陳言

《三因極一病證方論》~ 卷之八 (8)

回本書目錄

卷之八 (8)

1. 茱萸膏

治脾勞虛寒,氣脹咽滿,食不下通,噫宿食臭。

白話文:

治療脾臟勞損虛弱和寒冷,氣滯脹滿,咽喉部有堵塞感,食物難以下咽,會噁心反出隔夜食物的酸臭味。

吳茱萸(湯洗,一兩三分),白朮(五兩一分),豬膏(五兩),宿薑汁(八兩)

白話文:

吳茱萸(1.3 兩,清洗過) 白朮(5.1 兩) 豬油(5 兩) 老薑汁(8 兩)

上搗茱萸、白朮二味為末,納薑汁膏中,煎成膠飴。每服一大匙,食前溫酒調下。

白話文:

將茱萸和白朮這兩種中藥搗成粉末,加入薑汁膏中,煎煮成像飴糖一樣的膏狀。每次服用一大匙,在飯前用溫酒化開服用。

2. 引氣湯

治肺勞實熱,氣喘鼻張,面目苦腫。

白話文:

治療肺部勞損實熱,氣喘吁吁,鼻子張開,面容和眼睛腫脹。

橘皮(半兩),細辛(去苗),白朮,桂心(各三分),紫蘇(一兩),麻黃(去節湯洗),杏仁(麩炒,去皮尖),半夏(湯洗七次去滑,各一兩一分),石膏(八兩)

白話文:

橘皮(30克),細辛(去掉根鬚),白朮,桂心(各15克),紫蘇(60克),麻黃(去掉節,水洗),杏仁(用麩皮炒,去掉皮和尖),半夏(水洗七次去除黏液,各65克),石膏(480克)

上銼散。每服四錢,水兩盞,姜七片,竹葉五片,煎七分,去滓,食後服。

白話文:

上方的散劑。每次服用四錢,加兩盞水,生薑七片,竹葉五片,煎煮至剩下七分之三,濾去渣滓,飯後服用。

3. 人參厚朴湯

治肺勞虛寒,心腹冷,氣逆遊氣,胸脅氣滿,從胸達背痛,嘔逆,飲食即吐,虛乏不足。

白話文:

治療肺部虛弱寒涼、心臟和腹部冰冷、氣息上逆、氣在體內游走、胸部和脅部氣脹滿、疼痛從胸部延伸到背部、反胃嘔吐、吃東西就吐、身體虛弱乏力。

人參,厚朴(薑製炒),甘草(炙,各二兩),桂心(四兩),半夏(湯洗,五兩),橘皮,麥門冬(去心,各三兩)

白話文:

人參、厚朴(用薑製炒過)、炙甘草(各兩兩),桂皮(四兩),湯洗半夏(五兩),橘皮、去心麥門冬(各三兩)

上銼散。每服四錢,水兩盞,姜七片,去滓,食前服。腹痛,加當歸。

白話文:

上方的散劑。每次服用四錢,用兩碗水煎服,加入七片姜,去渣,飯前服用。如果腹痛,可以加當歸。

4. 梔子湯

治腎勞實熱,小腹脹滿,小便赤黃,末有餘瀝,數而少,莖中痛,陰囊生瘡。

白話文:

治療腎臟勞損和實火旺盛,小腹感到脹滿,小便顏色赤黃,排尿結束時還有殘留尿液,頻繁但尿量不多,尿道中有疼痛感,阴囊長了瘡癤。

梔子仁,芍藥,通草,石葦(各三兩),滑石(八兩),紫芩(四兩),熟地黃,榆白皮(各五兩)

白話文:

梔子仁、芍藥、通草、石葦(各120克) 滑石(320克) 紫芩(160克) 熟地黃、榆白皮(各200克)

上銼散。每服四錢,水盞半,淡竹葉七片,同煎七分,去滓,不以時服。

白話文:

上銼散。每次服用四錢,用半杯水,加上七片淡竹葉,一起煮沸,煮至僅剩七分之三,過濾後服用。服用時間不受限制。

5. 五加皮湯

治腎勞虛寒,恐慮失志,傷精損髓,噓吸短氣,遺泄白濁,小便赤黃,陰下濕癢,腰脊如折,顏色枯悴。

白話文:

治療腎虛勞損、體寒,因過度焦慮而失去信心,傷害了精氣和骨髓,呼吸短促,出現遺精或尿液混濁,小便呈現赤黃色,私處濕疹瘙癢,腰背像被折斷一樣疼痛,面色憔悴。

五加皮(十兩),丹參(八兩),石斛(酒浸,六兩),杜仲(酒浸,炒絲斷),附子(炮去皮臍,各五兩),牛膝(酒浸),秦艽,川芎,防風,桂心,獨活(各四兩),茯苓(四兩),麥門冬(去心),地骨皮(各三兩),薏苡仁(一兩)

白話文:

五加皮(100克),丹參(80克),石斛(用酒浸泡,60克),杜仲(用酒浸泡,炒成絲狀後切斷),附子(炮製後去除皮和臍,各50克),牛膝(用酒浸泡),秦艽,川芎,防風,桂心,獨活(各40克),茯苓(40克),麥門冬(去除心),地骨皮(各30克),薏苡仁(10克)

上為銼散。每服四大錢,水盞半,姜五片,大麻子一撮,研破,同煎七分,去滓,食前服。

白話文:

磨成粉末,每次服用四錢,加半杯水,薑五片,大麻子一撮(研碎),一起煮到只剩七分之一,過濾掉渣滓,飯前服用。

6. 六極證治

臟猶庫藏,主秘藏;腑如會府,主轉輸。臟實,則腑無不實;腑虛,則臟亦因而致虛。故六極者,由腑虛致臟虛,陰陽失度,榮衛走散,無以養筋脈皮肉骨髓,故六物皆極。極者窮絕之謂也,與《洪範》六極同意。

白話文:

臟臟就像倉庫,主要負責儲存精氣;腑腑就像會館,主要負責轉運精氣。臟實的話,腑也一定實;腑虛的話,臟也會因此變虛。所以「六極」指的是因為腑虛而導致臟虛,陰陽失衡,導致氣血散失,無法滋養筋脈、皮肉、骨髓,所以這六種物質都極度缺乏。「極」的意思是窮盡、衰竭,與《洪範》中的「六極」意思相同。

7. 犀角地黃湯

治筋實極,咳而兩脅下痛,不可轉動,腳下滿,不得遠行,腳心痛不可忍,手足爪甲青黑,四肢筋急煩滿。

白話文:

治療筋脈緊實到極點,咳嗽並且兩側肋下疼痛,無法轉動身軀,腳下有脹滿感,不能長途行走,腳底疼痛難忍,手足的指甲呈現青黑色,四肢的筋脈緊急且感到煩悶脹滿。

生地黃,犀角(鎊,各一兩),乾葛,玄參,梔子仁,升麻(各三分),大黃(半兩,蒸),芍藥(一兩半)

白話文:

生地黃、犀牛角(磨成粉,各60克),乾葛根、玄參、炒梔子仁、升麻(各18克),蒸大黃(30克)、芍藥(90克)

上為銼散。每服四錢,水盞半,煎七分,去滓,不以時服。惡寒體痛,加麻黃;頭疼,加石膏煎半兩。

白話文:

藥物上半部研磨成粉末狀。每次取四錢,加入半盞水,煎煮至七分水量,去掉藥渣,不限時間服用。如果怕冷、身體疼痛,加入麻黃;如果頭痛,加入半兩石膏同煎。

8. 烏麻酒

治筋虛極,好悲思,四肢噓吸,腳手拘攣,伸動縮急,腹內轉痛,十指甲痛,數轉筋;甚則舌卷卵縮,唇青,面色蒼白,不得飲食。

白話文:

治療身體虛弱到極致,愛悲傷感嘆,四肢痠痛缺氧,手腳攣縮,動作靈活度受限,腹部疼痛絞痛,十個指甲都痛,經常抽筋;嚴重時舌頭捲曲如雞蛋,嘴脣發青,臉色蒼白,無法進食。

烏麻(十兩),人參,防風,茯苓,細辛,秦椒(炒出汗),黃耆,當歸,牛膝,桔梗(各一兩半),乾地黃,丹參,薯蕷,礬石(煅,各三兩),山茱萸,川芎(各二兩),麻黃(去節),白朮(各二兩半),五加皮,生乾薑(各五兩),大棗,鍾乳粉(各三兩,別以小袋子盛)

上為銼散。用清酒二斗半,同浸五宿,溫服三合,日再服。

白話文:

烏麻(500克),人參,防風,茯苓,細辛,炒出汗的花椒,黃耆,當歸,牛膝,桔梗(各75克),乾地黃,丹參,山藥,煅過的礬石(各150克),山茱萸,川芎(各100克),去節麻黃,白術(各125克),五加皮,生薑(各250克),大棗,鐘乳粉(各150克,另以小袋子盛裝)