《瘴瘧指南》~ 卷上 (5)
卷上 (5)
1. 瘂瘴
瘴病初起發熱頭痛。或嘔逆或不嘔逆。兼症雖多。惟以其神昏不能言。但噫噫作聲。或全不作聲。謂之瘂瘴。此熱瘴之甚者。故諺云。瘂瘴無不死。為不治之症也。但不犯不可服之藥。治得其道。千百人亦可起一二人。其脈初起一二日。七八至而弦。熱大至三四日。熱微神清脈反和平。
如其症。精神清目開如常。能飲食能大小便。熱微脈平常。只是全不作聲者。此真瘂瘴極難救。蓋肺氣入心則為聲音。今瘴毒之熱沸其血湧於上。塞於心肺之竅。故不能言。七日後多死。治當散其血。用麥冬湯。調黑神散。亦有得生。如其症目上視。口噤牙關緊閉昏不知人。
白話文:
瘴病剛開始時,會發熱、頭痛,有些人會嘔吐,有些人則不會。伴隨的症狀雖然很多,但最重要的是神志昏迷,無法說話,只能發出「噫噫」的聲音,或者完全不發聲,這就是瘂瘴。這是熱瘴發展到非常嚴重的情況,所以有句俗話說:「瘂瘴無不死」,是不可治癒的病症。但如果沒有禁忌,服用正確的藥物,治療得當,在一千人中也可能救活一、兩個人。
瘂瘴初期,一、兩天脈象會比較弦,熱度大時,三、四天后熱度會減弱,神志清醒,脈象反而平和。
如果病患神志清醒,眼睛明亮如常,能吃能喝,能大小便,熱度減弱,脈象平穩,只是完全不發聲,這才是真正的瘂瘴,非常難救治。因為肺氣進入心臟,就會產生聲音,而瘴毒的熱氣沸騰血液,上湧到頭部,堵塞了心肺的竅道,所以無法說話。七天后大多會死亡。治療應以散血為主,使用麥冬湯,調和黑神散,也有可能救活。如果病患眼珠向上看,嘴巴緊閉,牙關緊閉,昏迷不醒,則已經非常危急。
遺尿遺屎不能言。以手重拿曲池虎口。頰車人中亦知畏疼。不能出聲叫哭。待熱微時稍言一二句。此痰迷心竅也。為啞瘴用青州白丸子二陳合星附湯。或三生飲。元氣虛者。加人參十可活三四。如手足搐搦氣逆者。附香散。及養正丹。如因食冷所致者。蘇感丸。
如其症。精神不甚昏。能飲食。大小便亦通。熱不甚。惟舌本強木不轉而不能言者。亦非正瘂瘴。乃瘴毒中於心脾二經所致。心之別脈系舌本。脾之別脈連舌下。邪氣入其經絡亦然。用正舌散。及全蠍麝香南星茯苓之類治之。
白話文:
病人尿失禁、糞便失禁,無法說話,用手用力按壓曲池、虎口穴,以及頰車、人中穴,病人也會感到疼痛,無法發聲或哭泣。等到熱度稍微減退時,才能勉強說一兩句話,這是痰迷心竅所致。屬於啞瘴,可以服用青州白丸子、二陳湯合星附湯,或三生飲治療。如果病人元氣虛弱,可以加人參,十人中可以救活三四個。如果手足抽搐、呼吸困難,可以服用附香散和養正丹。如果是因為食用生冷食物導致的,可以服用蘇感丸。
如果病人精神狀況沒有很昏迷,還能吃飯喝水,大小便也通暢,發燒程度不嚴重,只是舌頭根部僵硬無法轉動而無法說話,這就不是真正的瘂瘴,而是瘴毒侵犯心脾二經導致的。心的別脈連接舌根,脾的別脈連接舌下,邪氣入侵經絡就會出現這種情況。可以服用正舌散,以及全蠍、麝香、南星、茯苓等藥物治療。
