陳言

《三因極一病證方論》~ 卷之十二 (2)

回本書目錄

卷之十二 (2)

1. 斷下湯

治下痢赤白,無問久近長幼,皆可服。

白話文:

治療下痢無論是赤白痢疾,不論病情持續時間長短以及患者年齡大小,都可以服用。

罌粟殼(炙,十四個,去瓣),草果(一個,不去皮炒),白朮(一錢),甘草(炙,半錢),茯苓(一錢)

白話文:

罌粟殼(烤過,14 個,去掉花瓣) 草果(1 個,不去皮,炒過) 白朮(5 克) 甘草(烤過,2.5 克) 茯苓(5 克)

上為銼散。作一劑,水一大碗,姜七片,棗七個,煎至一大盞,分二服,空腹。或下純赤,加黑豆二十七粒;白則加炮乾薑一錢。

白話文:

上層為粉碎的藥材。做成一劑藥,加一大碗水,薑七片,棗七個,煎煮至剩下一大盞,分兩次喝,空腹時服用。或者先瀉出純赤色的藥渣,再加入黑豆二十七粒;如果它是白色的,則加入炒製的乾薑一錢。

2. 厚腸湯

治下痢赤白

罌粟殼(八兩,銼炒),地榆(六兩),白朮,紫蘇葉,木瓜干(各二兩)

白話文:

罌粟殼(400公克,切碎並炒過) 地榆(300公克) 白朮(100公克) 紫蘇葉(100公克) 木瓜幹(100公克)

上為銼散。每服四錢,水盞半,姜七片,棗二個,煎七分,去滓,空腹服。

白話文:

研成細粉的藥材。每次服用四錢(約6克),用半杯水煎煮,加入七片薑和兩個紅棗,煎煮至只剩下十分之七,濾去藥渣,空腹服用。

3. 水煮木香丸

治腸胃虛弱,風濕進襲,泄瀉水穀,滯下膿血,㽲刺疼痛,裡急後重,日夜無度。

白話文:

治療腸胃虛弱,風溼侵襲,腹瀉且排泄物如水樣或未消化的食物,痢疾伴有膿血,腹部刺痛,裏急後重,日夜不停。

當歸(洗),芍藥,甘草(炙),訶子(去核,各半兩),厚朴(去粗皮,切,薑製),青皮,陳皮(各一兩),縮砂仁,木香(炮,各一分),罌粟殼(切醋淹炒,五兩)

上為末,蜜丸一兩作五丸。每服一丸,水一盞,煎七分,食前溫服。

白話文:

當歸(洗淨),芍藥,甘草(炒過),訶子(去核,各 10 克),厚朴(去粗皮,切片,薑炒),青皮,陳皮(各 20 克),縮砂仁,木香(炮製,各 2 克),罌粟殼(切片,醋泡再炒,100 克)

4. 料簡

凡血得熱則淖溢,故鮮;得寒則凝泣,故瘀。當審其風熱風冷二證,與蠱利大別,外有血痔、血枯、內衄、酒利、肺疽、腸胃蓄瘀、遠近血等,各有門類,不可混雜。古方云:積冷積熱,及水穀實而下利者,並以大黃湯下之。《養生方》亦云:大則疏滌之。更不知有寒熱風濕虛實之不同,後人尋即妄用,被害者多矣。籲,可傷哉。

白話文:

所有的血液遇到熱氣就會變得稀薄而外溢,所以會呈現鮮紅色;遇到寒氣就會凝固而不流通,所以會瘀積。必須仔細辨別風熱和風寒這兩種證型,以及與蠱毒、利水的證型作區分。外有痔瘡出血、脫肛出血、鼻衄、便血、肺膿瘍、腸胃藏有瘀血、遠近出血等,各自分屬不同的證型,不能混淆。古方的說法:「治療由積冷、積熱、以及水穀實而引起的下痢,都用大黃湯來瀉下。」《養生方》也說:「大便不通時,就要疏通它。」後人卻不知道寒熱風濕、虛實證型的差別,隨便使用,導致受害的人很多。唉,令人遺憾啊!

5. 秘結證治

夫胃、大小腸、膀胱者,倉廩之本,營之居也,名曰器,能化糟粕轉味入出者也。人或傷於風寒暑濕,熱盛,發汗利小便,走枯津液,致腸胃燥澀,秘塞不通,皆外所因;或臟氣不平,陰陽關格,亦使人大便不通,名曰臟結,背內所因;或飲食燥熱而成熱中,胃氣強澀,大便堅秘,小便頻數,謂之脾約,屬不內外因。既涉三因,亦當隨其所因而治之,燥則潤之,澀則滑之,秘則通之,約則緩之,各有成法。

白話文:

胃、大腸、小腸、膀胱這些器官,是人體儲存和運輸食物和液體的場所,是人體的倉庫和輸送通道。它們的功能是把食物殘渣轉化成營養物質,並排出體外。

如果人體受到風、寒、暑、濕等外邪侵襲,導致體內熱盛,出汗過多、小便過多,就會耗傷津液,使腸胃乾燥,出現大便乾燥、不通暢的症狀。這種便祕是由於外在因素引起的。

如果人體內臟氣不調和,陰陽失衡,也會導致大便不通,這叫做「臟結」,是內在因素引起的。

如果飲食過於燥熱,就會導致「熱中」,使胃氣受損,導致大便堅硬、小便頻繁,這叫做「脾約」,是內外因素共同作用的結果。

對於便祕,根據不同的原因,有不同的治療方法。對於乾燥引起的便祕,可以用滋潤的方法治療;對於澀引起的便祕,可以用潤滑的方法治療;對於不通暢引起的便祕,可以用通便的方法治療;對於「脾約」引起的便祕,可以用緩和的方法治療。每種方法都有相應的治療原則。

