《明醫指掌》~ 卷六 (3)
卷六 (3)
1. 心痛證四
【歌】心痛當分久與新,暴嬰寒氣必須溫。若還稍久多成郁,鬱積因而作熱蒸。大實痛時難以按,按之痛定作虛論。蛔蟲痛止偏能食,脈澀須知死血因。真痛在心無藥療,厥疼胃脘正當心。
【論】夫心痛者,有真、有厥。真者,邪中心君,手足青至節即死,非藥可療。厥者,邪客於心胞絡、胃脘之間,當心之分,非真心受證,故可治也。又有寒厥、熱厥之分,大實、大虛之別。古人又有九種之名:曰飲、曰食、曰風、曰冷、曰熱、曰悸、曰蟲、曰疰、曰去來痛,若此者,皆可究其因而施治也。
其如陳無擇云有五臟及諸經、諸腑心痛,雖言之詳,而無治例,反使後學有惑於心,故不具載,蓋亦不過寒、熱、表、里、虛、實之候也。丹溪云:心脾痛,須分新久,若明知身受寒氣,口食寒物,於初病之時,當以溫散、溫利之劑。若得稍久而成郁,鬱則蒸熱,熱久必生火,若欲行溫劑,寧無助火添病乎?故古方多以山梔為熱藥嚮導,則邪易伏,病易退。又審平昔喜食熱物,以致死血留於胃脘,或因痰氣、食積鬱滯於胃作痛者。
白話文:
【歌】心痛問題需區分舊新,急性心痛多由寒氣引起,需用溫熱之法治療。若長時間未愈,容易轉化為內鬱,內鬱後會生熱,熱盛則易成熱毒。嚴重的心痛往往不易被按壓到,按後疼痛暫解但實際上病情可能變為虛弱。蛔蟲引發的心痛常伴隨食慾增加,脈象沈細提示血液凝滯。真正的內心疼痛無藥可療,若是外邪入侵心包絡或胃腸間,則可通過治療得到改善。有寒厥、熱厥等不同類型,以及大實、大虛的差異。
【論】心痛症狀可以分為「真」和「厥」兩種。「真」是指心君受到邪氣幹擾,如果手腳出現青色至節點,就代表病危,無法用藥物治療。「厥」是指邪氣侵入心包絡或胃腸間,不在真正的心臟部位,因此可以進行治療。此外,還包括寒厥、熱厥、大實、大虛等不同表現形式。古代醫學認為心痛有九種不同的情況:飲食、風寒、熱毒、心悸、蟲咬、疰積、來去不定等,這些都需要分析原因後進行對症治療。
陳無擇認為心痛可以分為五臟及各經絡、各臟腑的問題,雖然描述詳細,卻沒有提供治療方法,讓後學感到困惑。丹溪指出,心脾部位的疼痛需要分辨新舊,如果確診為因受寒或進食寒涼物質所引起的初期心痛,應使用溫和散寒或溫和通利的藥物。如果長時間未愈導致內鬱,內鬱會產生熱毒,如果再使用溫熱藥物,可能會助長火氣加重病情。因此,古代方劑中常用山梔作為清熱導引,以便邪氣得以消散,病情得以緩解。如果患者平時喜食熱性食物,導致血液在胃腸間凝滯,或者因痰氣、食積阻塞胃腸而引發疼痛,也需要特別注意。
如此等例,皆前人之所未發,後學當導而行之,斯活法也。
謹按:世人患真心痛者極少。真心痛者,平素原有痰,卒然大痛如割,入於無聲,汗出不休,舌強無言,手足厥冷,此疾一作,死在旦夕。針灸之所不施,藥力之所未及,患之者十無一生。蓋寒邪直中心經,君火不能抗敵故也。今之患心痛者,乃胃脘與心胞絡痛耳。若痛極如咬,時吐清水,面清白,少光彩者,為蟲頭上攻。
痛時如有物阻礙,累累不得下,為胃脘停食。痛時嘈雜不寧,如飢如飽,怏怏欲吐,吐即稍寬,為痰飲停積。痛時隱隱悶結,胸臆相引,得噯覺寬,為憂鬱所致。痛時欲近暖處,飲熱酒即解,為寒客心胞絡。痛時自上而下,自聞唧唧有聲,搔抓無措,眠坐不穩,心下如刮,上連胸臆,乃積血不消,為火所載,不可認以為蟲而投以蟲劑也。
白話文:
這些例子都是前人未曾提到的,後學應該要引導並實踐,這就是長壽之道。
