),貝母(去心,二兩),款冬花(一兩),杏仁(二兩,泡),當歸(一兩半),生地黃(一兩半),黃連(一兩半),蒲黃(一兩,炒),膠珠(一兩半),京墨(一兩),桔梗(一兩),薄荷(一兩),麝香(少許)
上為細末,用白蜜半斤,銀鍋內煉熟,取起,下諸藥末攪勻,再上火熬二、三沸,丸如彈子大,每日三食後,濃煎薄荷湯灌漱喉口,細嚼一丸,津唾嚥下,再噙一丸,緩緩溶化。臨臥時如有痰盛,先用餳糖拌消化丸一百丸吞下,次噙嚼此丸,仰臥而睡,從其溜入肺竅中,則肺清嗽止。
白話文:
太平丸
功用:
治療勞損導致的久咳、肺虛、肺癰,服用本丸可徹底根治。
成分:
- 天冬(二兩,去心)
- 麥冬(二兩,去心)
- 知母(二兩,去毛)
- 貝母(去心,二兩)
- 款冬花(一兩)
- 杏仁(二兩,泡)
- 當歸(一兩半)
- 生地黃(一兩半)
- 黃連(一兩半)
- 蒲黃(一兩,炒)
- 膠珠(一兩半)
- 京墨(一兩)
- 桔梗(一兩)
- 薄荷(一兩)
- 麝香(少許)
製法:
- 將所有藥材研磨成細粉。
- 用白蜜半斤,在銀鍋中煉至熟透。
- 取出蜜,加入藥粉攪拌均勻。
- 再將藥蜜混合物放在火上熬煮,直至沸騰兩三次。
- 將藥膏搓成彈子大小的丸子。
服用方法:
- 每日飯後三次,用濃煎薄荷湯漱口。
- 細嚼一丸藥丸,將藥汁咽下。
- 再含一丸藥丸,使其緩慢溶化。
- 臨睡前,若痰多,先用麥芽糖拌消化丸一百丸吞服。
- 然後含嚼太平丸,仰臥睡覺,讓藥丸慢慢滑入肺竅,可清肺止咳。
庚字號消化丸
治勞證熱嗽壅盛。
礞石(二兩,硝煅),明礬(飛,二兩),豬牙皂角(二兩,炙,去皮、弦),南星(二兩,生用),半夏(二兩,生用),白茯苓(二兩),陳皮(二兩),枳實(一兩半),枳殼(一兩半)
上為細末,以神麯和丸,如梧子大,每服百丸,臨臥將餳糖拌勻吞下,次噙嚼太平丸,二藥交攻即愈。
辛字號潤肺膏
治勞證久嗽肺痿,時常服之。
羯羊肺(一具),杏仁(一兩,洗,研),柿霜(一兩),真粉(一兩),白蜜(二兩)
白話文:
庚字號消化丸用來治療勞累導致的發燒咳嗽、症狀嚴重。將礞石(硝石煅燒)、明礬(飛煉)、豬牙皂角(炙烤,去皮、弦)、南星(生用)、半夏(生用)、白茯苓、陳皮、枳實、枳殼研磨成細粉,用神麴和成丸,大小如梧桐子。每次服用一百丸,睡前用糖拌勻吞服,之後再含嚼太平丸,兩種藥物配合使用,病症即可痊癒。
辛字號潤肺膏用來治療勞累導致的久咳肺痿,可以經常服用。將羯羊肺、杏仁(洗淨研磨)、柿霜、真粉、白蜜混合在一起。
上,先將羊肺洗淨,次將余藥水解薄打擾五味稠黏灌入肺中,白水煮熟食之。此藥服前七藥後可用,或與七藥相兼而服亦佳。
壬字號白鳳膏
治一切大勞大怯,極虛甚憊,咳嗽吐痰咯血,發熱,火乘金位,此藥固真元,全根本。
黑嘴白鴨(一隻),大京棗(二升),參苓平胃散(一升),陳煮酒(一大瓶)
上,先將鴨縛其腳掛起,隨患人之酒量多少,傾鴨血於酒中攪勻,一時飲盡,直入肺中,潤補其肺,乃止其嗽。卻將鴨撏去毛,就脅邊開一孔,出其肚雜拭乾,將棗子去核,每個入平胃散令滿,以麻皮扎定,填滿鴨腹中,入鴨於小壇內,四周炭火慢煨,以一瓶酒盡為度,此酒須三次添入,待酒干取起食之,其棗陰乾,隨意食之,後合十珍丸服之。