6. 神功丸

治氣壅風盛,大便秘澀,後重疼痛,煩悶。此藥當量虛實加減。

白話文:

治療氣滯痰多、風邪旺盛、大便乾結不暢、排便時感覺墜脹疼痛、心情煩躁鬱悶。這藥應根據病情輕重調整劑量。

大黃(四兩,麩煨,蒸亦可),人參(二兩),訶子皮(四兩),麻仁(二兩,別研)

上為細末,煉蜜丸,梧子大。每服二十丸,溫湯、溫酒、米飲皆可下,食後臨臥服。

白話文:

大黃(120 克,用麩皮煨過或蒸過) 人參(60 克) 訶子皮(120 克) 麻仁(60 克,研碎)

7. 麻子仁丸

治趺陽脈浮而澀,浮則胃氣強,澀則小便數,浮澀相搏,大便則堅,其脾為約,大便堅,小便利而不渴。

白話文:

治療趺陽脈浮而且澀的症狀,脈浮表示胃氣強,脈澀表示小便次數多,脈象浮澀相互作用,則會導致大便乾燥堅硬,這是因爲脾的功能受到了約束。表現爲大便乾燥,小便通暢但不感到口渴。

麻子仁(五兩,研),芍藥,枳實(麩炒,各八兩),大黃(蒸,一斤),厚朴(薑製炒,半兩),杏仁(去皮尖炒,別研,五兩半)

白話文:

麻子仁(250 克,磨碎),芍藥,枳實(炒焦,各 400 克),大黃(蒸過,500 克),厚朴(用薑汁炒,25 克),杏仁(去皮並炒熟,另外磨碎,275 克)

上為末,煉蜜丸,如梧子大。每服二十丸,溫水下;未知,加五十丸。一法,麻仁一兩半、杏仁三分、大黃一兩,枳實、芍藥、厚朴各半兩。此依《局方》出。本是漢方,合用大黃、枳實一斤,正得今二兩,厚朴當用四兩,杏仁當用六錢一字,麻仁一兩二錢半,芍藥一兩,乃均制合理,用當以理推。

白話文:

把上方的藥材研磨成粉末,用蜂蜜煉製成如梧桐子大小的丸劑。每次服用 20 丸,用溫水送服;如果效果不明顯,可以增加到 50 丸。

還有一種方法,可以使用麻仁 15 克、杏仁 3 克、大黃 15 克、枳實 7.5 克、芍藥 7.5 克、厚朴 7.5 克。

這種方劑源自《局方》,原本是漢方,其中大黃和枳實總用量為 1 斤,摺合現在的單位為 2 兩。厚朴應該用 4 兩,杏仁應該用 6 錢(6 克),麻仁 1 兩 2 錢半(12.5 克),芍藥 1 兩,這樣各藥材的比例才合理。用藥時應根據病情調整劑量。

8. 半桃丸

治年高風秘冷秘,心腹一切痃癖冷氣。暖元臟,止泄瀉,進飲食。

硫黃(研細),半夏(湯洗七次,焙乾為末)

白話文:

治療年老風祕、冷祕,以及心腹部位的所有痃瘕、冷氣症狀。溫暖元臟,止住泄瀉,促進飲食。

硫磺(研磨成細粉),半夏(用湯清洗七次後,烘乾研成粉末)

上等分,以生薑汁同熬炊餅末,攪勻,杵數百下,丸如梧子大。空心溫酒薑湯下三十丸。

白話文:

上品(藥丸)的做法:將生薑汁與煮熟的炊餅搗碎後混合均勻,反覆研磨數百次,製成梧桐子大小的藥丸。空腹時,用溫熱的薑湯送服三十粒。

9. 胃氣丸

治虛人老人風秘不通,不可服涼藥,用此甚效。(方見霍亂門)

白話文:

治療體質虛弱或年老的人因風邪引起的便祕不通,不適合服用涼性藥物,使用這個方法效果很好。(方劑詳見霍亂章節)

10. 蜜兌法

蜜三合,鹽少許,煎如餳,出冷水中,捏如指大,長三寸許,納下部立通。

白話文:

將蜂蜜三份,加入少量的鹽,加熱熬製到像糖稀一樣的狀態,然後放入冷水中凝固,捏成大約手指般粗細,長約三寸左右,放入下部,立刻就能通開。

11. 脫肛證治

肛門為肺下口,主大腸,肺臟實則熱,熱則肛門閉塞;腑虛則大腸寒,寒則肛門脫出。又婦人產蓐用力過多,及小兒叫呼,及久利後,皆使肛門滯出。

白話文:

肛門是肺在下方的出口,主管大腸,如果肺有實熱,那麼會導致肛門閉塞;如果是腑虛,大腸會變冷,變冷就會導致肛門脫出。另外,婦女在生產時用力過多,以及小孩哭喊,還有長時間腹瀉之後,都會造成肛門突出。

12. 蝟皮散

治肛門或因洞泄,或因用力脫出不收。

蝟皮(燒存性用,一個),磁石(半兩,煅碎),桂心(半兩)

白話文:

治療肛門因為腹瀉或是用力而脫出不收回的情況。

使用刺蝟皮(燒過後存性的部分,用量為一個),磁石(半兩,煅燒並搗碎),肉桂心(半兩)。

上為末。飲方寸匕。忌舉重及房室。《肘後》治婦人陰脫,加鱉頭一枚,燒灰研入。

白話文:

將藥物磨成細粉。服用時取一小方寸匕的量。服藥期間避免舉重物和性生活。《肘後方》中治療婦女子宮脫垂,在此方基礎上添加鱉甲一個,燒成灰後研磨混入。