竇材

《扁鵲心書》~ 卷中 (3)

回本書目錄

卷中 (3)

1. 肺傷寒

肺傷寒一證,方書多不載,誤人甚多,與少陰證同,但不出汗而愈,每發於正二臘月間,亦頭疼,肢節痛,發熱惡寒,咳嗽脈緊,與傷寒略同,但多咳嗽耳。不宜汗,服姜附湯,三日而愈。若素虛之人,邪氣深入則昏睡譫語,足指冷,脈浮緊,乃死證也。急灸關元三百壯,可生,不灸必死,服涼藥亦死,蓋非藥可療也。

白話文:

肺傷寒這個疾病,許多醫書都沒有記載,所以很多人誤診。它的症狀和少陰證相似,但不會出汗就痊癒。通常發生在農曆的十二、一月間。患者會出現頭痛、四肢疼痛、發燒、怕冷、咳嗽、脈搏緊促等症狀,與傷寒比較類似,但咳嗽得比較多。

治療時,不適合用發汗的藥,應該服用姜附湯,通常三天就能治癒。但是如果患者體質原本虛弱,邪氣侵入太深,就會昏睡、胡言亂語、腳趾冰冷、脈搏浮緊,這是致命的徵兆。這種情況下,應緊急在關元穴艾灸三百壯,纔有可能救活患者。如果不灸,必定會死亡,服用清涼藥物也會導致死亡,因為這種病不是藥物所能治癒的。

(肺傷寒之證,今人多認為重傷風,非溫平誤事,即寒涼殺人。予於此證略有分曉,然不免因人檢點,苟遇知己用之無疑,應酬通治,不過姜甘桂辛而已。設概用姜附,往往遭人謗毀。)

白話文:

肺部寒證,現在很多人以為是重感冒,如果不溫和地治療就誤事,如果用寒涼藥物就會致命。我對這種病證稍有心得,但還是要根據病人的情況來判斷。如果遇到知己,用這個方法治療肯定沒問題。但如果是應酬式的通用治療,只能用姜、甘草、桂皮、辛夷這類藥物。如果隨便用乾薑、附子這些熱性藥物,往往會遭到別人的批評。

治驗

一人患肺傷寒,頭痛發熱,惡寒咳嗽,肢節疼,脈沉緊,服華蓋散黃耆建中湯,略解。至五日,昏睡譫語,四肢微厥,乃腎氣虛也。灸關元百壯,服姜附湯,始汗出愈。(此證與雍正六年自春徂夏時氣大同,時俗皆禁服藥,藥則有誤,不知非藥誤人,乃庸人不明此理,妄投涼藥之誤耳。苟具隻眼,焉得有誤。)

白話文:

有一個人得了肺傷寒,症狀是頭痛、發熱、惡寒、咳嗽、肢節疼痛,脈搏沉緊。服用華蓋散和黃耆建中湯後症狀稍有緩解。到了第五天,病人昏睡並出現胡言亂語,四肢微冷,這是由於腎氣虛弱所致。於是對關元穴施灸百壯,服用姜附湯,病人開始出汗,病情好轉。(這種情況與雍正六年從春季到夏季流行的時氣很相似,當時人們都禁止服用藥物,但如果用錯了藥反而會延誤病情。這是因為庸醫不懂得這個道理,誤用涼藥所導致的。如果目光獨到,怎麼會犯這種錯誤呢?)

