鄭全望

《瘴瘧指南》~ 卷下 (10)

回本書目錄

卷下 (10)

1. 沉香降氣湯

治陰陽壅滯。氣不升降。胸膈痞塞。喘促短氣。

沉香(一兩),砂仁(一兩),香附(四兩),甘草(二兩),

上為末。每服二錢。入鹽少許。滾湯點服。

白話文:

這是在治療因陰陽失調導致的氣機不順,進而造成胸口悶堵、呼吸急促且氣短的情況。

藥方成分如下:沉香一兩,砂仁一兩,香附四兩,甘草二兩,

以上藥材研磨成粉末。每次服用時取兩錢的藥粉,加入少量的鹽,用沸水沖泡服用。

2. 四物湯

治婦人瘴病。宜調血者。此方合瘴瘧。諸方用之。

大川芎,當歸,熟地,白芍

上各等分。水煎服。

白話文:

藥材包含:大川芎、當歸、熟地、白芍,

以上四種藥材用量相同。用水煎煮後服用。」

3. 四七湯

治婦人瘴疾。中脘痞滿。氣不舒快。痰涎壅盛。及七情氣結。成痰或如破絮。或如梅核在咽喉之間。咯不出咽不下。

半夏(五兩),茯苓(四兩),厚朴(三兩),紫蘇(三兩)

上每服四錢。姜七片。棗一枚。水煎熱服。

白話文:

這是在治療婦女的瘴氣疾病,症狀包含胃部感到脹滿不舒服,呼吸不順,有大量的痰,以及因情緒困擾導致的氣結,形成像破棉絮一樣的痰,或是感覺像有梅子核卡在咽喉間,想咳又咳不出,想吞也吞不下。

藥方成分為:半夏五兩,茯苓四兩,厚朴三兩,紫蘇三兩。

使用時,每次取四錢的份量,加入七片薑和一顆棗,用水煎煮後趁熱服用。

4. 木香檳榔丸

治瘴後痢疾。元氣實者。腸胃有積。裡急後重。腹痛頻頻至圊。

木香(一兩),檳榔(一兩),青皮(一兩),陳皮(一兩去白),枳殼(一兩),黃柏(一兩),三稜(醋煨一兩),莪朮(醋炒一兩),當歸(一兩),黃連(一兩),香附(三兩),黃芩(二兩),大黃(三兩),黑醜(半生半熟取末四兩)

上為末滴水為丸。梧子大。每服六七十丸。滾湯下。

白話文:

這是在治療瘧疾後所引起的痢疾,適用於體質較壯實,腸胃有積滯,感到腹部急迫且排便困難,腹部疼痛頻繁需要上廁所的情況。

藥方成分如下:木香、檳榔、青皮、陳皮(去除內層白色部分)、枳殼、黃柏、三稜(需用醋燉煮)、莪朮(需用醋炒過)、當歸、黃連、香附、黃芩、大黃、黑醜(需半生半熟研磨成粉)。

將以上藥材研磨成細末,再以滴水的方式製成丸狀,大小約如梧桐樹的種子。每次服用約六七十粒,用熱水吞服。

5. 香薷飲

治瘴後伏暑作痢。

香薷,黃連,厚朴,扁豆,甘草

上藥剉散。姜三片。水煎服。

白話文:

所需藥材如下:香薷、黃連、厚朴、扁豆、甘草。

將上述藥材切碎混和。在煎煮時加入三片薑,用水煎煮後服用。

6. 香連丸

治諸痢。

川連(二十兩用吳萸淨一兩同好酒浸一夕同炒乾去吳萸不用以川連為末),南木香(一不見火另研為末每連末五兩入木香一兩)

上共和勻。用米醋打老。倉米糊為丸。梧子大。每服五十丸。米泔下。

白話文:

這是在治療各種痢疾的藥方,名為[香連丸]。

具體做法如下:取黃連二十兩,先用一兩清理過的吳茱萸與之共同浸泡在好酒中一晚,然後一同炒至乾燥。之後去掉吳茱萸,只保留黃連,磨成粉末。另外,取南木香一兩,不經過火烤,單獨研磨成粉。每五兩的黃連粉,加入一兩的南木香粉。

將以上兩種粉末混合均勻。使用米醋和老倉米煮成的糊狀物作為黏合劑,製成梧桐籽大小的丸子。每次服用五十粒,用米湯送服。

7. 雙亂丸

治赤白痢。

川連(去須蘆),吳茱萸(去梗)