如其症初起或是寒瘴。或是熱瘴。能言語。因醫者誤用發汗。及升藥降藥而變瘂者。為不治之症。雖神氣清爽脈息和平。二三日決死。不可用藥。
白話文:
如果病症剛開始時是寒瘴或熱瘴,病人還能說話,但因為醫生錯誤地使用發汗藥物或升降藥物而導致失語的情況,這是無法治療的症狀。即使病人的精神清晰、氣息平和,但在二三日內必定會死亡,這種情況下不可使用藥物進行治療。
2. 不治症
一瘴病初起熱大。不語至二三日。熱微神清脈和。惟不作聲。此真瘂瘴不治。
一瘴病上吐下泄。精神昏亂。脈微遲無力。二三日決死勿治。
一瘴病因食生冷過多。至四五日作泄。手足冷者。決死勿治。
一瘴病熱退時。脈亦七八至。無神者。決死勿治。
一瘴病脈大而散。無胃氣者不治。
一瘴病陽症見陰脈。無胃氣不治。有胃氣者生。
一瘴病誤服麻黃髮汗藥。及柴胡黃芩苦寒藥而變瘂者。決死不治。
一因誤服麻黃。而筋惕肉瞤者死。
一因誤服麻黃。而目赤喘急者死。
白話文:
瘴病初期發燒很厲害,病人不說話,持續兩三天,燒退了神志清醒,脈象平和,但仍然不說話,這種情況是真正的瘴病,無法治療。
瘴病伴隨嘔吐腹瀉,精神昏迷,脈象微弱遲緩無力,兩三天內就會死亡,不可治療。
瘴病由於食用生冷食物過多,病發四五天後出現腹瀉,手腳冰冷,就會死亡,不可治療。
瘴病退燒時,脈搏每分鐘跳動七八次,神志不清醒,就會死亡,不可治療。
瘴病脈象洪大散亂,沒有胃氣,就無法治療。
瘴病有陽症卻出現陰脈,沒有胃氣就無法治療,有胃氣則能活命。
瘴病誤服麻黃發汗藥,以及柴胡、黃芩等苦寒藥物後出現瘂病,就會死亡,不可治療。
誤服麻黃後出現筋惕肉瞤(肌肉抽搐)就會死亡。
誤服麻黃後出現眼睛發紅、呼吸急促就會死亡。
一因誤服麻黃。汗出不止。發寒而噦者死。
一因誤服寒涼。自利而手足厥冷。漸及肘膝者死。
一因誤服寒涼。而發噦者不治。
一因誤服寒涼。狂起亂搏人者不治。
一因胎前染瘴。胎落而變瘂者不治。
一產後染瘴。脈洪大如竹管。鼓指七至者不治。
白話文:
誤服麻黃導致汗流不止,發冷並伴隨呃逆,就會死亡。誤服寒涼食物導致腹瀉,手腳冰冷,逐漸蔓延到手肘和膝蓋,也會死亡。誤服寒涼食物導致呃逆,就無法治癒。誤服寒涼食物導致神志不清、胡言亂語,也無法治癒。懷孕前染上瘴氣,導致胎兒流產並出現癲癇,就無法治癒。生產後染上瘴氣,脈象洪大如竹管,鼓指七至,也無法治癒。
3. 脈
瘴病之脈。不可不細察。假如其脈沉細而遲。此元氣虛寒之脈外症。雖見純陽。當急用沉附等藥。苟誤投以寒劑。其逝即在頃刻。正所謂承氣入胃。陰盛乃亡也。在傷寒。陽症見陰脈。為必死之症。瘴瘧為上熱下寒。外熱內寒之病。陽症見陽脈為真病脈。見有胃氣者反為易治。萬不失一。
如其脈弦帶數。六七至有力而不散大。此元氣不虛寒。外症無陰症。具於隱微之中。只宜正氣散。和解湯等藥。苟誤投以姜附亦難收功。正所謂桂枝下咽。陽盛則斃。或間有陰症。見有陽脈。亦不宜例用姜附。且與和解正氣。守之若苦寒之藥。不可以脈見陽而妄用也。
白話文:
瘴病之脈,不可不細察