2. 疽瘡

有腰疽、背疽、腦疽、腿疽,雖因處以立名、而其根則同。方書多用苦寒敗毒之藥,多致剝削元氣,變為陰疽,侵肌蝕骨,潰爛而亡。不知《內經》云:脾腎氣虛,寒氣客於經絡,血氣不通,著而成疾。若真氣不甚虛,邪氣不得內陷,則成癰。蓋癰者,壅也。血氣壅滯,故大而高起,屬陽易治。

白話文:

腰上、背上、頭上、腿上有疽(膿瘡),雖然因部位不同而有不同的名稱,但根源都是相同的。很多醫書都用苦寒的敗毒藥,這會過度損傷元氣,導致疽變為陰疽,侵蝕肌肉和骨頭,最後潰爛致死。殊不知《內經》中說:脾腎氣虛,寒氣侵入經絡,血氣不通,停留於體內而發病。如果正氣還不至於太虛,邪氣就不能深入體內,就會形成癰。癰就是壅塞的意思,血氣壅滯不通,所以會大而隆起,屬陽性,比較容易治療。

若真氣虛甚,則毒邪內攻,附貼筋骨,則成疽。蓋疽者,阻也。邪氣深而內爛,阻人筋骨,屬陰難治。其始發也,必憎寒、壯熱,急服救生湯五錢,再服全好。甚者,即於痛處,灸三五壯。(陰疽即三五十壯,亦不為過。)如痛者屬陽,易治。若不痛,乃疽瘡也,急服保元丹,以固腎氣。

白話文:

如果正氣極度虛弱,毒邪就會入侵身體,附著在筋骨上,形成腫瘡。腫瘡又稱「疽」,是阻礙的意思。邪氣深入而內部化膿,阻滯人體的筋骨,屬陰性質,難以治療。剛開始發作時,一定會怕冷、發高燒,趕快服用「救生湯」5錢,再服用「全好」即可痊癒。病情嚴重的,直接在疼痛處灸3-5壯。(陰疽的話,灸30-50壯也不過分。)如果疼痛屬陽性質,容易治療。如果不痛,就是疽瘡,趕快服用「保元丹」以鞏固腎氣。

若用涼轉藥,則陽變為陰,或不進飲食而死,急灸關元可生。

(近世瘍醫,只記一十三味方,不問邪之深淺,感之重輕,頂之起不起,色之紅不紅,不辨五美,不審七惡,概用此方,更加涼解。即見純陰冷毒,而猶云半陰半陽,總以發散解毒為良法,及至寒涼冰伏,尚云毒盛內攻。或見神情躁擾,終認火熱未清。小證變大,淺證變深,若遇大證,未有不受其害者。

白話文:

最近的外科醫生,只記住一個十三味藥方的配方,不管病邪的輕重,毒素的深淺,腫瘤的消退與否,傷口的發紅程度。他們不辨別五種良性徵狀,不審查七種惡性徵狀,概用這個藥方,再加些清熱解毒的藥。即使看到純陰冷毒,仍然說是半陰半陽,總認為發散解毒是良方。等到寒涼之氣過強而毒素潛伏,他們還說毒素旺盛,正往內攻。有時候看到患者神志躁動,就認定是火熱未清。輕微的症狀變成嚴重的,淺表的症狀變成深層的。如果遇到嚴重的疾病,沒有人能不受這個藥方的危害。

世謂外科拉折腿,醫亦不盡然。人之無良,亦或有之,其餘實由學問未精,識證不確,陰陽錯亂,虛實混淆,變證之來,全然不曉,有似故意害人,其實非本心也。)

白話文:

俗話說「外科手術拉壞腿」,但實際上醫生的責任不見得完全。有人醫術不精,辨別病症不準確,導致陰陽失調、虛實混淆,出現變故時一點也不清楚,好像故意要害人,但其實並非出於本意。

治驗

一人病腦疽六日,危篤不進飲食,余曰:年高腎虛,邪氣滯經也。令服救生湯,即刻減半,夜間再進一服全安。

一人忽患遍身拘急,來日陰囊連莖腫大如斗,六脈沉緊。余曰:此陰疽也,幸未服解毒涼藥,若服之,則莖與睪丸必皆爛去而死。急令服救生湯五錢,又一服全安。

白話文:

一老婦腦後作痛,憎寒拘急。余曰:此欲發腦疽也。急服救生湯三服全愈。(余治一婦,新產深居密室,頭面遍體生札馬疔,外科與清火敗毒藥二劑,立時消去,其家甚喜。次日胸中氣悶,渴燥不已,神氣異常。至晚腹痛泄瀉,身熱體倦,嘔惡不食。瘍醫云暑毒內攻,更與連梔涼劑,煎訖將進。

