鄭全望

《瘴瘧指南》~ 卷上 (4)

回本書目錄

卷上 (4)

1. 熱瘴

其病身發大熱。神氣沉昏。晝夜如臥炭火中。腰痛腳弱。大渴欲飲冷水。上脘痞悶。神昏妄語。頭痛或不痛。或嘔逆或不嘔逆。小便赤澀或頻數。或遺尿。大便或秘或自利。舌黑麵赤目紅。或吐血衄血。兼見之症。不能盡述。惟以其單熱不寒。謂之熱瘴。其熱多不間斷。因陽氣盡發泄於外而然。

諺云。熱瘴久不死。此瘴之重者也。治得其道。得生者多。其脈洪弦數。或來七八至。亦有見陰者。治法先刺之。

南人治熱瘴。初起不用藥。只挑草子之法。廣中之處有人能之。凡有瘴發一二日。卷其上下唇之裡。以針刺其血。正中用手捻去紫血。又以楮業擦舌出血。又令病人並足而立。於兩足後腕橫縫中。青脈刺之。出血如注。乃以青蒿水與服。應手而愈。若冷瘴與雜病。決不可刺。

白話文:

患者身体发高烧,精神昏沉,日夜像躺在火炭中一样难受。腰痛腿无力,非常口渴想喝冷水。上腹部胀闷,神志不清,胡言乱语。头痛或不痛,偶尔呕吐或不呕吐。小便颜色深红或次数频繁,或尿失禁。大便或便秘或腹泻。舌头发黑,脸面发红,眼睛发红。有时还会吐血或鼻出血。还有其他症状,就不一一列举了。总之,患者的症状表现为单一的热症,没有寒症,所以称为热瘴。这种热症大多持续不间断,是因为阳气全部外泄所致。

俗话说:“热瘴久不死”,说明这种热瘴很严重。如果用对了方法,治愈的可能性很大。患者脉象洪大,弦紧,快速,每分钟跳动七八次,有时也会出现阴脉。治疗方法首先要针灸。

南方人治疗热瘴,初期不用药物,只用挑草子的方法。广东地区有人精通此法。凡是患上热瘴一两天,就将上下嘴唇内侧翻转,用针刺出血,然后用手将紫色的血挤出来。再用楮皮摩擦舌头,使其出血。接着让患者并拢双脚站立,在两脚后跟横纹中青筋处用针刺出血,血如注流。最后用青蒿水给患者服用。这样就能立即治愈。如果患者是患上冷瘴或其他杂病,绝对不能针灸。

熱瘴之所以刺而得愈者。即太陽傷寒症。邪氣在表。當汗之法也。刺出其血。即是得汗而其效速於得汗。蓋人身之上下唇。是陽明胃脈之所經。足後腕。是太陽膀胱脈之所經。太陽受病三日。而陽明受病。南人之針。可謂暗合。若患熱瘴而不即刺。及其三陽傳遍。邪氣入里。

雖刺而血已凝。非惟無益。或至重傷。又南人針法。別有不可曉者。發瘴過經已入里而將死。刺病人陰莖而愈。竊意其通五臟。刺之或可去內腑之熱耳。然少壯者。尚可用此法。苟施於怯弱者。豈不危哉。按黃帝內經。九針從南方來。刺熱論曰。病未見赤色而刺之。是謂治未病。

然則南方挑草子之法。不可廢也。但南人未知辨赤色之道。愚謂熱瘴初起。刺病人兩足腕出血。又刺舌下出血。頭痛兩額角脈脹者與兩額角脈上刺之出血。其病勢果衰大半。次服不換金正氣散。又服和解湯七八服。得間斷一日一發。然後截之。若間斷作二日一發尤妙。不來之日。

白話文:

熱瘴之所以能用針灸快速治癒,是因為它屬於太陽傷寒症,邪氣停留在體表,應該用發汗的方法治療。針灸放血就等同於發汗,而且效果比單純發汗更快。因為人體的上下嘴唇是陽明胃經經過的地方,腳後跟是太陽膀胱經經過的地方,太陽經受病三天後,陽明經就會受到影響。南方人的針灸方法,可以說是暗合了這個原理。如果患了熱瘴而不立刻針灸,等到三陽經都受病,邪氣深入體內,即使針灸放血,血液已經凝固,不僅毫無益處,反而可能加重病情。