一般人患真心痛的很少。患真心痛的人,平時體內就有痰,突然劇烈疼痛如刀割,痛到無法發聲,不停流汗,舌頭僵硬不能說話,手腳冰冷,這種病一旦發作,很快就會致命。針灸無效,藥力也無濟於事,十個病人幾乎都活不了。這是因為寒邪直達心經,心火無法抵擋寒邪的侵襲。現在患心痛的人,大多是胃脘和心胞絡疼痛。如果痛到像咬東西一樣,偶爾吐清水,面色蒼白,光彩不足,這是蟲子從頭部向上侵犯。
疼痛時感覺有東西阻礙,一團團下不去,這是胃脘積食。疼痛時嘈雜不安,像飢餓又像飽脹,總是想吐,吐了之後稍微舒服,這是痰飲停積。疼痛時隱隱作痛,胸部悶悶的,連著心口,打嗝之後舒服一點,這是憂鬱所致。疼痛時想要靠近溫暖的地方,喝熱酒就緩解,這是寒邪入侵心胞絡。疼痛時從上往下,自己能聽到唧唧的聲音,抓撓不安,坐立難安,心口像被刮一樣,連到胸部,這是積血未消,被火氣帶動,不能誤認為蟲子而服用驅蟲藥。
【脈】心痛微急,痛甚伏入。陽微陰弦,或短又數。緊實便難,滑實痰積。心痛引背,脈微而大,寸沉而遲,關緊數銳。
虛痛
虛弱人心痛,錢氏云:心虛痛者,炒鹽補之。以物按住而痛止者,挾虛也,二陳湯加炮薑末和之。(方見痰證。)若久病元氣虛弱,肢體怯薄,脈虛,手欲按者,六君子湯加砂仁、香附。(方見脾胃。)
實痛
因氣怒而飲食,卒痛便閉,心胸高起,手不可按者,大實痛也,煮黃丸,後以藁本湯去其餘邪。胃脘濕熱痛,小胃丹。(方見痰證。)
白話文:
脈象與心痛辨證
脈象:
- 心痛且脈搏微急,痛到極點時脈象則隱沒不顯。
- 陽氣微弱,陰氣弦緊,或脈搏短促而數。
- 脈象緊實,排便困難,或滑而實,痰濕積聚。
- 心痛引發背部疼痛,脈象微弱而有力,寸關脈沉而遲,關脈緊而數且尖銳。
虛痛
- 心虛導致疼痛,錢氏說:心虛痛者,可炒鹽服用來補虛。
- 按壓患處時疼痛減輕,屬於虛證夾雜寒邪,可服用二陳湯,並加入炮薑末。
- 若久病導致元氣虛弱,肢體瘦弱,脈象虛弱,想用手按壓,可服用六君子湯,並加入砂仁和香附。
實痛
- 因生氣怒火而飲食過飽,突然心痛且便秘,心胸脹滿,按壓不了,屬於大實痛,可服用煮黃丸,之後再用藁本湯去除餘邪。
- 胃脘濕熱導致疼痛,可服用小胃丹。
煮黃丸
治大實心痛。
雄黃(一兩,研),巴豆(五錢,去皮,細研)
入白麵二兩研勻,水丸梧子大,每用水下數丸,如得利,不可再服,宜服藁本湯去餘邪。
藁本湯
治心痛後服。
藁本(半兩),蒼朮(一兩,米泔浸,炒)
作一帖,煎服。
熱厥心痛
熱厥心痛者,其人必縱酒,蓄熱在胃,偶遇寒鬱而發,故身熱足冷,痛甚則煩躁而吐,額上有汗,脈洪大。當灸太谿、崑崙,表裡俱瀉之,內服金鈴子散。痛止,服枳朮丸以去餘邪。(方見脾胃。)初痛,以鹽湯探吐,得吐就發散。心脾痛日久,則非寒也,縱有寒,亦鬱而為熱,二陳湯加山梔(炒黑)、川芎、香附,痛甚者,加炮姜反佐之,(方見痰證。)或以山梔一味,入薑汁煎服。
白話文:
治療實心痛,可以用雄黃一兩研磨,巴豆五錢去皮細研,加入白麵二兩一起研磨均勻,製成梧子大小的水丸,每次服下數丸,如果有效,不可再服用,應該服用藁本湯去除餘邪。
藁本湯用於治療心痛之後,可以用藁本半兩,蒼朮一兩(用米泔浸泡,炒製)煎服。
