鄭全望

《瘴瘧指南》~ 卷下 (6)

回本書目錄

卷下 (6)

1. 七寶飲

治瘴瘧一日一發。或間日一發。明白作息。有時此以截之。

常山,檳榔,青皮,草果(去皮),厚朴,甘草

上各等分用酒水各一鍾。煎好以棉罩之。放星月下露一宿。當日早冷服。服後莫熱飲食。無痰不成瘧。是方用常山以逐痰。檳榔以墜痰氣。草果以溫中去寒痰。厚朴青陳皮之辛以行氣。氣行則痰不能留。甘草以調胃和中。共為行氣消痰之劑。痰消則瘧本消。宜乎瘴之不再作也。

白話文:

治療瘴氣瘧疾,一天發作一次或隔天發作一次,要清楚了解作息時間,有时可以用藥物來截斷病情。用常山、檳榔、青皮、草果(去皮)、厚朴、甘草,各等分,用酒水各一鐘煎好,用棉布罩住,放置在月光下露一晚,隔天早上空腹服用。服藥後不要吃熱食。沒有痰就不會發瘧疾。這個方子使用常山來驅逐痰液,檳榔來沉降痰氣,草果來溫暖脾胃去除寒痰,厚朴和陳皮的辛辣味來行氣,氣行則痰無處停留,甘草來調節脾胃,共同作用來行氣消痰。痰消則瘧疾的根本消除,所以瘴氣就不會再次發作。

按瘴病治法最難。於始發熱不間斷時。及其溫中固下。正氣和解後。明白作息。有時正氣漸和。下焦濕冷已去。諸凡截藥不犯寒涼。不吐不利者俱可用。

白話文:

治療瘴病的方法最為困難。在開始發熱且持續不斷時,以及在溫暖中樞,固定下焦時,當正氣與疾病調和後,瞭解休息與活動的規律。有時候,正氣逐漸恢復,下焦的潮濕寒冷已經消失。所有的截斷藥物若不侵犯寒涼之氣,不導致嘔吐或排便不順的,都可以使用。

2. 麥門冬湯

治瘂瘴。神清目開。大小便如常。惟全不能出聲身熱。

麥冬(去心),人參,白朮,陳皮,川芎,半夏,當歸,肉桂,烏梅,大附子,甘草,茯苓(去皮)

上加姜三片。水煎溫調。黑神散服。

白話文:

病人神志清醒,眼睛明亮,大小便正常,但完全無法發聲,身體發熱。可用麥冬(去心)、人參、白朮、陳皮、川芎、半夏、當歸、肉桂、烏梅、大附子、甘草、茯苓(去皮)以及三片薑,加水煎煮後溫服,並服用黑神散。

瘂瘴若神昏直視。不知人事。痰響者屬痰。神昏不知人事。不痰響能飲食。惟不能出聲。此邪熱湧沸其血。上塞心肺之竅。故不能言也。是方用六君子。緩火邪以補脾救元氣。門冬解心肺之熱。烏梅生津以收外泄陽氣。歸芎以行散上竅之血。血得熱則行。故用桂附之熱以行之。

且能引上焦之陽下入陰分。再調黑神散。以驅逐其血。血散則心肺之竅開。而聲音出矣。

白話文:

如果病人昏迷、直視前方,不省人事,並且伴有痰鳴,屬於痰證。若昏迷不省人事,但沒有痰鳴,能吃喝,只是不能說話,這是邪熱上湧,沸騰血液,阻塞心肺竅穴,導致失語。這時可以用六君子湯,溫和驅散邪熱,補脾益氣;用麥冬清解心肺熱氣;用烏梅生津收斂外泄的陽氣;用川芎疏通上竅血脈;用桂枝、附子溫熱血液,促進血液流通。

此外,還能引導上焦的陽氣下降到陰分,再配合黑神散驅散血液瘀滯。血液散開,心肺竅穴就能通暢,聲音就能恢復。

3. 黑神散

治瘂瘴。

黑豆(二合半炒去皮),當歸(二兩),蒲黃(二兩),乾薑(二兩),熟地(二兩),肉桂(二兩去粗皮),白芍(酒炒五錢),甘草(五錢)

上為末每服二錢。調麥門冬湯下。瘴病之熱專熬心肺。熱甚則湧沸其血。出於上竅。則為吐衄。不能上出口鼻。惟塞於心肺之竅。則為瘂瘴。是方蒲黃能逐敗血。芍歸能去舊血。生新血。姜能使血行。甘草以和氣益血。乃陰類。熟地黑豆。乃北方之物。合諸藥以導血歸源也。

白話文:

治療瘂瘴

藥方:

  • 黑豆(二合半,炒去皮)
  • 當歸(二兩)
  • 蒲黃(二兩)
  • 乾薑(二兩)
  • 熟地(二兩)
  • 肉桂(二兩,去粗皮)
  • 白芍(酒炒五錢)
  • 甘草(五錢)

用法:

將以上藥材研磨成粉末,每次服用二錢,用麥門冬湯調服。

方義:

瘴病的熱氣專門熬煉心肺,熱氣過盛就會使血液沸騰,並從上竅湧出。如果血液無法從口鼻排出,就會堵塞心肺的竅穴,形成瘂瘴。

此方中,蒲黃能驅散敗血,芍藥和當歸能去除舊血,生出新血;乾薑能促進血液循環;甘草能和氣益血,屬陰性藥物;熟地和黑豆來自北方,與其他藥物配合,引導血液回歸源頭。

4. 青州白丸子

治瘂瘴目上視。口噤痰涎閉塞。昏不知人。遺尿遺屎。及治中風痰甚等證。

生半夏(七兩),南星(二兩),生白附子(二兩),生川烏(五錢)

