《三因極一病證方論》~ 卷之二 (4)
卷之二 (4)
1. 神異溫風丹
治中風一切諸疾。
麻黃(五兩,不去節,擇淨生用),人參,白朮,乾薑(炮,各二兩),茯神,附子(炮,去皮臍),白膠香(別研),甘草(炙,各兩半),乳香(別研),全蠍(炒,各一兩)
上將麻黃細銼,用水五升,熬去半,入蜜六兩,又熬成膏,入前件藥末,和丸如彈子大。每服一丸,溫酒下,日三服。
白話文:
[神異溫風丹]
用於治療中風以及各種疾病。
藥方成分與劑量如下:麻黃(五兩,不需要去掉節部,選擇乾淨的生用)、人參、白朮、乾薑(炮製,各二兩)、茯神、附子(炮製,去掉外皮和臍部)、白膠香(需單獨研磨)、甘草(炙過,各兩半)、乳香(需單獨研磨)、全蠍(炒過,各一兩)。
首先將麻黃細細切碎,然後加入五升水進行熬煮,直到水分剩下一半,再加入六兩蜂蜜,持續熬煮至形成膏狀,接著加入上述所有藥材粉末,攪拌均勻後做成彈珠大小的丸狀。每次服用一顆丸子,以溫熱的酒送服,每日三次。
2. 排風湯
治風虛濕冷,邪氣入臟,狂言妄語,精神錯亂。肝風發則面青心悶,吐逆嘔沫,脅滿頭眩,不聞人聲,偏枯筋急,曲蜷而臥;心風發則面赤,翕然而熱,悲傷嗔怒,目張呼喚;脾風發則面黃,身體不仁,不能行步,飲食失味,夢寐顛倒,與亡人相隨;肺風發則面白,咳逆,唾膿血,上氣,奄然而極;腎風發則面黑,手足不隨,腰痛,難以俯仰,冷痹骨疼。諸有此證,令人心驚,志意不定,恍惚多忘。
服此湯安心定志,聰耳明目,通臟腑。諸風疾悉主之。
白鮮皮,白朮,芍藥,桂心,芎藭,當歸,杏仁(湯去皮尖),防風(去叉),甘草(炙,各二兩),獨活,麻黃(去節,湯),茯苓(各三兩)
上銼散。每服四錢,水盞半,姜七片,棗二枚,煎七分,去滓服。
白話文:
這款「排風湯」用於治療因風邪、虛弱、濕寒侵入體內導致的病症,症狀包括神智不清、言語無序、精神混亂。具體如下:
- 若是肝風發作,臉色會轉青,感到心悶,會有嘔吐、口吐泡沫的現象,肋側脹滿,頭部昏眩,聽不到他人說話,肢體僵硬,只能蜷縮著躺下。
- 心風發作時,臉色會轉紅,身體感覺灼熱,情緒易悲傷或生氣,眼睛瞪大,不斷呼喚。
- 脾風發作,臉色會變黃,肢體麻木,行走困難,飲食失去味道,夢境混亂,彷彿與逝者同行。
- 肺風發作,臉色蒼白,咳嗽不止,甚至咳出血痰,呼吸困難,病情迅速惡化。
- 腎風發作,臉色變黑,手腳不靈活,腰痛難忍,難以彎腰或挺直,全身冰冷,骨頭疼痛。
這些症狀讓人感到驚慌,心神不寧,記憶力減退,容易忘事。
服用此湯可以安撫心神,穩定意志,提升聽覺和視覺,調理內臟。對於各種風邪引發的疾病均有療效。
所需材料為:白鮮皮、白朮、芍藥、桂心、芎藭、當歸、杏仁(需去皮尖)、防風(去除叉枝)、甘草(需炙過,以上各兩)、獨活、麻黃(去節,湯洗)、茯苓(各三兩)。
將上述材料研磨成粉。每次取四錢,加入半盞水,放入七片薑,兩顆棗,煮至剩下七分水量後,濾掉渣滓服用。
3. 小續命湯
治卒中風欲死,身體緩急,口目不正,舌強不能語,奄奄忽忽,神情悶死。諸風服之皆驗,不令人虛。
麻黃(去節湯),防己(崔氏《外臺》不用),人參,黃芩,桂心,甘草(炙),白芍藥,芎藭(各一兩),杏仁(一兩,湯去皮尖,炒),附子(一枚,炮去皮臍),防風(半兩)
上為銼散。每服四大錢,水一盞半,姜七片,棗二個,煎七分,去滓,不以時服取汗,隨人虛實,與所中輕重。有人腳弱,服此六七劑得瘥。有風疹家,天陰節變,輒合服之,可以防喑。一云恍惚,加茯神、遠志;骨節疼,有熱,去附子、芍藥。《古今錄驗》有白朮,無杏仁;《救急》無芎藭、杏仁,止十味;《延年》無防風。
一云遺失便利產後失血,並老人小兒,用麻黃、桂心、甘草各二兩。一法,治或歌哭,或笑語,無所不及,用麻黃三兩,人參、桂枝、白朮各二兩,無防風、附子、生薑,有當歸一兩。