一位老婦人後腦勺疼痛,怕冷且肌肉僵硬。我說:「這是將要長腦膿瘍的徵兆。」趕緊服用「救生湯」三劑,全部痊癒。

(我還曾治療過一位婦女,產後深居密室,頭面和全身都長了癰疽。外科學者和清熱解毒藥方兩劑下去,立刻消除。她家人非常高興。第二天,她胸悶氣短,口渴煩躁,精神狀態異常。到了晚上,腹部疼痛腹瀉,身體發熱疲倦,噁心嘔吐,食慾不振。瘍醫說是暑熱毒氣攻入體內,又給她開了連翹清熱藥方,煎好後準備服用。

適余至,診其脈空散無根,一息七八至,乃里虛毒陷也,即以異功加姜附飲之。次日,瀉止,神清,食粥不嘔。又一劑,而札馬疔仍復發出,亦不如前之痛苦矣。夫札馬疔小疾耳,涼解一誤,尚變脫陷,況大毒乎!記此以為瘍醫寒涼之戒,精方脈者,亦不可不明此理。)

白話文:

當我抵達時,診脈發現脈象空洞鬆散,無根無力,每分鐘四至五次,這是內裡虛弱,毒氣陷於體內所致。於是,我開了異功散,加上生薑和附子給他服用。

隔天,腹瀉停止,精神好轉,還能吃粥而不嘔吐。再服了一劑,但大腿上的疔瘡又再次復發,不過疼痛感不如前一次強烈。

像大腿疔這種小病,如果用涼藥錯誤治療,都有可能演變成脫陷,何況是毒性劇烈的疾病呢!記錄這件事,作為一個警示,提醒醫治外科疾病的醫生不可過度使用寒涼藥物。精通方脈之理的人,也不可不知曉這個道理。

凡一切癰疽發背,疔瘡乳癰癤毒,無非寒邪滯經,只以救生湯服之,重者減半,輕者全安,百發百中。

3. 喉痹

此病由肺腎氣虛,風寒客之,令人頤頷粗腫,咽喉閉塞,湯藥不下,死在須臾者,急灌黃藥子散,吐出惡涎而愈。此病輕者治肺,服姜附湯,灸天突穴五十壯亦好;重者服鍾乳粉,灸關元穴,亦服姜附湯。

白話文:

這種疾病是由於肺氣和腎氣虛弱,再加上風寒的侵襲,導致下巴和脖子嚴重腫脹,喉嚨堵塞,無法吞嚥湯藥,很快會死亡。緊急灌服黃藥子散,將毒液吐出就能痊癒。

病情較輕的,治療肺部,服用姜附湯,再灸天突穴五十壯,也可以治癒。病情較重的,服用鍾乳粉,灸關元穴,再服用姜附湯。

治驗

一人患喉痹,痰氣上攻,咽喉閉塞,灸天突穴五十壯,即可進粥,服姜附湯,一劑即愈,此治肺也。

一人患喉痹,頤頷粗腫,粥藥不下,四肢逆冷,六脈沉細。急灸關元穴二百壯,四肢方暖,六脈漸生,但咽喉尚腫,仍令服黃藥子散,吐出稠痰一合乃愈,此治腎也。

白話文:

某人患有喉嚨腫痛,下巴和脖子腫大粗糙,難以進食流質食物和藥物,四肢冰冷,脈搏虛弱微細。緊急灸治關元穴二百壯,四肢才逐漸溫暖,脈搏逐漸有力,但咽喉仍然腫脹,於是又讓他服用黃藥子散,吐出濃稠痰液一碗後,病情才痊癒。這是因為腎臟虛弱所致。

