《三因極一病證方論》~ 卷之十一 (7)
卷之十一 (7)
1. 泄瀉敘論
方書所載瀉利,與《經》中所謂洞泄、飧泄、溏泄、溢泄、濡泄、水穀注下等其實一也,仍所因有內外不內外差殊耳。《經》云:寒甚為泄;春傷風,夏飧泄。論云:熱濕之氣,久客腸胃,滑而利下,皆外所因。喜則散,怒則激,憂則聚,驚則動,臟氣隔絕,精神奪散,必致溏泄,皆內所因。
其如飲食生冷,勞逸所傷,此不內外因。以此類推,隨證主治,則不失其病源也。
白話文:
在醫書上記載的腹瀉,與古籍中提到的洞泄、飧泄、溏泄、溢泄、濡泄、以及水穀注下等症狀,實際上都是同一種疾病,只是病因可能源自內在或外在,或者兩者兼而有之。
古籍上說,極度寒冷會導致泄瀉;春季若受風邪,夏季就可能出現飧泄。醫學理論認為,長時間受到濕熱氣候影響,腸胃功能會變得滑潤而易於排泄,這是外在因素造成的。情緒影響也會引起腸胃問題,開心時腸胃功能會散開,生氣時會刺激腸胃,憂慮時會使腸胃功能聚集,驚嚇時會使腸胃活動加速,當臟腑功能受到幹擾,精神無法集中,必然會導致溏瀉,這些都屬於內在因素。
像飲食過於生冷,或是過度勞累或休息不足所導致的傷害,這就不完全是內因或外因了。由此可見,應根據具體症狀來判斷和治療,才能找到真正的病因。
2. 虛寒泄瀉治法
3. 桂香丸
治臟腑虛,為風濕寒所搏,冷滑注下不禁,老人虛人危篤累效。
附子(炮去皮臍),肉豆蔻(炮),白茯苓(各一兩),桂心,白姜(炮),木香(炮,各半兩),丁香(一分)
上為末,糊丸,如梧子大。米湯下五十丸,空腹服。
白話文:
【桂香丸】
主治腸胃虛弱,遭受風濕寒邪侵襲,導致嚴重的腹瀉無法控制,特別適用於體弱的老人,在多種情況下證明有顯著療效。
藥材包括:炮製去皮的附子,炮製過的肉豆蔻和白茯苓(各30克),桂心,炮製過的白薑,炮製過的木香(各15克),以及丁香(約3克)。
將上述藥材研磨成粉末,混合製成丸狀,大小類似梧桐子。每次服用時,用米湯吞服50粒,最好在空腹時服用。
4. 香樸丸
治腸胃虛冷,泄瀉注下無度,脾虛氣閉,不進飲食。
厚朴(五兩,薑汁製炒),白朮(三兩),茴香(炒),陳皮(各三兩),訶子(炮去核),赤石脂(煅,各一兩半)
上為末,麵糊丸,如梧子大。空服米湯下五十丸。常服暖腸胃。
白話文:
[香樸丸]用於治療因腸胃虛弱及寒冷導致的嚴重腹瀉,以及脾臟功能虛弱、氣滯不順,以致食慾不佳,無法正常飲食的情況。
藥方成分包括:厚朴(使用薑汁處理後炒製,共五兩),白朮(三兩),茴香(炒製,三兩),陳皮(三兩),訶子(炮製後去核,一兩半),赤石脂(煅燒過,一兩半)。
將以上藥材研磨成粉末,再加入麵糊製成梧桐子大小的丸狀。空腹時以米湯吞服五十粒。長期服用可溫暖腸胃,改善腸胃虛冷的問題。
5. 建脾丸
治虛勞羸瘦,身重胃冷,飲食不消,泄瀉不止,或作滯下,久變五色穢臭。
鍾乳粉,赤石脂(煅,各一兩半),枯礬,乾薑(炮),蓯蓉(酒浸),石斛(酒浸),五味子,桂心,澤瀉,桑生寄生,遠志(去心炒),人參,柏子仁,當歸,酸石榴皮,龍骨(煅),天雄(炮去皮臍),牡蠣粉,白頭翁(去苗),甘草(炙,各一兩)
上為末,蜜丸,梧子大。米湯下三十丸,空腹服。
白話文:
[建脾丸]
主治:用於治療因體質虛弱導致的身體極度消瘦,感到身體沉重且脾胃虛寒,食物消化不良,持續性腹瀉,甚至轉變為五色的黏液帶臭味的排泄物。
藥材成分:鍾乳粉、赤石脂(經過煅燒)、枯礬、乾薑(炮製過)、蓯蓉(用酒浸泡)、石斛(用酒浸泡)、五味子、桂心、澤瀉、桑生寄生、遠志(去除心部後炒製)、人參、柏子仁、當歸、酸石榴皮、龍骨(煅燒過)、天雄(炮製後去除外皮和臍部)、牡蠣粉、白頭翁(去除莖葉)、炙甘草,以上藥材各一兩。
製法:將上述藥材研磨成粉末,用蜂蜜製成梧桐子大小的丸狀。
服用方法:每日空腹時,以米湯吞服三十粒。
6. 豆蔻分氣飲