白話文:
先將羊肺洗淨,然後將其他藥物用水化開,打成濃稠的藥液,灌入羊肺中,再用清水煮熟食用。這種藥可以服用七味藥之前,也可以服用七味藥之後,或者和七味藥一起服用,效果都不錯。
壬字號白鳳膏用於治療各種勞累過度、體虛乏力、咳嗽吐痰咳血、發熱,以及因火氣過盛導致肺虛的症狀,可以補益元氣,固本培元。
將一隻黑嘴白鴨綁住腳懸掛起來,根據病人的酒量,將鴨血倒入酒中攪拌均勻,一次喝完,直接進入肺部,滋潤補益肺部,緩解咳嗽。然後將鴨子拔毛,在脅骨邊緣開一個口,取出內臟擦乾,將棗子去核,每個棗子都填滿平胃散,用麻皮扎緊,填滿鴨子的腹部。將鴨子放入小壇中,用炭火慢慢煨,直到一瓶酒完全蒸發為止。過程中需要三次添加酒,待酒蒸乾後取出食用,棗子陰乾後可以隨意食用,最後再服用十珍丸。
癸字號十珍丸
治一切大勞大怯,極虛甚憊,髓干精涸,血枯氣竭,火乘金位,服前藥愈後,卻服此丸以為收功起身之用也。
豬脊膂(一條),羊脊膂(一條),鱉(一個),烏骨雞(一隻)
上四味,去骨留肉,用煮酒一大瓶於壇內煮乾搗爛用。
大山藥(五條),蓮肉(半斤),京棗(一百個),霜柿(十個),
上四味,用井水一大瓶,於壇內煮熟搗爛,與前肉一處再慢火熬,卻下後藥。
真阿膠(四兩),黃蠟(三兩)
上二味,逐漸下,與前八味和一處,研成膏子,和平胃散末、四君子末並知母、貝母、柏末各一兩,搜和成劑,如十分堅硬,再入白蜜同熬取起,放青石上搗為丸,如桐子大,每百丸棗湯送下,不拘時服。
白話文:
癸字號十珍丸,專治因過度勞累而導致的虛弱、精氣虧損、血氣不足、陽氣過盛等症狀。此丸適用於服用其他藥物後症狀有所緩解但尚未完全康復者,可幫助恢復元氣,促進身體恢復。
方劑包含豬脊骨、羊脊骨、甲魚、烏骨雞、山藥、蓮肉、京棗、霜柿、阿膠、黃蠟等藥材。將肉類去除骨頭,用酒煮至乾透後搗碎。山藥、蓮肉、京棗、霜柿等藥材用井水煮熟後搗碎,與肉類混合再慢火熬製。最後加入阿膠和黃蠟,研磨成膏狀,再與和平胃散末、四君子末、知母、貝母、柏末等藥粉混合,製成堅硬的丸劑,以白蜜熬製,再搗碎成桐子大小的丸子。每次服用一百丸,用紅棗湯送服,不限時間服用。
青蒿膏
治骨蒸勞熱。
青蒿(一斗五升),童便(三斗)
上,慢火熬童便減至二斗,去蒿,再熬至一斗,入豬膽汁七枚,再熬數沸,甘草末收之,每用一匙,湯下。
天靈蓋散
取勞蟲。
天靈蓋(兩指大,以檀香煎湯洗過,酥炙,咒七遍,咒曰:「靈公神,靈母聖,逢傳屍,便須定,急急如律令」。),雞心檳榔(五個,為末),麝香(二錢,另研),阿魏(三錢,研),甘遂(三錢,為末),辰砂(一錢,另研),安息香(三錢,另研)
白話文:
青蒿膏用於治療骨蒸勞熱。取青蒿一斗五升,童便三斗,用慢火熬煮童便至二斗,去除青蒿,再熬至一斗,加入豬膽汁七枚,再熬煮數沸,用甘草末收之,每次服用一匙,用湯送服。
天靈蓋散用於驅除勞蟲。取兩指大小的天靈蓋,用檀香煎湯洗淨,酥炙,念咒七遍,咒語為:「靈公神,靈母聖,逢傳屍,便須定,急急如律令」。另取雞心檳榔五個研成末,麝香二錢另研,阿魏三錢研成末,甘遂三錢研成末,辰砂一錢另研,安息香三錢研成末。
上六味,研極細,和勻,每服三錢,同後湯送下。
