竇材

《扁鵲心書》~ 卷中 (10)

回本書目錄

卷中 (10)

1. 中風人氣虛中滿

此由脾腎虛憊不能運化,故心腹脹滿,又氣不足,故行動則胸高而喘。切不可服利氣及通快藥,令人氣愈虛,傳為脾病,不可救矣。宜金液丹全真丹,一月方愈。重者,灸命關、關元二百壯。(腎虛則生氣之原乏,脾虛則健運之力微,氣虛中滿之證作矣。又《內經》謂藏寒生滿病,醫人知此不行剝削,重劑溫補,為變者少矣。)

白話文:

這種情況是因為脾腎虛弱,運化功能失調所導致的,因此會出現腹脹、胸悶等症狀,同時氣血不足,所以一活動就會胸悶氣喘。此時千萬不能服用瀉藥或利尿藥,否則會進一步損傷氣血,惡化成脾胃疾病,無法挽救。應該服用金液丹、全真丹這類溫補腎脾的藥物,治療一個月左右方可痊癒。病情嚴重的,可以灸命門、關元兩穴,每次灸兩百壯。(腎虛則生氣功能不足,脾虛則消化吸收能力下降,便會導致氣虛中滿的症狀。而且,《內經》中說,藏寒會導致腹脹等疾病,醫者應當明白這個道理,不要一味地用瀉藥,而應該用溫補的方法,這樣治療效果才會好。)

2. 老人兩脅痛

此由胃氣虛積而不通,故脅下脹悶,切不可認為肝氣,服削肝寒涼之藥,以速其斃。服草神、金液十日,重者灸左食竇穴,一灸便有下氣而愈,再灸關元百壯更佳。(老人與病後及體虛人兩脅作痛,總宜以調理肝脾,更須察其兼證有無虛實,治頗不易。)

白話文:

這個病症是胃氣虛弱積聚不通暢造成的,所以兩側肋骨下脹悶疼痛。絕對不能當成肝氣盛的症狀,服用瀉肝降寒的藥物,只會加速病情惡化。服用草神丹、金液丹十天,症狀較重的,灸左邊的食竇穴,一次施灸就能讓氣往下走而痊癒。再灸關元穴一百次,效果會更好。(老年人、病後體虛的人,兩側肋骨疼痛,一般需調理肝脾。但更要辨別是否有虛症或是實症,治療起來較為困難。)

治驗

一人脾氣虛,好食冷物不消,常覺口中出敗卵臭,服草神丹即愈。若服全真、金液亦效。(脾胃既為食所傷,不可再施消克,唯治以溫化,則自健運矣。)

白話文:

某人脾氣虛弱,喜歡吃冷的食物,導致食物不能消化,經常覺得口中發出腐敗的臭味。服用草神丹後,症狀立即好轉。如果服用了全真丹或金液丹,也會有效。(脾胃已經被食物所傷害,不能再用消積導滯的藥物,只要用溫和的藥物調理,脾胃自然就會恢復健康運作。)

一人脾氣虛,致積氣留於脅下,兩肋常如流水,多服草神丹而愈。(脾虛致積,當用溫行,水流脅下,更仗溫化。)

白話文:

某人脾氣虛弱,導致積氣停留在肋骨下方,兩肋時常有流水感,服用多種草藥製成的「神丹」後病情纔好轉。(脾氣虛弱導致積氣,應使用溫行藥物治療,而肋下有流水感,則需加強溫暖化解積氣。)

3. 疝氣

由於腎氣虛寒,凝積下焦,服草神丹,灸氣海穴自愈。(此證《內經》論五臟皆有,而後人以病由於肝,先生言因腎氣虛寒,總不若丹艾之妙。)

白話文:

因為腎臟陽氣虛弱寒冷,凝聚在下焦,服用草神丹,灸氣海穴後自行痊癒。(這一證據,《內經》中討論到五臟都有,而後人認為此病是由肝臟引起的,李時珍說是由於腎臟陽氣虛弱寒冷,總不如服用草神丹和艾灸來得好。)