治臟腑虛寒,泄瀉瘦極;及婦人產後洞泄危篤者。
藿香葉,草豆蔻仁,青皮(各四兩),甘草(炙),丁香(各半兩),肉豆蔻(炮,十兩),烏梅(五十個,去仁)
上銼散。每服四錢,水二盞,糯米一撮,煎七分,去滓,空腹服。
白話文:
這份處方「豆蔻分氣飲」是用來治療因臟腑虛弱且寒冷導致的嚴重腹瀉與身體消瘦;以及婦女在生產後嚴重的腹瀉,病情危急的情況。
所需藥材如下:藿香葉、草豆蔻仁、青皮各四兩,甘草(需經炙烤)、丁香各半兩,肉豆蔻(需炮製)十兩,烏梅五十顆(需去除果核)。
將以上藥材切碎混合。每次服用時取四錢,加入兩杯水,再加入少量的糯米一起煎煮,煮至剩七分水量時,去掉殘渣,在空腹時服用。
7. 羊肉扶羸丸
治脾胃不和,不進飲食,臟腑虛滑。老人虛人,尤宜服之。
精羊肉(一斤半,微斷血脈,焙乾取末四兩),白姜(炮,一兩),川椒(去目,炒出汗),肉豆蔻(煨,各一兩),木香(一分),附子(炮去皮臍),神麯(炒,各半兩)
上為末,煮粟米飲為丸,如梧子大。食前米湯下五十丸。
白話文:
這是在說[羊肉扶羸丸]的製法與用法,主要是用來治療脾胃功能失調,導致飲食不佳,以及腸胃虛弱容易腹瀉的情況。對於老年人或是身體虛弱的人來說,特別適合服用。
所需材料如下:精選羊肉一斤半,先切成小塊讓血水稍微流出,再烘烤至乾燥後研磨成四兩的粉末;炮製過的白薑一兩;去掉籽的川椒,炒至出油;肉豆蔻一兩,同樣要先煨熟;木香一分;炮製過並去除皮和心的附子;炒過的神麯,這三樣各半兩。
把上述所有材料研磨成細末後,用粟米煮成的粥汁來搓成梧桐子大小的丸子。在飯前,每次用米湯吞服五十粒。
8. 川椒丸
治臟虛,泄瀉無度。
黃連(炒),烏梅肉,當歸,川椒(炒出汗),桂心,乾薑(炮,各等分)
上為末,糊丸,梧子大。每服三五十丸,米湯空腹服。
白話文:
這是在治療腸胃虛弱,導致的無度腹瀉不止。
使用經過炒製的黃連,烏梅的果肉,當歸,炒至出油的四川花椒,肉桂的中心部分,以及炮製過的乾薑,這些藥材的比例都相同。
將上述藥材研磨成粉末後,製成黏稠的藥丸,大小如同梧桐樹的種子。每次服用可取三十五至五十顆藥丸,最好在空腹時用米湯送服。
9. 實熱泄瀉治法
小承氣湯,治下利譫語者,有燥屎故也(方見傷寒門)。夫泄瀉卻用大黃者,乃通因通用也。非大實熱,勿輕用之。
白話文:
【實熱型腹瀉的治療方法】
使用小承氣湯來治療腹瀉且伴有胡言亂語的患者,這是因為他們體內有乾硬的大便所導致(此處的小承氣湯配方可參閱傷寒病的相關章節)。在治療腹瀉時會用到大黃這種藥材,是採用了通利則通利的原則,也就是利用其通腸作用來解決問題。但除非是確定患者有嚴重的實熱情況,否則不應隨便使用大黃。
10. 冷熱泄瀉治法
11. 《博濟》香姜散
治久患脾泄瀉。
生薑(四兩),黃連(一兩)
上皆銼如豆大,一處慢火炒令姜焦赤,去姜,碾黃連為細末。每服二錢,空腹臘茶清調下;或將姜為末,米飲調,治白痢亦效。
白話文:
[《博濟》香姜散]
用於治療長期的脾臟虛弱導致的腹瀉。
所需材料:生薑(四兩),黃連(一兩)。
將上述兩種藥材切成豆子般大小,然後在慢火上炒至薑變為焦紅色,之後把薑取出,只留下黃連研磨成細粉。每次服用兩錢,空腹時以冷茶水送服;或者將薑也磨成粉末,以米湯調和服用,對於治療白色痢疾也有良好效果。
12. 建脾散
治五泄,或青白五色雜下,休作無時。
烏頭(炮去皮尖,三分),厚朴(去皮銼,薑製炒),甘草(炙),乾薑(炮,各一分)
上為末。每服二錢,水一盞,姜三片,煎七分,熱服。
白話文:
[建脾散]這方子用來治療五種泄瀉症狀,或是大便呈現青、白等多種顏色混雜,且發作沒有定時。
藥材包括:炮製去掉皮和尖的烏頭,比例是三分;去掉皮切碎並用薑製過再炒的厚朴,以及炙過的甘草,炮製過的乾薑,它們的比例各是一分。
將上述藥材研磨成粉末。每次服用兩錢,用一盞水,加上三片薑一起煎至剩下七分,趁熱服用。