薤白(二七莖),青蒿(二握),甘草(五寸,二根),蔥白(二七莖),桃枝(一寸),柳枝(一寸),桑白皮(一寸),榴根(一寸,俱用向東者)
上八味,須選潔淨處,採童便四升,瓦器內慢火煎至一升,去渣,分作三盞,調前藥末,五更初服。男患女煎,女患男煎。服藥後,如覺欲吐,即用白梅含之,五更盡,須下蟲及惡物,黃水黑糞。如服後不見動靜,約人行五、七里又進一服,至天明更進一服。如瀉不止,用龍骨、黃連等分末之,白水調,及白梅粥補之。
白話文:
將六味藥研磨成極細的粉末,混合均勻,每次服用三錢,用熱湯送服。另外準備八味藥,必須選擇乾淨的地方採集,用童子尿四升,在瓦器中慢火煎煮至一升,去除藥渣,分為三杯,加入前六味藥的藥末,在五更時服用。男性病人用女性的童子尿煎藥,女性病人用男性的童子尿煎藥。服藥後,如果覺得想吐,就用白梅含在口中,到五更時,應該會排出蟲子和穢物,排出的糞便可能是黃色的水狀,也可能是黑色的。如果服藥後沒有任何反應,可以走五到七里路後再服用一次,天亮時再服用一次。如果腹瀉不止,可以用龍骨和黃連等量研磨成粉末,用白水調和服用,並用白梅粥來補充營養。
虛損用四物湯、(方見血證。)四君子湯、八珍湯、十全大補湯、(方俱見脾胃。)大補陰丸、(方見火證。)六味地黃丸、集靈膏、瓊玉膏。泄瀉者,白朮膏。
六味地黃丸
白茯苓(三兩),牡丹皮(三兩),澤瀉(三兩),乾山藥(四兩),山茱萸肉(四兩),熟地黃(八兩,酒蒸)
白話文:
虛損可以用四物湯、四君子湯、八珍湯、十全大補湯,這些方子都適合血虛和脾胃虛弱的人。如果體內有熱證,可以用大補陰丸,如果腎虛可以用六味地黃丸、集靈膏、瓊玉膏。如果出現腹瀉,可以用白朮膏。
六味地黃丸的藥方是:白茯苓三兩,牡丹皮三兩,澤瀉三兩,乾山藥四兩,山茱萸肉四兩,熟地黃八兩(用酒蒸)。
末之,煉蜜丸如桐子大,每服六十丸,溫酒下。
集靈膏
生精補血消痰。
人參(四兩,去蘆),生地黃,熟地黃,天門冬,麥門冬,牛膝,枸杞(半斤)
用文武火水煎三日,蜜收成膏子,每三匙,白湯下。
瓊玉膏
大補元氣。
生地汁(十斤),白蜜(十六斤,煉),人參(一斤半),白茯苓(四十九兩)
拌勻,入壇內封固,桑柴火煮三晝夜,井內一日,去火毒,復煮一日去水氣,每服二大匙,白湯或酒任下。
白朮膏
止瀉,大補元氣。
白朮(一斤)
用水一斗,煎至五升,濾去汁聽用。復用水五升,再煎,約耗一半,去渣,合前汁一處,慢火熬成膏子,每服三匙,白湯調下。
白話文:
煉製成如桐子大小的蜜丸,每次服用六十丸,用溫熱的酒送下。
靈丹膏
滋養精氣、補充血液、消除痰症。
人參(四兩,去除根部)、生地黃、熟地黃、天門冬、麥門冬、牛膝、枸杞(半斤)
使用文火和武火一起煎煮三天,加入蜂蜜收成膏狀,每次服用三匙,用白開水送下。
瓊玉膏
大量補充元氣。
生地黃汁(十斤)、白蜜(十六斤,經過煉製)、人參(一斤半)、白茯苓(四十九兩)
混合均勻後放入罐子密封好,使用桑柴火煮三天兩夜,在井中放置一天以除去火氣,再煮一天去除水分,每次服用二大匙,可用白開水或酒送下。
白朮膏
止瀉,大量補充元氣。
白朮(一斤)
使用一斗水煎煮至五升,過濾掉汁液保存。再用五升水煎煮,約消耗一半的水量,去除殘渣,與之前的汁液混合,用慢火熬煮成膏狀,每次服用三匙,用白開水調服。