4. 吞酸

凡人至中年,脾氣虛弱,又傷生冷硬物,不能運行,蘊積中焦,久之變為鬱火、停疾,故令噫氣,久則成中滿、腹脹之證。須服草神丹全真丹金液丹皆可。(吞酸為病雖微,致害非淺,苟不慎節飲食,戒謹房幃,久久無不變成臌脹。)

白話文:

人到中年,脾胃功能虛弱,再加上食用寒涼堅硬的食物,這些食物不能被順利消化,沉滯在消化系統的中間部位(中焦),時間久了就會化為鬱結之火,並形成停滯的疾病。因此會出現打嗝、放屁等症狀,久而久之就會發展成腹部脹滿的狀況。

需要服用草神丹、全真丹、金液丹等藥物來治療。(吞食酸性物質雖然看似只是小毛病,但對身體的危害不可小覷。如果不慎節制飲食,謹慎房事,時間一久,都會演變成腹脹的症狀。)

5. 脾瘧

凡瘧病由於暑月多吃冰水冷物,傷其脾胃,久而生痰,古今議論皆差,或指暑邪,或分六經,或云邪崇,皆謬說也。但只有脾胃之分,胃瘧易治,脾瘧難調。或初起一日一發,或間日一發,乃陽明證也。清脾飲截瘧丹皆可。若二三日一發,或午後發,綿延不止者,乃脾瘧也。

白話文:

所有的瘧疾都是因為在炎熱的夏天多吃冰水、涼食,傷害了脾胃,久而久之生痰。過去和現在對瘧疾的爭論都偏差了,有人說是暑熱邪氣,有人說是六經問題,有人說是邪崇作祟,這些都是錯誤的說法。

瘧疾只有脾胃之分,胃瘧容易治療,脾瘧難以調理。如果發作時一天發一次,或是隔天發一次,這是陽明證。可以用清脾飲、截瘧丹治療。如果兩三天發作一次,或是下午發作,而且反覆不斷,這就是脾瘧。

此證若作尋常治之,誤人不少。正法當服全真、草神、四神等丹,若困重日久,肌膚漸瘦,飲食減少,此為最重,可灸左命關百壯,自愈。窮人艱於服藥,只灸命關亦可愈。凡久瘧止灸命關,下火便愈,實秘法也。(脾瘧原屬正虛,治得其法,應手即愈,而世人竟尚柴胡,攻多補少,不知元氣既虛,又拔其本,以致耽延時日,變端百出,先生灸法,實可宗主。)

白話文:

如果把瘧疾病當成一般疾病來治療,會誤診不少病例。正確的做法應該是服用全真、草神、四神等丹藥。若病情嚴重且持續時間長,導致肌肉逐漸消瘦,飲食減少,這是最嚴重的狀況。可以灸左邊的命關穴一百壯,就能自動痊癒。家境貧困無法服藥的人,也可以只灸命關穴就能治癒。凡是患有瘧疾很久的人,只灸命關穴,將火氣引下來就能痊癒。這是一個祕方。(脾瘧原本是因為正氣虛弱所致,治療方法正確的話,很快就可痊癒,但現在的人卻大多使用柴胡,攻補失衡,不知道元氣本來就虛,攻伐過度只會讓病情拖延、變化多端。先生提出的灸法,的確值得遵循。)

治驗

一人病瘧月餘,發熱未退,一醫與白虎湯,熱愈甚。余曰:公病脾氣大虛,而服寒涼,恐傷脾胃。病人云:不服涼藥,熱何時得退。余曰:《內經》云瘧之始發,其寒也,烈火不能止;其熱也,冰水不能遏。當是時,良工不能措其手,且扶元氣,待其自衰。公元氣大虛,服涼劑退火,吾恐熱未去,而元氣脫矣。