如果出現熱厥心痛,患者通常是因縱酒積熱於胃,遇寒鬱而發病,所以表現為身熱足冷,疼痛劇烈,煩躁嘔吐,額頭出汗,脈象洪大。應該灸太谿、崑崙穴,同時表裡雙瀉,內服金鈴子散。疼痛止住後,服用枳朮丸去除餘邪。如果剛開始疼痛,可以用鹽湯探吐,吐出後再用發散的方法治療。心脾疼痛時間長了,就不是寒症,即使有寒,也是鬱而化熱,可以用二陳湯加山梔(炒黑)、川芎、香附治療,疼痛劇烈者,可以加炮姜反佐之。或者單用山梔一味,加入薑汁煎服。
大便不通,大承氣、大陷胸之類下之。(方俱見傷食。)
金鈴子散
金鈴子(一兩),玄胡索(一兩)
末二錢,溫酒下。
寒厥心痛
寒厥心痛者,手足厥逆,遍身冷汗,甚則手足甲青黑,小便清白不渴,氣微力薄,脈沉細微,朮附湯。大寒厥,暴痛,非久痛者,若久則非寒也。丹溪云:明知身受寒氣,口食寒物,初病當以溫散、溫利之藥,草豆蔻丸。大便閉結不通者,元戎厚朴丸。
朮附湯
治寒厥心痛。
白朮(二錢,炒),甘草(一錢,炙),黑附子(炮,一錢半)
白話文:
如果大便不通,可以服用大承氣湯、大陷胸湯等瀉下藥物。金鈴子散可以用於治療寒厥心痛,它是由金鈴子和玄胡索製成,每次服用二錢,溫酒送服。寒厥心痛的症狀包括手腳冰冷、全身冷汗,嚴重時手指甲和腳趾甲會發青變黑,小便清澈且不口渴,氣力虛弱,脈搏沉細微弱。若為久病,則不一定是寒症,可以用朮附湯治療。若為突然發作的寒厥心痛,可以用草豆蔻丸治療。若大便閉結不通,可以用厚朴丸治療。朮附湯是用於治療寒厥心痛的方劑,由白朮、甘草和黑附子組成。
上三味,銼作一帖,姜三片,棗二枚,水二鍾,煎溫服。
草豆蔻丸
寒厥心痛。
草豆蔻(一錢五分,白麵裹,煨),益智仁(八分),陳皮(八分),人參(去蘆,八分),黃耆(蜜炙,八分),吳茱萸(洗,去蘆,八分),殭蠶(八分),當歸(酒洗,六分),青皮(六分,炒),神麯(炒,四分),薑黃(四分),柴胡(四分),半夏(一錢,薑製),澤瀉(去毛,一錢),桃仁(七個,泡,去皮、尖),麥芽(炒,一錢),甘草(生三分,炙三分)
白話文:
將上面三味藥材磨成粉,做成一帖藥,加入三片薑、兩枚紅棗,用兩碗水煎煮至溫熱,服用。
這藥方主治寒厥心痛,由草豆蔻、益智仁、陳皮、人參、黃耆、吳茱萸、殭蠶、當歸、青皮、神麯、薑黃、柴胡、半夏、澤瀉、桃仁、麥芽和甘草等藥材組成。
上為細末,湯浸蒸餅丸如梧桐子大,每三十丸。
元戎厚朴丸
厚朴(三兩,姜炒),黃連(二兩半,炒),吳茱萸(湯泡七次,二兩),乾薑(炮,二兩),巴豆(一兩,另研),人參(一兩,去蘆),川烏(炮,一兩)
末之,入豆霜勻,蜜和丸桐子大,每三丸,以利為度。
痰積食積心痛
痰飲積滯於胃脘,當心而痛,牆上陳螺螄殼煅存性、炒蒼朮、海石、山梔、香附、南星各二兩,枳殼、青皮、木香、半夏、砂仁各半兩,糊丸,薑湯送下。食積痛,保和丸。(方見傷食。)
白話文:
將藥材研磨成細粉,用湯浸泡蒸餅製成丸藥,大小如梧桐子,每服三十丸。
元戎厚朴丸的配方:厚朴(三兩,用薑炒過),黃連(二兩半,炒過),吳茱萸(用湯泡七次,二兩),乾薑(炮製過,二兩),巴豆(一兩,另外研磨),人參(一兩,去蘆頭),川烏(炮製過,一兩)。
將所有藥材研磨成粉末,加入豆霜拌勻,用蜂蜜調和成丸藥,大小如梧桐子,每服三丸,以通便為度。
適用於痰飲積滯於胃脘,導致心痛的症狀。
治療方法:將牆上的螺螄殼煅燒至存性,並與炒蒼朮、海石、山梔、香附、南星各二兩,枳殼、青皮、木香、半夏、砂仁各半兩,混合製成糊丸,用薑湯送服。如果是食積痛,則服用保和丸(方劑見傷食篇)。
瘀血痛