上各等分共一處。以好酒浸一宿。取出揀開。曬乾各為細末。各麵糊為丸。梧子大。赤痢用川連丸。三十丸。甘草湯下。白痢用茱萸丸三十丸。乾薑湯下。赤白相兼。各三十丸相合。用甘草乾薑湯下。

白話文:

【雙亂丸】

這帖藥方是用來治療紅白痢疾的。

所需藥材有:黃連(去除根鬚部分)、吳茱萸(去除梗部)。

以上兩種藥材應各取等量,然後用好酒浸泡一夜。隔天取出後,分別晾曬至乾燥,再各自研磨成細粉。最後分別用麵糊製成梧桐子大小的藥丸。

若患者是紅痢疾,應服用黃連丸三十粒,用甘草湯送服。

若是白痢疾,則需服用吳茱萸丸三十粒,用乾薑湯送服。

若患者的痢疾紅白並存,則黃連丸和吳茱萸丸各取三十粒混合,用甘草乾薑湯一同送服。

8. 斷下方

治赤白痢。及休息痢。瘴病後患痢。俱宜此藥。

草果(連殼一個),白朮(麵炒),粟殼(十個去肋膜及蒂醋拌炒透),茯苓

上為粗末。共作一劑。加姜三片。棗三枚。烏梅三個。赤痢加烏豆七粒。白痢加乾薑五分水煎。分作二服之。

白話文:

這段文字是在說明一種用來治療紅白痢疾、反覆發作的痢疾,以及熱帶疾病後產生的痢疾的藥方。

所需藥材如下:草果(連同果殼一起使用一個)、白朮(需經過麵粉炒製)、粟殼(需去除內膜和蒂部,再用醋拌炒透,共需十個)、茯苓。將這些藥材磨成粗末,混合作為一劑。在煮藥時,加入三片薑、三顆棗子、三顆烏梅。如果是紅痢疾,則需額外添加七粒黑豆;若是白痢疾,則需額外添加五分乾薑。用水煎煮後,分兩次服用。

9. 真人養臟湯

治小兒大人。腸胃虛弱。患赤白痢。或下膿血。或如魚腦。髓臍腹㽲痛。日夜無度。大便脫肛。

人參(二錢),肉桂(五錢),訶子(一兩去核),粟殼(三錢六分),白朮(炒),當歸(二錢),白芍(一兩六錢),甘草(五錢炙),肉蔻(五錢麵煨),木香(一兩四錢不見火)

上剉散。每服四錢。水煎食前溫服。滑瀉及白痢。並加熟附子五六片。生薑三片。冷甚者加乾薑。

白話文:

這份藥方適用於治療兒童和成人因腸胃虛弱所導致的赤白痢疾,或是有排泄膿血,甚至是類似魚腦的物質的症狀,以及伴隨肚臍周圍和腹部的劇烈疼痛,且這種症狀日夜不停,甚至嚴重到有脫肛的情況。

所需藥材包括:人參(6克)、肉桂(15克)、訶子(30克去核)、粟殼(11克)、炒白朮、當歸(6克)、白芍(48克)、炙甘草(15克)、肉蔻(15克麵煨)、木香(42克但不可遇火)。

以上藥材應研磨成粉末。每次服用約12克,用水煎煮後,在飯前溫熱服用。如果出現滑瀉或白色痢疾的情況,可額外加入五六片熟附子和三片生薑。若患者極度畏寒,可再加入乾薑。

10. 保和丸

治內傷飲食。致成痢疾。元氣祛弱。不堪下者。

山楂(二兩去核),神麯(一兩),半夏(一兩),茯苓(一兩),陳皮(五錢),連翹(五錢),蘿蔔子(五錢)

上為末。粥為丸。梧子大。每服五六十丸。滾湯下。或原物燒灰調湯下。

白話文:

藥方成分包括:山楂(二兩,需去核)、神麯(一兩)、半夏(一兩)、茯苓(一兩)、陳皮(五錢)、連翹(五錢)、蘿蔔子(五錢)。

將上述藥材研磨成粉末,再以粥為粘合劑製成丸狀,大小如梧桐子。每次服用約五六十顆,以熱水送服。或者,可以將原本的藥材燒成灰,再以灰調湯送服藥丸。