陳言

《三因極一病證方論》~ 卷之九 (6)

回本書目錄

卷之九 (6)

1. 發灰散

治小便尿血,或先尿而後血,或先血而後尿,亦遠近之謂也。

白話文:

治療小便時尿血的症狀,有時候先是小便後出血,有時候先是出血後才小便,這也算是病情的輕重不同。

發灰(《本草》云:能消瘀血,通關格,利水道,破癥瘕癰腫,及狐尿刺、屍疰、雜瘡,療轉胞,通大小便,止咳嗽鼻衄)

白話文:

發灰(《本草》記載:可以消除瘀血,疏通經絡,利尿,化解腫塊和癰疽,治療狐尿刺、屍體腐毒、各種瘡瘍,治療子宮脫垂,讓大小便通暢,止咳和鼻血)

上一味,每服二錢,以米醋二合、湯少許調服,以井花水調亦得。兼治肺疽、心衄。內崩吐血一兩口,或舌上血出如針孔,若鼻衄,吹內立已。一法,棕櫚燒灰,米飲調下,大治大小便下血。又一法,同葵子等分為末,飲服二錢,治轉胞尤妙。

白話文:

第一種藥方:每次服用二錢,用米醋二合、少量湯水調服,也可以用井水調服。同時可以治療肺疽、心衄。內部崩潰吐血一兩口,或舌頭上有如針孔般出血,像流鼻血一樣,用藥吹入就能立馬止血。另一種方法:將棕櫚燒成灰,用米湯調服,可以有效治療大、小便出血。再一種方法:與葵子等分研磨成粉末,每次服用二錢,特別有效於治療子宮脫垂。

2. 玉屑膏

治尿血,並五淋砂石,疼痛不可忍受者。

黃耆,人參(各等分)

白話文:

治療小便出血,以及各種淋症包括砂石導致的小便疼痛難忍的情況。

黃耆,人參(各等分)

上為末,用蘿蔔大者,切一指厚、三指大四五片,蜜淹少時,蘸蜜炙乾,復蘸,盡蜜二兩為度,勿令焦,炙熟,點黃耆人參末吃,不以時,仍以鹽湯送下。

白話文:

將藥材研磨成粉末。用直徑約三指、厚度約一指的蘿蔔,切四到五片。用蜂蜜浸泡一段時間,撈出後沾上蜂蜜,用小火烤乾。重複這個步驟,直到蜂蜜用完(約兩兩)。注意不要烤焦。烤熟後,將藥粉點在蘿蔔上食用。藥粉可以分多次服用,也可以一次性服用。若一次性服用,可以用鹽湯送服。

3. 癥瘕證治

癥瘕積聚,隨氣血以分門。故方云,以癥瘕屬肝部,積聚屬肺部,不亦明矣。況七者火數,屬心,蓋血生於心;八者木數,屬肝,蓋血歸於肝。雖曰強分,理似不混。夫癥者,堅也,堅則難破;瘕者,假也,假物成形。然七癥八瘕之名,經論亦不詳出,雖有蛟龍、魚、鱉、肉、發、蝨、米等七證,初非定名,偶因食物相感而致患耳。若婦人七癥八瘕,則由內外不內外因動傷五臟氣血而成。

白話文:

各種癥瘕積聚的病症,隨著氣血而分門別類。因此,醫書上說,癥瘕屬於肝臟,積聚屬於肺部,這不是非常明確嗎?再說七個癥,數目火氣盛,屬於心臟,因為血是由心臟產生的;八個瘕,數目屬木氣,屬於肝臟,因為血是歸於肝臟的。雖然說這些分類比較牽強,但道理似乎並不混亂。癥是指堅硬的病變,堅硬的就難以破除;瘕是指假借的病變,假借物質形成的。但是「七癥八瘕」的名稱,經書和醫論中也沒有詳細說明,雖然有蛟龍、魚、鱉、肉、發、蝨、米等七種證狀,但這些最初並不是確定的名稱,只是偶爾因食物相剋而引起的疾病。如果婦女出現七癥八瘕,則是因為內外因由,導致五臟氣血受傷而形成的。