此外,南方針灸還有一些不可理解的地方。比如當發瘴已經過了經絡,深入體內,病人快要死亡的時候,針灸病人的陰莖反而能治癒。我私底下認為,這可能是因為陰莖能夠通達五臟,針灸它可以去除內臟的熱氣。但是,這種方法只適用於年輕力壯的人,如果用在虛弱的人身上,就很危險。根據《黃帝內經》,九針起源於南方,裡面提到「刺熱論」說,疾病還沒出現紅色徵兆就用針灸治療,就是所謂的「治未病」。

所以,南方挑草子的方法不能廢棄。只是南方人不懂得辨別紅色徵兆的方法。我認為,熱瘴剛開始發作時,可以針灸病人的兩個腳腕,放出一些血,也可以針灸舌下放血。如果頭痛,兩額角脈脹痛,就針灸兩額角脈上放血。這樣,病症就會減輕很多。然後服用「不換金正氣散」和「和解湯」,服用七、八劑之後,就會間斷一天發作一次。接著就要截斷病情發展。如果能間斷兩天發作一次,那就更好了。不發病的日子,就不用再針灸了。

服和解湯七八服。和解後熱勢稍緩。服養胃湯吞截瘧丸。酒送。日服六七次。如未止。服四獸飲。此平常之法也。如變症不一。當與治冷瘴方法。互治之。

如其症未解。或疑有熱。亦不宜服發汗及涼藥。但取嘉禾散服之。若果蘊熱但冷。服無害。蓋嘉禾散治下虛中滿。能升降陰陽。正與秋冬作熱之地為宜。服二三日則寒熱之症自判矣。然後隨症調治。自無不效。

如嘔逆以養胃湯。來復丹。治中湯。二陳湯。選而用之。

白話文:

先喝和解湯,喝個七八劑,熱勢稍微緩解後,就改喝養胃湯,並服用截瘧丸,酒送服,一天服六七次。如果還沒好,就喝四獸飲。這是平常的治療方法,如果出現不同的症狀,就需要配合治療冷瘴的方法,互相治療。

如果病症沒好,懷疑還有熱,也不要服用發汗藥和涼藥,可以服用嘉禾散。如果確實是蘊熱但表現為怕冷,服用嘉禾散也沒事,因為嘉禾散可以治療下虛中滿,能升降陰陽,正好適合秋冬時節的發熱症狀。服藥兩三日後,寒熱的症狀自然會分開,然後根據症狀調整治療,一定會有效果。

如果出現嘔逆,可以選擇服用養胃湯、來復丹、治中湯、二陳湯,根據情況選擇使用。

如兀兀欲吐而不吐者。二陳湯主之。

嘔而熱不退者。藿香正氣散主之。

嘔而膨脹二陳湯下感應丸。

嘔而頭痛。來復丹兼如聖飲子。

嘔而胸膈不快。下虛中滿。嘉禾散主之。

嘔而大便秘。嘉禾散加蜜主之。

嘔而腹痛。紅丸子及烏沉散。

嘔而痰逆。頭痛身痛。腳痛腳弱。大汗多。煩躁引飲。大便自利。小便赤澀者。姜附湯主之。吞養正丹。或靈砂散。

白話文:

如果想吐卻吐不出來,可以用二陳湯。

嘔吐而且發燒不退,可以用藿香正氣散。

嘔吐又肚子脹,可以服用二陳湯後再服用感應丸。

嘔吐又頭痛,可以用來復丹加上如聖飲子。

嘔吐且胸膈不舒服,下半身空虛又脹滿,可以用嘉禾散。

嘔吐且便秘,可以用嘉禾散加蜜。

嘔吐且肚子痛,可以用紅丸子及烏沉散。

嘔吐且痰逆,頭痛、全身痠痛、腳痛無力、大量出汗、煩躁想喝水、大便稀、小便赤澀,可以用姜附湯,並吞服養正丹或靈砂散。

如發熱煩躁。手足冷。鼻尖涼二症。病人因熱大煩躁。多不自知。醫者須以手捫其手足與鼻尖。方知之。身重腳腰痛。舌生黑苔。大渴引飲。自利嘔逆。自汗惡風者。乾薑附子湯主之。