白話文:
【小續命湯】
這帖藥方適用於突然中風,瀕臨死亡的情況,如身體突然變得僵硬或無力,口眼歪斜,舌頭僵硬無法說話,精神恍惚,甚至陷入昏迷狀態。對於各種風濕病也有療效,且不會讓人體虛弱。
藥材包括:去節的麻黃,防己(崔氏《外臺》不使用),人參,黃芩,桂心,炙甘草,白芍藥,芎藭(以上各一兩),去皮尖炒過的杏仁(一兩),炮製去皮臍的附子(一枚),防風(半兩)。
將上述藥材切碎混合。每次服用四錢,用水一盞半,加入七片薑,兩個棗,煮至剩下七分,去渣,不限時間服用,目的是要出汗。根據患者虛實情況和病情輕重調整劑量。有人因腳部無力,服用此方六七劑後得到改善。有風疹患者,在天氣轉涼或季節交替時,會定期服用此方,可預防聲音沙啞。若出現恍惚症狀,可加茯神、遠志;若骨節疼痛且有熱感,則應去掉附子、芍藥。《古今錄驗》中有白朮,但無杏仁;《救急》中無芎藭、杏仁,總共只有十種藥材;《延年》中無防風。
另有一種配方,適用於產後失血、老人及小孩,使用的藥材有麻黃、桂心、甘草各二兩。另一種配方,適用於情緒起伏大,時而唱歌哭泣,時而談笑風生的患者,使用的藥材有麻黃三兩,人參、桂枝、白朮各二兩,無防風、附子、生薑,但有當歸一兩。
4. 獨活丹
治風懿不能言,四肢不收,手足嚲曳。
白芍藥,栝蔞根,獨活,桂心(各二兩),甘草(三兩)
上為銼散。每服四錢匕,姜五片,水二盞,煎六分,去滓,入生葛汁一合,和勻服。
白話文:
【獨活丹】這帖藥方用於治療因風邪侵襲導致的失語症,以及四肢無法活動自如,手腳拖拉無力的情況。
所需藥材有:白芍藥、栝蔞根、獨活、桂心(以上各兩兩),甘草(三兩)。
這些藥材需研磨成散狀。每次服用時取四錢的藥粉,加入五片薑,並用兩杯水煎煮至剩下六分之水量,過濾掉藥渣後,再加入一合的新鮮葛汁,攪拌均勻後飲用。
5. 三黃湯
治中風,手足拘攣,百節疼痛,煩熱心亂,惡寒,不欲飲食。兼治賊風、偏風、猥退風、半身不遂、失音不言。
麻黃(去節湯,一兩一分),黃耆(半兩),黃芩(三分),獨活(一兩)
上為銼散。每服四錢,水盞半,煎七分,去滓,不以時服,取汗為效。心熱,加大黃半兩;脹滿,加枳實一分;氣逆,加人參三分;心悸,加牡蠣三分;渴,加栝蔞根;寒,加附子一枚,炮熟入。
白話文:
[三黃湯]用於治療中風,症狀包含手腳僵硬、全身關節疼痛、感到煩躁發熱、心神混亂、畏寒,以及不想吃東西。此外,也能用來治療各種風濕疾病,如突然的風濕、半邊身體無力、失去說話能力。
藥方成分包括:去節的麻黃一兩一分,黃耆半兩,黃芩三分,獨活一兩。
以上藥材應研磨成粉末。每次服用時取四錢,加入半盞的水,煎煮至剩下七分之時,去掉殘渣,不限時間服用,以出汗作為療效的表現。如果感到心臟發熱,可增加大黃半兩;如果感到脹滿,則可加入一分的枳實;若出現呼吸困難,則可加入三分的人參;若有心悸的問題,則可加入三分的牡蠣;若口渴,可加入栝蔞根;若感覺寒冷,則可加入一枚炮製熟透的附子。
6. 小竹瀝湯
治中風涎潮,譫語昏塞,四肢緩縱不收。
秦艽(去苗土銼),防風(去蘆銼),附子(炮去皮臍),獨活(銼,各一分)
上水四盞,煎二盞,入生地黃汁、竹瀝各半盞,煎三五沸,去滓,分四服,不拘時熱服。病去,以它藥扶持,未知再作。
白話文:
這是在治療中風後口吐痰涎,胡言亂語,意識不清,四肢無力難以控制的情況。
藥方成分包含:秦艽(去除根莖和土壤,切碎)、防風(去除蘆頭,切碎)、附子(炮製過,去皮和中心)、獨活(切碎),以上每種藥材各一份。
將上述藥物加入四杯水中煎煮至剩兩杯,然後再加入生地黃汁和竹瀝各半杯,再煮幾沸後,濾掉藥渣,分成四次服用,不限定時間,趁熱服用。病症消失後,應以其他藥物進行調理,如果病情未見好轉,可再次使用此方。