古人將婦人病為痼疾,以蛟龍等為生瘕,然亦不必如此執泥。婦人癥瘕,並屬血病,龍蛇魚鱉等,事皆出偶然,但飲食間,誤中之,留聚腹臟,假血而成,自有活性。亦猶永徽中僧病噎者,腹有一物,其狀如魚,即生瘕也。與夫宿血停凝,結為痞塊,雖內外所感之不同,治法當以類相從。

白話文:

過去醫家把婦科疾病視為難以根治的病症,認為是由蛟龍等邪物造成的。然而,也不必如此執著。婦女的癥瘕,都屬於血病。龍、蛇、魚、鱉等動物,這些都是偶然的情況,有的婦女在飲食中不小心吞食了這些東西,停留在腹中,與血液凝結成塊,就有了活性。就像永徽年間,一位和尚得了噎症,腹中有一個東西,形狀像魚,就是病竈。還有那些積聚的宿血凝結成塊,形成痞塊,雖然是因為內外因素造成的,但治療的方法應該根據相似性來歸類。

所謂醫者,意也,如以敗梳治蝨瘕,銅屑治龍瘕,曲糵治米瘕,石灰治發瘕,如此等類,方論至多,不復繁引,學者可以理解。

白話文:

所謂「醫」,就是「用意」。就像用壞掉的梳子來醫治蝨子生瘡,用銅屑來醫治龍生瘡,用彎曲的竹筒來醫治米生瘡,用石灰來醫治發癢生瘡。像這樣的例子還有很多,這裡就不一一列舉了。有心的讀者可以理解這其中的道理。

4. 大硝石丸

治七癥八瘕,聚結痞塊;及婦人帶下絕產,並欲服丹藥,腹中有癥瘕者,當先下之。此藥但去癥瘕,不令人困。

白話文:

治療多種積聚結塊的病症;以及婦女帶下、不孕等症狀,如果是打算服用丹藥且腹中有積塊的人,應當先消除這些積塊。此藥物僅用於去除積塊,不會使人感到困頓。

硝石(六兩),大黃(八兩),人參,甘草(各三兩)

白話文:

硝石:36 克 大黃:48 克 人參:18 克 甘草:18 克

上為末,以三年苦酒三升,置銅器中,以竹作準,每一升作一刻,拄器中,納大黃,常攪不息,使微沸,盡一刻,乃納余藥;又盡一刻,極微火熬,使可丸,則丸如雞子中黃;若不能服大丸,則作小丸如梧子大。米湯下三十丸,四日一服。婦人服之,或下如雞肝,或如米泔,正赤黑等三二升。下後忌風冷,自養如產婦。

白話文:

把藥材磨成細末,用三年份的苦酒三升,放入銅器中,用竹竿作刻度,每升刻一刻度,把銅器架在火上,加入大黃,不斷攪拌,讓其微微沸騰,持續一刻鐘後,放入其他藥材。再過一刻鐘後,用極微小的火熬煮,直到可以做成丸子,丸子的大小如雞蛋黃。若不能服用大丸子,則做成小丸子,大小如梧桐子。用米湯送服三十丸,四天服用一次。婦人服用後,可能會排出如雞肝或米泔一樣的東西,呈紅色或黑色,約二至三升。服用後不可受風著涼,要像產婦一樣好好保養身體。

5. 小三稜煎

治食癥酒癖,血瘕氣塊,時發刺痛,全不思食;及積滯不消,心腹堅脹,痰逆嘔噦,噫酢吞酸,脅肋刺痛,胸膈痞悶;並脾氣橫泄。

白話文:

治療飲食過度和酒癮引起的症狀:

  • 血塊和氣塊堆積,導致時不時刺痛,完全不想進食。
  • 食物積滯不化,心腹堅硬發脹。
  • 痰液逆流,導致嘔吐、打嗝和吞酸的感覺。
  • 肋間刺痛,胸膈堵塞。
  • 脾氣橫行,導致腹瀉。

京三稜,蓬莪朮(各四兩),芫花(一兩,去梗葉)

白話文:

京三稜、蓬莪朮各四兩,芫花一兩(去掉花梗和葉子)