如大熱咽嗌乾渴。煩躁不解者。冷香湯主之。

如熱大煩渴大作。飲水無度者。既濟湯主之。甚者合奪命散。

如熱大神昏。不知人事。妄語遺尿。吐血衄血。舌黑麵紅。目赤煩渴。脈弦而七八至。以手捫之。額上極熱。胸腹熱。腰以下不熱而冷。雖狂言妄語。病人心蜷臥。叉手捫心。或引衣自蓋。陰症具於隱微之中。況脈只以五六至。為數。為實熱。若七至八至是內陽盡出於外之脈。

白話文:

如果患者發燒、煩躁不安,手腳冰冷,鼻尖也涼,這兩種症狀說明病人因為熱氣太盛而煩躁,但往往自己沒有察覺。醫生必須用手觸摸患者的手腳和鼻尖,才能知道病情。如果患者覺得身體沉重、腰腿疼痛,舌頭上長了黑色的苔,口渴得要命,不停地喝水,並且拉肚子、嘔吐、出汗怕風,那麼就用乾薑附子湯來治療。

如果患者發熱、喉嚨乾燥口渴,煩躁不安,無法緩解,那麼就用冷香湯來治療。

如果患者發熱、口渴得厲害,不停地喝水,那麼就用既濟湯來治療。病情嚴重者,可以加入奪命散。

如果患者發熱、神志昏迷、胡言亂語、尿失禁、吐血、流鼻血、舌頭發黑、臉色發紅、眼睛發紅、口渴得厲害,脈象弦數,每分鐘七至八次,用手摸患者的額頭,發現額頭非常熱,胸腹也熱,但腰部以下卻不熱反而冰冷,雖然患者胡言亂語,但心裡卻感到恐懼不安,蜷縮著身體,用手捂著胸口,或者用衣服蓋住自己。這些都是陰證藏在隱微之處的表現,更何況脈象只有五到六次,這是實熱的表現。如果脈象達到七至八次,說明體內的陽氣都跑到體表來了。

腹內則空虛矣。若誤用寒涼。攻外熱。其斃也可立而待。急用沉附湯主之。吞黑錫丹。稍緩者。二陳湯合沉附主之。

輕者養胃湯合沉附湯主之。

如熱大煩渴悶亂逆泄瀉。手足稍微冷者。附子理中湯主之。

如嘔逆泄瀉。臍腹刺痛。脅肋脹痛。引飲無度。胸膈不利者。冷香湯主之。

如發熱腹痛。頭目昏沉。四肢疼痛。大便自利。小便或利或澀。或嘔或咳。自汗多者。真武湯主之。

如因誤攻外熱以至四肢厥冷。兩足如無。頭顱虛汗不止。或時發噦。脈數而促。其危尤甚。急宜收心液。壯真陽。庶可更生。宜服三建湯。

白話文:

肚子裡面空虛,如果誤用寒涼藥物來治療外熱,病人很快就會死亡。急需使用沉附湯治療,並吞服黑錫丹。病情稍微緩解的,可以用二陳湯和沉附湯治療。

病情輕微的,可以用養胃湯和沉附湯治療。

如果發熱、口渴、煩躁、胸悶、亂逆、腹瀉,手腳稍微冰冷,可以用附子理中湯治療。

如果出現嘔吐、腹瀉、臍腹刺痛、脅肋脹痛、大量飲水卻不消化、胸膈不舒服,可以用冷香湯治療。

如果發熱、腹痛、頭昏腦脹、四肢疼痛、大便稀薄、小便時而通暢時而澀滯、偶爾嘔吐或咳嗽、容易出汗,可以用真武湯治療。

如果誤用寒涼藥物治療外熱,導致四肢厥冷、雙腳像沒有知覺一樣、頭部大量出汗、偶爾打嗝、脈搏快速而微弱,病情十分危急,急需服用三建湯來收斂心氣、壯盛陽氣,希望能重新獲得生機。

如大便秘。其脈六至。兼弦而有力者。和解湯主之。甚者用蜜導法。

如夏月冒暑。伏熱即發熱瘴。煩躁口渴。上吐下泄。心脾不調。衇全不具。陰症其脈弦而六七至有力。六和湯主之。

如熱大便堅硬。其人平素脾胃壯實。而脈弦數有力者。和解湯加蘇葉地骨皮主之。

如發熱頭疼。或眼睛疼。大便實。其脈舉按皆弦數。全無陰症。其人平素宜涼劑者。參蘇飲主之。只可一二服。稍和即止。不可過用。須要詳認。不可誤人。

如已分為間日。脾胃已和。濕冷已去。病退時。脈亦弦數者。養胃湯加柴胡主之。

白話文:

如果便秘,脈象六脈皆弦而有力,可以用和解湯治療。嚴重者可以用蜜導法。

如果夏天中暑,伏熱發作,出現發熱、煩躁、口渴、嘔吐腹瀉、心脾不調、四肢無力等症狀,脈象弦而六七至有力,可以用六和湯治療。

如果發熱、大便堅硬,平常脾胃強壯,脈象弦數有力,可以用和解湯加入蘇葉和地骨皮治療。

如果發熱頭疼,或眼睛疼,大便乾結,脈象舉按皆弦數,沒有陰症,平常適合服用涼性藥物,可以用參蘇飲治療。只需服用一兩劑,稍微好轉就停止,不可過量使用。一定要仔細辨認,不可誤用。

如果已經間日發熱,脾胃已經調和,濕冷已經去除,病症減退時,脈象仍然弦數,可以用養胃湯加入柴胡治療。

如已服正氣和解溫中固下後。熱已間斷。截瘧丸。不住者。十四日外可少與柴平湯。或柴胡散。尤隱不可多服。參蘇飲。柴平湯。柴胡散。三方。須細察。病人平素宜涼劑。胃氣壯實。及脈實而無陰症。具於隱微之中者。方可用之。如稍緩。不若和解湯加減守之。免致失手。

如已經七日。發熱煩躁。引飲喜冷水。大便不通。小便赤澀。狂言內熱。神昏不省者。藥令黃耆湯主之。若因上熱未降者。尤宜沉附湯主之。

白話文:

如果已經服用正氣和解溫中固下的藥物,發熱情況已經間歇,可以服用瘧丸。如果熱症仍然沒有完全消失,十四天後可以少量服用柴平湯或柴胡散,但要注意不可過量服用。參蘇飲、柴平湯、柴胡散這三種藥方,必須根據病人平時是否適合服用涼性藥物、胃氣是否強健,以及脈象是否實而無陰症等情況仔細判斷,如果病人平時適合服用涼性藥物、胃氣強健、脈象實而無陰症,且症狀隱微,才可以使用這些藥方。如果病情稍有緩解,最好還是以和解湯加減服用,避免失誤。

如果已經七天了,仍然發熱煩躁,口渴喜歡喝冷水,大便秘結,小便赤澀,神志不清,說胡話,體內有熱,昏迷不醒,可以用黃耆湯治療。如果發熱是因為上熱未降,可以用沉附湯治療。

如無汗發熱頭痛小便澀。煩渴飲水水入即吐。五苓散主之。不可多服。

如瘴止後。猶狂言神昏者。因心經之陽尚未降於下焦故也。二陳湯加沉附主之。或養胃湯亦加沉附。

如瘴止後。腹痛腸鳴。大便溏而頻。平胃散主之。

如瘴止後虛煩不眠。心膽虛怯。觸事易驚。或夢不祥或異象。眩惑夜不安寢者。溫膽湯主之。無多服。

如瘴止後。精神倦。不喜飲食者。異功散主之。

如瘴止後。腰痛腳痛。加減五積散。

白話文:

如果沒有汗水,卻發燒頭疼,小便排泄困難,感到口渴卻喝水就吐,可以用五苓散治療,但不可服用過量。

如果瘴氣消失後,仍然神志不清,胡言亂語,是因為心經的陽氣尚未下降到下焦的緣故,可以用二陳湯加入沉香、附子來治療,或者用養胃湯也加入沉香、附子。

如果瘴氣消失後,出現腹痛腸鳴,大便稀薄且頻繁,可以用平胃散治療。

如果瘴氣消失後,感到心煩意亂,睡不著覺,心膽虛弱,容易驚慌,做噩夢,頭昏眼花,夜裡睡不安穩,可以用溫膽湯治療,但不可服用過量。

如果瘴氣消失後,精神倦怠,不喜歡吃東西,可以用異功散治療。

如果瘴氣消失後,腰痛腿痛,可以用加減五積散治療。

如瘴止後。自汗多者。黃耆建中湯主之。多痰體倦。六君子湯。

如瘴止後。易飢易飽者。香砂六君湯。吞以養脾丸。

白話文:

如果瘴氣消退後,容易出汗的,可以用黃耆建中湯。如果痰多、身體疲倦的,可以用六君子湯。如果瘴氣消退後,容易飢餓又容易飽的,可以用香砂六君湯,搭配養脾丸服用。