關於瘴病的脈象,不可不仔細觀察。
假如脈象沉細而遲, 這表示元氣虛寒,是外症。即使表面上看起來是純陽,也應該緊急使用沉香、附子等藥物。如果錯誤地使用寒涼藥物,病人就會立即死亡。正如「承氣湯進入胃中,陰氣過盛就會導致死亡。」在傷寒中,陽症出現陰脈,是必死的徵兆。
瘴瘧是一種上熱下寒、外熱內寒的疾病。 陽症出現陽脈,才是真正的病脈。如果病人還有胃氣,反而更容易治癒,幾乎不會有失誤。
如果脈象弦帶數,六七至有力而不散大, 這表示元氣不虛寒,外症沒有陰症,只是隱藏在微細之處。應該使用「正氣散」和「和解湯」等藥物。如果錯誤地使用薑、附子,就難以奏效。正如「桂枝下咽,陽氣過盛就會導致死亡。」
即使偶爾出現陰症,但脈象仍是陽脈,也不應該一概使用薑、附子。 而且,與和解正氣藥物相比,薑、附子像寒涼藥物一樣,不能因為脈象出現陽氣而胡亂使用。
如其脈洪大無倫。七八至按之鼓指者。或無力者。此元陽氣盡泄於外之脈。不可謂之陽脈。蓋脈只以六七至為數為熱。若七八至為元氣已飛越。而邪氣獨盛。正不勝邪。故見是脈。以浮而無力為洪。若洪大通筋似指則為元氣不固於內。反泄於外。故見是脈。正內經。所謂脈大為虛是也。
鼓指者。更虛於無力。二脈兼見。似內傷火不歸經之症。方書謂龍雷之火。其外症決見大熱之病。細察之必有陰症。具於隱微之中。急宜用姜附等大熱之藥。冷飲之。其效可必。倘誤投涼藥。禍如反掌。在他症脈至七八至。為七極八脫。決死之脈。在瘴瘧如治以法者。永保無虞。
白話文:
如果脈搏洪大無比,七八次按下去還鼓動手指,或者按下去沒有力量,這是元陽之氣全部洩露到體外的脈象,不能稱為陽脈。因為脈搏只以六七次為標準判斷熱證,若七八次,說明元氣已經飛越,而邪氣獨盛,正氣不敵邪氣,所以才會出現這種脈象。這種脈象浮而無力,因為元氣不固於內,反而洩露到體外,所以才會出現這種脈象。《內經》中所說的「脈大為虛」就是這個道理。
鼓動手指的脈象,比無力的脈象更虛。兩種脈象同時出現,像是內傷火氣不歸經的症狀,醫書上稱為「龍雷之火」。其外在症狀會表現為大熱之病,但仔細觀察一定會發現陰症,隱藏在細微之處。必須緊急使用薑附等大熱之藥,禁忌冷飲,效果一定顯著。如果誤用寒涼藥物,後果不堪設想。
在其他疾病中,脈搏至七八次,是七極八脫,必死之脈。而在瘴瘧病中,如果用正確的方法治療,就可以永遠平安無事。
如脈代而不散者。當問大便如溲。小便調為元氣不足。宜參附之劑補之。元氣實。代脈去矣。若數日未更衣。更宜和解正氣。使大便利。黑屎去。則代脈去矣。若代而兼散。則為不治之脈。
如脈瘴作時。七八至。溫中固下。正氣和解後。熱退去時。一呼一吸只來二至。在他症為二敗必死之脈。在瘴瘧為邪氣盡退。正氣將復之脈。其外症決見渾身冰冷。困倦乏力。惟口中所出之氣略溫。或大汗如雨。惡寒之極。斯時惟宜調養。內服補脾之藥。一日則前症俱退。二三日脈復。四五至矣。
白話文:
如果脈象代而不散,就要詢問患者大便是否如小便一樣稀薄。如果小便調暢,則說明元氣不足,應該服用參附之劑來補益。元氣充足,代脈就會消失。如果患者數日未曾更衣,更應該服用和解正氣的藥物,讓大便通暢,排出黑屎,代脈就會消失。如果代脈同時伴有散亂的現象,則屬於不治之脈。
當脈象因瘴氣發作而呈現七八至的頻率時,應該溫中固下,使正氣和解。熱退去後,一呼一吸之間只有兩至的頻率,如果是在其他疾病中出現這種脈象,則屬於二敗必死的徵兆。但如果是在瘴瘧疾病中出現,則說明邪氣已經退盡,正氣將要恢復。患者外在症狀會表現為渾身冰冷、睏倦乏力,但口中呼出的氣息略微溫熱,或者大汗如雨,惡寒至極。此時應該調養身體,內服補脾藥物,一天就能使之前的症狀全部消失,二三天後脈象就會恢復,達到四五至的頻率。
4. 日期
瘴病無傳經。治得其道。則有減病常期。治失其道。則至其時日而增劇。如瘴初起。輕則自間斷正類瘧病。治之當一日一發者。十四日愈。或二十一日愈。二日一發者。七日愈。其故何也。夫瘴多是元氣不勝邪。一日一發。元氣難復。其愈遲。二日一發元氣易復。其愈速。若三日一發。
則與痎瘧無異。當以治瘴治痎之方。斟酌合用。必半年一年方可愈也。其次初發不間斷。正氣和解後。三日即間斷七日可愈。或十日愈。又有重者。直至七日方間斷。十四日可愈。如不愈二十一日。才已有二十一日。猶未已者。雖未愈。謹慎用藥。再無變證。若不知治瘴之法。
白話文:
瘴病無法透過經絡傳播。如果治療方法得當,就能減輕病情,並有固定的恢復時間。若治療方法失誤,則病情會在特定時間內加重。
例如,瘴病初期,症狀輕微,會間歇發作,類似瘧疾。治療方法應針對一日一發的患者,十四天或二十一天可以痊癒;二日一發的患者,七天可以痊癒。這是為什麼呢?
因為瘴病大多是元氣不足抵擋不了邪氣所致。一日一發,元氣難以恢復,所以痊癒時間較長;二日一發,元氣容易恢復,所以痊癒時間較快。如果三日一發,則與痎瘧無異,應參考治療瘴病和痎瘧的方法,斟酌運用,至少需要半年或一年才能痊癒。
另外,有些患者初發時不間斷,正氣恢復後,三天就會間斷,七天或十天可以痊癒。也有病情嚴重的患者,要到七天才會間斷,十四天可以痊癒。如果二十一天還沒有痊癒,即使二十一天後仍然沒有痊癒,只要謹慎用藥,不再出現其他症狀,便不用擔心。
如果不懂得治療瘴病的方法,就會延誤病情。
妄用藥餌。不問輕重。如重犯發汗涼藥。則三日變證。七日死。有十日變症者。有十四日變症者。有二十一日變症者。若犯石膏大黃。則變症只在頃刻。總之治失其道。七日內變症極多。十四日變症次之。二十一日內變症又次之。
白話文:
胡亂使用藥物,不分病情輕重。例如,如果過度使用發汗或寒涼的藥物,那麼三天後就會出現變化,七天後就會死亡。有情況在十天後開始轉變的,也有在十四天後開始轉變的,還有可能在二十一天後才開始轉變的。如果犯用了石膏和大黃這種藥物,那麼轉變的現象會立刻發生。總的來說,如果治療方法失誤,七天內轉變的症狀會非常多,十四天內轉變的次之,而二十一天內轉變的則是最少的。