平昔喜食熱物,致死血留於胃口作痛者,脈沉而芤澀。在上者,四物湯加桃仁、紅花、丹皮、枳殼、玄胡索。(方見血證。)輕者,韭汁、桔梗開之。重者,桃仁承氣湯下之。(方見血證。)
蟲痛疰痛
蛔蟲攻入心膈作痛者,痛定便能食。面上有白斑,唇紅,治以苦楝、錫灰,或烏梅丸,或集效丸。蛔蟲攻齧,心痛惡心而吐,川椒湯下烏梅丸。疰心痛者,十疰病皆心痛,化蟲丸,辣蓼草煎湯飲之。
白話文:
瘀血痛
平時喜歡吃熱性食物,導致血液停滯在胃部,造成疼痛,脈象沉而弦澀。如果疼痛在上腹部,可以用四物湯加桃仁、紅花、丹皮、枳殼、玄胡索治療。(方劑詳見血證部分。)症狀較輕者,可用韭汁、桔梗治療。症狀嚴重者,可以用桃仁承氣湯瀉下。(方劑詳見血證部分。)
蟲痛疰痛
蛔蟲入侵心膈,造成疼痛,疼痛緩解後就能進食。患者的面上有白斑,嘴唇紅潤,可以用苦楝、錫灰治療,也可以用烏梅丸或集效丸治療。蛔蟲啃咬,導致心痛、噁心、嘔吐,可以用川椒湯送服烏梅丸治療。疰心痛是指十種疰病皆以心痛為症狀,可以用化蟲丸、辣蓼草煎湯飲用治療。
烏梅丸
治蛔蟲上攻痛。
烏梅(七十五個),細辛(一兩五錢),附子(炮,一兩五錢),人參(一兩五錢),黃柏(一兩五錢),桂枝(一兩五錢),乾薑(二兩五錢),黃連(四兩),川椒(五錢),當歸(五錢)
末之,以苦酒漬烏梅一宿,去核蒸爛,搗成膏,少加蜜和丸如梧桐子大,每十丸,加至二十丸,食前服。
集效丸
治蛔厥心痛。
木香(二錢五分),鶴蝨(炒,二錢半),檳榔(二錢五分),訶子(二錢五分),蕪荑(炒,二錢半),附子(炮,二錢半),乾薑(炮,二錢五分),大黃(一兩半,蒸熟),烏梅肉(一兩,搗爛)
白話文:
烏梅丸:此藥方用於治療因蟲子上沖所引發的腹部疼痛。
- 紅梅(七十五個),
- 細辛(一兩五錢),
- 附子(炮製後,一兩五錢),
- 人參(一兩五錢),
- 黃柏(一兩五錢),
- 桂枝(一兩五錢),
- 幹薑(二兩五錢),
- 黃連(四兩),
- 川椒(五錢),
- 當歸(五錢)。
將所有材料研磨成粉末,然後用醋浸泡紅梅一整晚。隔天去除紅梅核,將其蒸煮至軟爛,再用杵打成膏狀。在膏狀物中加入少量蜂蜜,使之成為大小如梧桐子的丸狀。每次服用時,先吃十個丸子,隨後可依病情增加至二十個,最好在飯前服用。
集效丸:此藥方用於治療因蟲子引起的腹痛和心痛。
- 木香(二錢五分),
- 鶴蝨(炒製後,二錢半),
- 檳榔(二錢五分),
- 訶子(二錢五分),
- 蘆荑(炒製後,二錢半),
- 附子(炮製後,二錢半),
- 幹薑(炮製後,二錢五分),
- 大黃(一兩半,蒸煮後熟),
- 紅梅肉(一兩,搗成泥)。
以上藥方需遵照醫師指示使用,並注意個人身體狀況,避免過量或不適。
末之,蜜丸如梧桐子大,每服三十丸,空心時陳皮湯送下。
化蟲丸
服之蟲化為水。
胡粉(炒,五錢),鶴蝨(三錢),白礬(五錢),檳榔(五錢),苦楝根(五錢)
上為細末,糊丸梧子大,每服五十丸,溫漿水入芝麻油一、二點,打勻下之,米飲亦可,不拘時候,其蟲小者化為水,大者自下。
白話文:
最後,蜜丸要做到像梧桐子一樣大小,每次服用三十丸,空腹時用陳皮湯送服。
化蟲丸
服用後蟲子會化為水。
胡粉(炒過,五錢),鶴蝨(三錢),白礬(五錢),檳榔(五錢),苦楝根(五錢)
將以上藥材研磨成細末,製成像梧桐子一樣大的丸子,每次服用五十丸,用溫熱的漿水加一、二滴芝麻油,攪拌均勻後服用,也可以用米湯送服,不拘時間,蟲子小的會化為水,大的會從下排出。