白話文:

有一個人患瘧疾一個多月,發燒一直沒有退燒。一位醫生給他開了白虎湯,發燒更加嚴重。我說:你的病是脾氣虛得很,卻服用了寒涼的藥物,恐怕會傷及脾胃。病人說:不服用寒涼的藥,發燒什麼時候才能退燒?我說:《內經》上說,瘧疾發作之初,其寒症,烈火都不能止息;其熱症,冰水都不能遏止。處於這個時候,高明的醫生也不能出手治療,只能扶助元氣,等待其自然衰退。現在你的元氣非常虛弱,服用寒涼藥物退熱,我擔心熱症還沒有去除,元氣就耗盡了。

因為之灸命關,才五七壯,脅中有氣下降,三十壯全愈。(久瘧而用白虎,真所謂盲人說瞎話也。繆仲醇一代名醫,論多出此,竊所未解。予觀《廣筆記》,疑其所學,全無巴鼻,至於《本草經疏》,設立許多禁忌,令後人疑信相半,不敢輕用,為患匪細。)

白話文:

由於灸了命關穴,才進行了五七次艾灸,脇肋中的氣就下降了,再施灸三十壯後完全痊癒。(用白虎湯來治療久瘧,這真是所謂的盲人說瞎話。繆仲醇是醫學界的一代名醫,提出諸多見解,而這是我所不能理解的。我研究《廣筆記》,懷疑他的學問根基很淺薄,至於《本草經疏》,他制定了許多禁忌,導致後人猶豫不決,不敢輕易使用,這樣的危害並非小事。)

6. 胃瘧

《素問》論瘧而無治法,《千金》雖傳治法,試之無效。凡人暑月過啖冷物,輕則傷胃,重則傷脾。若初起先寒後熱,一日一發,乃胃瘧也,易治。或吐,或下,不過十日而愈。扁鵲正法,服四神丹,甚者灸中脘穴三十壯愈。(此證感淺病輕,人多忽略。雍正三年,秋冬之交,人皆病此,重劑溫補,或可倖免,投藥少瘥,立見冰脫。

白話文:

《素問》記載了瘧疾,但沒有提供治療方法。雖然《千金方》記載了治療方法,但實際上試用後無效。夏季過量食用生冷食物時,輕則損傷胃部,重則損傷脾臟。如果一開始先出現寒戰後發熱,一天發作一次,就是胃瘧,容易治療。可以通過嘔吐或腹瀉,十天左右就能痊癒。名醫扁鵲使用四神丹治療,對於病情較重的患者,則在中脘穴灸30壯痊癒。(這種病症的病情較輕,很多人會忽略它。雍正三年秋冬交替之際,許多人患上了這種疾病,使用重劑溫補治療,或者可以避免病情加重,投用少量藥物治療後,病情會立馬好轉。)

用清解小柴胡者,皆不能起,寧紹之人,死者比比,以其溺用寒涼,雖一誤再誤,而終不悟也。)

白話文:

使用清解小柴胡湯治療者,都沒有效果,寧紹地區的人,死者眾多,因為他們過度使用寒涼藥物,即使反覆誤用,也不肯醒悟。

7. 邪祟

此證皆由元氣虛弱,或下元虛憊,憂恐太過,損傷心氣,致鬼邪乘虛而入,令人昏迷,與鬼交通。當服睡聖散,灸巨闕穴二百壯,鬼氣自滅,服姜附湯而愈。(邪祟烏能著人,人自著之耳。果立身正直,心地光明,不負君親,無慚屋漏,鬼神欽敬不遑,何邪祟之敢乘哉,惟其陰幽偏頗,卑惵昏柔之輩,多能感此,有似邪祟之附著,究非邪祟也。蓋由人之藏氣受傷而神魂失守。

白話文:

這種情況通常是元氣虛弱、下半身虛弱、過度憂慮恐懼,導致心氣受損,讓邪氣有機可乘,趁機侵入,令人昏迷,與鬼魅溝通。此時應服用「睡聖散」,並艾灸「巨闕穴」200次,邪氣自然會消失,再服用「姜附湯」便能痊癒。(其實邪祟並不能附著在人身上,而是人自己造成的。如果一個人正大光明、心地善良,不辜負父母君王,沒有虧心事,鬼神都會敬畏,哪敢附著。只有那些陰暗狹隘、卑鄙軟弱的人,才容易招惹這些,看起來像是邪祟附著,其實並非如此。這其實是由於人的內在氣血受損,導致精神失守所致。)

故肝臟傷則意不寧,而白衣人來搏擊;心臟傷則神不安,而黑衣人來毀傷;脾臟傷則意有不存,而青衣人來毆辱;肺臟傷則魄不守,而紅衣人來凌轢;腎臟傷則志多猶疑,而黃衣人來斥辱。此皆神氣受傷,以致妄有聞見,不覺其見乎四體,發乎語言,而若有邪祟所附也。正法惟有安其神魂,定其志魄,審其何臟之虛而補之,何臟之乘而制之可也。

白話文:

因此,肝臟受傷,心神不安穩,會出現身穿白衣的人來搏鬥的幻覺;心臟受傷,精神不寧靜,會出現身穿黑衣的人來毀傷的幻覺;脾臟受傷,心志恍惚,會出現身穿青衣的人來毆打的幻覺;肺臟受傷,魂魄不穩固,會出現身穿紅衣的人來欺壓的幻覺;腎臟受傷,意志猶豫不決,會出現身穿黃衣的人來斥責的幻覺。這些都是神氣受傷,導致產生虛幻的聽覺和視覺,不覺得這些幻覺來自身體的四肢,或表現在語言上,就像是被邪靈附體一樣。正確的方法是安撫神魂,穩定意志和魂魄,判斷哪個臟腑虛弱而加以補益,哪個臟腑受到了侵犯而加以制止。

治驗

一婦人因心氣不足,夜夜有少年人附著其體,診六脈皆無病,余令灸上脘穴五十壯。至夜鬼來,離床五尺不能近,服姜附湯、鎮心丹五日而愈。

白話文:

一個女子因為心氣不足,每晚都有少年鬼魂附身。醫生診脈後發現她沒有任何疾病,於是讓她灸上脘穴五十次。到了晚上,鬼魂出現時,它離牀五尺遠,無法靠近。女子服用姜附湯和鎮心丹五天後,就痊癒了。

一貴人妻為鬼所著,百法不效。有一法師書天醫符奏玉帝亦不效。余令服睡聖散三錢,灸巨闕穴五十壯,又灸石門穴三百壯,至二百壯,病人開眼如故,服姜附湯、鎮心丹五日而愈。

白話文:

一位貴人的妻子被鬼附身,用了許多方法都沒有效果。有一位法師用天醫符奏告玉帝,也不見效。我讓她服用三錢睡聖散,灸巨闕穴五十壯,又灸石門穴三百壯。到兩百壯的時候,病人睜開眼睛像平常一樣,服用姜附湯和鎮心丹五天後康復。

一婦人病虛勞,直氣將脫,為鬼所著,余用大艾火灸關元,彼難忍痛,乃令服睡聖散三錢,復灸至一百五十壯而醒。又服又灸,至三百壯,鬼邪去,勞病亦瘥。

白話文:

一位婦人患有虛勞之症,元氣即將耗盡,被鬼魂纏身。我用大型艾灸火灸她的關元穴,她難以忍受疼痛。因此,我讓她服用「睡聖散」三錢,並繼續灸至一百五十壯,她才醒過來。我又讓她服用藥物和施灸,至三百壯時,鬼魂惡邪被驅除,勞累之病也痊癒了。