上同入瓷器中,用米醋五升浸滿,封器口,以灰火煨令乾,取出稜、術,將芫花以余醋炒令微焦,焙乾為末,醋糊丸,如綠豆大。每服十五丸,生薑湯下。婦人血分,男子脾氣橫泄,腫滿如水,用桑白皮煎湯下。

白話文:

把芫花放入瓷器中,用米醋五升將其浸滿,密封器口,用灰火烘烤至乾。取出芫花的根和梗,再用剩下的米醋炒芫花至微焦,烘乾後研磨成粉末。用米醋調和成糊狀,做成綠豆大小的丸子。每次服用十五丸,用生薑湯送服。

如果是女性血崩,或男性脾氣虛弱導致的腹脹積水,可用桑白皮煎湯服用。

6. 三聖丸

治積年癥瘕癖塊,諸藥療理不瘥,至效。

白話文:

治療多年形成的症瘕積塊,各種藥物治療無效,此方最爲有效。

舶上硫黃(一兩),水銀(半兩),硇砂(去砂石,一分)

白話文:

舶來品硫磺(一兩),水銀(半兩),硃砂(去除雜質後,一分)

上三物,乳盆內袞研如粉,卻以生鐵銚內,用文武火熬熔成汁,以火箸攪令勻,停冷,刀劃下,以紙裹置地坑內埋一宿,取出,再研細。次以

白話文:

赤芍藥、當歸、荊三稜、蓬莪朮、紅花(各取一份,混合使用) 赤芍藥,當歸,荊三稜,蓬莪朮,紅花(各一分,同用)

並細銼,以法酒一升,煎及一半,漉出,砂盆內研,生布裂汁,再熬,放冷,入飛羅面為糊,搜丸如綠豆大。治因產後傷於飲食,結伏在腹脅,時發疼痛不可忍者。當歸浸酒一升,逐旋取酒,暖下七丸至十丸,每服磨癖塊,空心溫酒下三丸至五丸,所餘藥滓,裂了焙乾為末,別入

白話文:

將草藥搗碎成粉末。用一升藥酒煎煮,煎至一半後過濾。將過濾後的藥液研磨成粉。用生布過濾出藥汁。再次煎煮藥汁,待其冷卻後,加入飛羅面製成糊狀。將糊狀物做成綠豆大小的丸劑。

主治: 產後因為飲食不當而導致腹脅脹痛,疼痛劇烈難忍。

用法:

  1. 將當歸浸泡在藥酒中一升。
  2. 每隔一段時間,取出一點藥酒,溫熱後服下 7-10 粒藥丸。
  3. 每服藥丸時,用溫熱的酒磨碎藥丸服下 3-5 粒。
  4. 將剩餘的藥渣晾乾,磨成粉末,另行服用。

乾地黃,真蒲黃,芫花(各一分,醋炒焦黃)

上為末,以前一般糊丸,如綠豆大。治女人血臟冷氣攻心疼,及一切血疾,溫酒下十丸。

白話文:

乾燥的地黃,乾蒲黃,芫花(各取一份,用醋炒焦)

7. 一握七丸

治臟腑宿蘊風冷,氣血不和,停滯宿飲,結為癥瘕痞塊;及婦人血瘕,腸胃中塞,飲食不下,咳逆脹滿;及下利赤白,霍亂轉筋;及踒躄拳攣,腰脊腳膝疼痛,行步不能。常服健脾暖胃,堅骨強陽。

白話文:

用於治療內臟積蓄的風寒,氣血運行不順暢,飲食べ物停留在體內不消化,形成各種塊狀物;以及女性月經不調,腸胃堵塞,無法進食,咳嗽、嘔逆和腹脹;以及腹瀉(排出紅色或白色糞便)、霍亂和肌肉痙攣;以及手腳蜷曲、拳頭緊握,腰、背、腿和膝蓋疼痛,無法行走。經常服用可以健脾暖胃,強健骨骼和陽氣。

神麯(半斤,炒黃),大附子(二隻,炮去皮臍),甘草(二兩,炙)

上末,蜜丸,每左手一握,分作七丸。每服一丸,細嚼,米飲下。

白話文:

神曲(250 克,炒至金黃) 大附子(2 個,炮製,去除外殼) 甘草(100 克,經過炙)