一人患喉痹,六脈細,余為灸關元二百壯,六脈漸生。一醫曰:此乃熱證,復以火攻,是抱薪救火也。遂進涼藥一劑,六脈復沉,咽中更腫。醫計窮,用尖刀於腫處刺之,出血一升而愈。蓋此證忌用涼藥,痰見寒則凝,故用刀出其肺血,而腫亦隨消也。

白話文:

某人喉嚨發炎,脈象細小,我便在患者肚臍下三寸處的關元穴用灸法治療了兩百次,脈象逐漸強起來。另一位醫生說:這是熱症,你還用火灸,這不是火上澆油嗎?於是給患者用了涼藥一劑,脈象又變弱了,咽腫加重。那位醫生束手無策,用尖刀刺穿腫處,放出一升血,患者就痊癒了。其實這種情況忌用涼藥,痰液遇寒會凝固,所以用刀放出肺血,腫脹自然就消除了。

(先生治肺治腎之法,千古卓見。況咽喉之證,風火為患,十有二三,肺腎虛寒,十有八九。喉科不明此理,一味寒涼,即有外邪,亦致冰伏,若元本虧損,未有不閉悶致死者。所以咽喉妙法,第一開豁痰涎,痰涎既湧,自然通快,然後審輕重以施治,姜附、灼艾,誠為治本之法,但人多畏之,而不肯用耳。然當危急時,亦不可避忌,強為救治,亦可得生也。

白話文:

名醫在治療肺部和腎臟方面的見解,千古以來無人能及。特別是喉嚨疾病,十有二三是風火引發的,另外十有八九是肺腎虛寒造成的。喉科醫師如果不明白這個道理,一味使用寒涼藥物,即使有外邪入侵,也會使症狀潛伏不現;如果患者本身元氣虛弱,則很容易閉悶致死。因此,治療喉嚨疾病的高明方法,首要是疏通痰液,一旦痰液湧出,自然通暢。之後再視症狀輕重開立藥方,使用薑、附子、灼艾等溫熱藥物,才能根治疾病。儘管許多人對這些溫熱藥物有所顧忌,不願使用,但在危急情況下,不可避諱,強行救治,也能夠保住性命。

至於刺法,亦須知之。雍正四年,咽喉證甚行。友人之子沈禮庭亦患喉痹,次日即爛。予診其兩寸無力,兩尺空散,乃陰虛火動,以七味丸作湯與服一劑,證雖未減而痛勢少緩。鄰家強其延喉科視之,彼醫笑予動輒用熱藥,不知此乃陽明熱甚證,火性急速,故一日而喉即腐潰,豈可用溫補劑耶!乃投白虎二劑,服未半,而神氣改常,語言錯亂,甚至顛倒不眠,其家惶急,復延予。予診其脈亂而八九至,予曰:果病陽明燥火,石膏實為良劑。

白話文:

至於針灸的方法,也必須知道。雍正四年,咽喉疾病非常流行。朋友的兒子沈禮庭也得了喉痹,第二天就爛掉了。我診斷他的兩寸脈沒有力氣,兩尺脈空虛,是陰虛火旺引起的,用七味丸煮成湯給他服了一劑,病情雖然沒有減輕,但疼痛緩解了一些。鄰居非要請喉科醫生來看,那位醫生嘲笑我總是使用溫熱藥物,不知道這是陽明熱盛的病症,火勢猛烈,所以一天之內喉嚨就腐爛了,怎麼可以使用溫補藥方呢?於是連續開了兩劑白虎湯,還沒吃完一半,病人就神志不清、語言錯亂,甚至晝夜顛倒、無法入睡,家人非常焦急,又來請我。我診斷他的脈象混亂,八九分才跳動一次,我說:果然是得了陽明燥火的病症,石膏纔是最好的藥物。

今系無根之焰,而妄用白虎,使胃絡陷下,而不能上通,故心神失守。以歸脾湯加桂飲之,甫一劑而神恬脈靜矣。噫!彼喉科一無學之人,妄為評品大方,亂投湯藥,幾至殺人,亦愚矣。)