陳言

《三因極一病證方論》~ 卷之十六 (5)

回本書目錄

卷之十六 (5)

1. 神仙照水膏

治障翳。

蠟(一兩),黃丹(一兩,水飛),蛇蛻(一分,燭燒),水銀(一錢),初生烏雞殼(一個)

白話文:

材料:

  • 蜂蠟 (1 兩)
  • 黃丹 (1 兩,用水飛淘洗過)
  • 蛇蛻 (1 分,用蠟燭火燒過)
  • 水銀 (1 錢)
  • 初生烏雞蛋殼 (1 個)

上用柳木槌研細,滴蠟為餅。臨臥用之,候天明,將水照眼,藥墮水中,膜盡去。

2. 柏竹瀝膏

治一切赤眼障翳。

慈竹(一段,去兩頭節),黃柏(去粗皮刮細者,滿填竹內)

上用磚對立,置竹磚上,兩頭各安淨碗,以干竹火燒令瀝出,盡收之,以釵股銅箸點。

3. 通利膏

治眼赤澀,翳膜遮障,時多熱淚。

杏仁(二十一個,口去皮尖嚼細),乳香(皂子大),輕粉(一字)

白話文:

杏仁(21顆,去皮尖部並嚼碎),乳香(像皁子一樣大),輕粉(少許)

上旋入口中都嚼,候津液滿口,吐出瓷器中,置火上令四邊沸,以綿濾別盞中,入生腦子如皂子大,研勻,再濾過,以銅箸點之。

白話文:

藥材放入口中徹底咀嚼,等唾液充滿口腔,吐到瓷器中,放在火上煮到邊緣沸騰,用棉花過濾到另一碗中,加入生茯苓豆粒大小的一塊,研磨均勻,再過濾一次,用銅筷子點塗即可。

4. 通神膏

治眼生翳膜,赤脈胬出,澀癢疼痛有淚。

沙蜜(四兩),青鹽,麝香(各一字),乳香硇砂(滴淋過),枯礬(各半字),當歸(半錢),黃連(一錢)

白話文:

砂仁(八克),鹽(五克),麝香(零點五克),乳香(二點五克),研磨過的石榴石(五克),研磨過的明礬(二點五克),當歸(二點五克),黃連(五克)

上件乳缽內研破,同蜜入青竹筒內,密封閣定,煮半日,厚綿濾過,點眼。

5. 蛤粉丸

治雀目,不拘久近,但日落便不見物。

上色蛤粉(細研),黃蠟(等分)

上熔蠟搜粉為丸,如棗子大。每用豬肝一片二兩許,批開,裹藥一丸,麻線纏,甕器內水一碗煮熟取出,乘熱熏眼至溫,吃肝,以知為度。

白話文:

先將融化的蠟與蒐集的細粉混合搓成丸子,大小與棗子差不多。每次使用一塊大約二兩重的豬肝,將豬肝切開,放入一顆藥丸,用麻線綁起來。在陶器裡放一碗水,將綁好的豬肝放入煮熟。取出後趁熱燻眼睛,直到溫暖為止。然後吃掉豬肝,用豬肝的味道判斷藥效。

6. 鼻病證治

肺為五臟華蓋,百脈取氣於肺;鼻為肺之閶闔,吸引五臭,衛養五臟,升降陰陽,故鼻為清氣道。或七情內郁,六淫外傷,飲食勞逸,致清濁不分,隨氣壅塞,遂為清涕鼻洞,濁膿腦絲,衄血瘜肉,久而為齆,雖種種不同,未始不涉三因,有致泥丸汩亂,變生諸證。

白話文:

肺臟就像五臟的屋頂,全身的氣脈都從肺臟取得;鼻子是肺臟的門戶,會吸入各種氣味,滋養五臟六腑,調節陰陽平衡。所以,鼻子是輸送清氣的管道。

如果內心鬱悶、外來病邪侵襲、飲食不節或勞逸過度,都會導致內部清濁不分,氣血壅塞,進而導致鼻涕清澈、鼻中膿液、流鼻血、鼻子長息肉,久而久之就會演變成癌症。雖然這些症狀表現不同,但歸根結底都是由內心鬱悶、外來病邪侵襲和飲食不節或勞逸過度這三個原因造成的,最終導致腦部氣血混亂,產生各種疾病。

7. 羊肺散

治肺虛壅,鼻生瘜肉,不聞香臭。

羊肺(一具,洗),白朮(四兩),蓯蓉,木通乾薑川芎(各二兩,為細末)

白話文:

羊肺一具,洗淨 白朮四兩 蓯蓉、木通、乾薑、川芎各二兩,研為細末

上以水量打稀稠得所,灌肺中煮熟,細研焙乾為末。食後米飲服一二錢。

8. 細辛膏

治鼻塞腦冷,清涕出不已。

細辛,川椒,乾薑川芎吳茱萸附子(去皮臍,各三分),皂角(屑,半兩),桂心(一兩),豬脂(六兩)

白話文:

細辛、川椒、乾薑、川芎、吳茱萸、附子(去掉皮和肚臍,各三分量),皁角(研成細末,半兩),桂心(一兩),豬脂(六兩)

上煎豬脂成油,先一宿,以苦酒浸前八味,取入油,煎附子黃色止。以綿惹塞鼻孔。

9. 通草散

治鼻齆,氣息不通,不聞香臭,並有瘜肉。

木通細辛附子(炮去皮臍,各等分)

白話文:

木通、細辛、附子(去皮去臍,等分)

上為末,蜜和,綿裹少許納鼻中。一法,以瓜蒂為末,綿裹納鼻中;或吹入亦可。一法,以枯礬研為面,脂和,綿裹少許納入鼻中,數日瘜肉與藥消落。

白話文:

第一種方法:

將藥材研成細末,加入蜂蜜調和。包裹少許在棉花上,塞入鼻孔中。

第二種方法:

將瓜子蒂研成細末,包裹在棉花上,塞入鼻孔中。也可以直接吹入鼻腔。

第三種方法:

將枯礬研成粉末,加入油脂調和。包裹少許在棉花上,塞入鼻孔中。持續數天,鼻息肉會和藥物一起消退。

10. 粉黃膏

治肺熱鼻發赤瘰,俗謂酒皶。

硫黃(一分,為末),蘿蔔(切去蓋,剜作甕子,入硫黃在內,以竹針蓋定,正安糠火煨一宿,取出研細),輕粉,烏頭尖(各少許,為末)

白話文:

硫磺(一分,研成粉末),白蘿蔔(切開頂部,挖成小罐子,將硫磺放入罐內,用竹針蓋上,放入糠火裡悶烤一晚,取出研磨成細粉),輕粉,烏頭尖(各少量,研成粉末)

上研勻,以面油調。臥時敷,早晚洗去;以酥調尤佳。一法用乳香、硫黃、細辛、輕粉等分為末,水調敷。一法,梔子為末,蠟丸小彈子大,茶、酒任下一丸。

白話文:

研磨成細粉,用麵粉油調和。睡前敷上,早晚洗淨;用酥油調和敷效果更好。另一個方法是用乳香、硫磺、細辛、輕粉等分研成細末,加水調和敷用。再一個方法是將梔子研成細末,搓成小蠟丸,像小彈珠大小,可以用茶或酒送服一丸。

凡鼻頭微白者,亡血也;赤者,血熱也,酒客多有之。若時行衄血,不宜斷之。或出至二三升不已,即以龍骨為末,吹入。凡九竅出血,皆用此法甚良。余衄方見失血門。

白話文:

鼻頭微白的人,是失血的徵兆。鼻頭發紅的人,是血熱的徵兆,經常喝酒的人多有此症。如果鼻子經常流血,不應該止血。或者出血達到二三升還不止,就將龍骨研成粉末,吹入鼻孔。所有九竅出血的情況,都可以用這種方法治療,效果非常好。我關於鼻子出血的治療方法,請參閱失血的章節。

11. 唇病證治

唇者,脾之候也,意舍之所榮,燥則干,熱則裂,風則瞤動,寒則揭,氣鬱則生瘡,血枯則沉而無色。治之之法,內則隨證調其脾,外當以藥敷之。

白話文:

嘴脣是脾臟狀態的外在表現,是思想活動反映的地方。嘴脣乾燥表示脾胃津液不足,嘴脣龜裂表示體內有熱,嘴脣痙攣表示受風,嘴脣發白表示受寒,嘴脣長瘡表示氣血鬱滯,嘴脣顏色暗沉表示氣血虧虛。治療的方法,內在方面應根據症狀調理脾臟,外在方面應使用藥物塗抹於嘴脣上。

12. 清脾湯

治意思過度,蘊熱於脾,口乾唇燥,沉裂無色。

黃耆,香白芷升麻人參甘草(炙),半夏(湯去滑,等分)

白話文:

黃耆、白芷、升麻、人參、甘草(經過烘烤)、半夏(經過水煮去除粘液,並分等量使用)

上為銼散。每服四錢,水一盞半,姜五片,棗二個,小麥三十粒,煎七分,去滓,不以時服。

白話文:

本方為散劑。每次服用四錢,加水一盞半,薑五片,棗兩個,小麥三十粒,煎煮至七分之一,除去渣滓,不限服用的時間。