上為細末。以生絹袋。盛於井花水內。擺出未出者。再以手揉。令出渣。再研再入。絹袋擺盡為度。於瓷盆中。日曬夜露。每日一換新水。攪澄清。春五夏三。秋七冬十日。去水曬乾。研細以糯米粉煎粥。清為丸。綠豆大。每服二十丸。生薑湯下。

白話文:

治療瘂瘴目上視、口噤痰涎閉塞、昏不知人、遺尿遺屎,以及中風痰盛等病症

藥方:

半夏(七兩)、南星(二兩)、白附子(二兩)、生川烏(五錢)

製作方法:

  1. 將以上藥材研磨成細末。
  2. 用生絹袋盛裝藥末,放入井花水中浸泡,待藥末不再沉澱後取出。
  3. 用手揉搓藥袋,讓藥渣充分析出,再研磨一次,重新放入藥袋,重複浸泡、揉搓,直到藥汁完全析出。
  4. 將藥汁倒入瓷盆中,放在陽光下曬,晚上放在露水下露,每日換一次清水,並攪拌至澄清。
  5. 春季曬五天,夏季曬三天,秋季曬七天,冬季曬十天。
  6. 將藥汁曬乾後,研磨成細粉。
  7. 用糯米粉煎粥,將藥粉加入粥中,煮成丸子,丸子大小如綠豆。
  8. 每次服用二十丸,用生薑湯送服。

功效:

此方可治療瘂瘴目上視、口噤痰涎閉塞、昏不知人、遺尿遺屎,以及中風痰盛等病症。

註解:

  • 瘂瘴:一種由濕熱瘴氣引起的疾病,症狀包括發熱、昏迷、口噤、痰涎壅塞等。
  • 目上視:眼睛向上看,無法向下看。
  • 口噤:嘴巴緊閉,無法張開。
  • 痰涎閉塞:痰液阻塞呼吸道,導致呼吸困難。
  • 遺尿遺屎:夜間不由自主地排尿或排便。
  • 中風痰盛:中風後,痰液阻塞經絡,導致肢體麻痺、語言不清等。

瘂瘴口噤。目上視。痰涎閉塞。昏不知人。遺尿遺屎。因脾胃感冷。中氣不能運痰。以致痰氣上迷心竅。故神昏不能言也。痰生於濕。半夏南星能燥濕。痰滯於寒。白附之溫。川烏之辛熱。能祛寒。送以薑湯。最能治痰滯之瘴也。

白話文:

病人嘴巴緊閉說不出話,眼睛往上看,痰液阻塞喉嚨,昏迷不醒人事,還會大小便失禁。這是因為脾胃受寒,中氣無法運化痰液,導致痰氣上衝迷亂心神,所以神志不清,無法言語。痰液產生於濕氣,半夏、南星能燥濕;痰液停滯於寒氣,白附子溫暖,川烏辛熱,能祛除寒氣。用薑湯送服藥物,最能治療因痰液停滯引起的昏迷。

5. 星附湯

治瘂瘴。痰涎上壅。昏不知人。聲如牽鋸。口噤直視。遺尿遺屎。

生南星(一兩),生附子(一兩),木香(五錢)

上剉散每服四錢姜九片。水煎溫服。

瘂瘴有痰涎上塞。聲如扯鋸之狀。則再兼異證。皆痰所為。由脾胃感冷。中氣虛寒。不能運痰而然。故用南星之燥。以去痰。附子之辛熱以溫中。佐以木香之辛以行氣。氣行則痰行也。予治痰證。多以氣方為主。重者單用。或加二陳湯。內虛者。再倍加人參。更佐以沉香。屢屢獲效。

白話文:

治療瘂瘴,痰涎上壅,昏迷不醒,聲音嘶啞如鋸齒摩擦,口緊閉直視前方,大小便失禁,可以用生南星一兩、生附子一兩、木香五錢,研成粉末,每次服用四錢,加薑九片,水煎溫服。

瘂瘴患者常有痰涎堵塞呼吸道,聲音嘶啞如扯鋸的現象,伴隨其他症狀,都是痰引起的。這是因為脾胃受寒,中氣虛寒,無法運化痰液所致。因此,用南星燥濕化痰,附子辛熱溫中,木香辛香行氣,氣行則痰行。我治療痰證,多以理氣為主,病情嚴重者單用此方,或加二陳湯。體虛者,再加倍人參,並佐以沉香,屢屢奏效。

6. 三生飲

治瘂瘴。如前證之甚者。及治瘴後痰厥。

生南星(一兩),生附子(五錢),生川烏(五錢),木香(二錢五分)

上剉散。每服五錢。生薑十片。水煎溫服。元氣虛者。加人參五錢。同煎是方。即前方加川烏。因脾胃虛寒之甚。故加之。若元氣虛者。加人參補元氣利痰。有起死回生之妙。

白話文:

治療瘂瘴,若病情嚴重,以及治療瘴氣之後出現痰厥,可以用生南星一兩,生附子五錢,生川烏五錢,木香二錢五分,將藥材磨成粉末,每次服用五錢,加入生薑十片,水煎溫服。若元氣虛弱,可加人參五錢,一同煎煮。此方加入川烏,是因為脾胃虛寒嚴重,若元氣虛弱,則加入人參補元氣、利痰,有起死回生之妙。