陳念祖

《神農本草經讀》~ 卷之二 (7)

回本書目錄

卷之二 (7)

1. 木香

氣味辛、溫,無毒。主邪氣,闢毒疫瘟鬼,強志,主淋露。久服不夢寤魘寐。

白話文:

氣味辛溫,無毒。主治邪氣,避邪驅瘟疫鬼魅,壯志氣,治療淋露。長期服用可以安神,避免夢魘驚醒。

張隱菴曰:木香其數五,氣味辛溫,上徹九天,稟手足太陰天地之氣化,主交感天地之氣,上下相通。治邪氣者,地氣四散也。闢毒疫瘟鬼者,天氣光明也。強志者,天生水,水生則腎志強。主淋露者,地氣上騰,氣騰則淋露降。天地交感,則陰陽和、開闔利,故久服不夢寤魘寐。夢寤者,夢中之夢;魘寐者,寐中之魘也。

白話文:

張隱菴說:木香有五種,氣味辛溫,可以通達九天,吸收手足太陰經天地間的氣化,主要作用是促進天地之間的氣相交感,上下相通。治療邪氣,是因為地氣四散。消除毒疫瘟鬼,是因為天氣光明。增強意志力,是因為天生水,水生則腎志強。主治淋露,是因為地氣上升,氣騰則淋露下降。天地交感,則陰陽和諧、開合順暢,所以長期服用木香不會產生夢魘。夢魘,是指夢中的夢;魘寐是指睡覺中的魘。

2. 杜仲

氣味辛、平,無毒。主腰膝痛,補中益精氣,堅筋骨,強志,除陰下癢濕,小便餘瀝。久服輕身耐老。

白話文:

氣味:辛、平。無毒。

功效:主治腰膝疼痛,補益中氣,增強精氣,強健筋骨,堅固意志,消除陰部濕癢,小便餘瀝不盡。長期服用可使身體輕盈,延年益壽。

(參張隱菴)杜仲氣味辛平,得金之氣味;而其皮黑色而屬水,是稟陽明、少陰金水之精氣而為用也。腰為腎府,少陰主之;膝屬大筋,陽明主之;杜仲稟少陰、陽明之氣,故腰膝之痛可治也。補中者,補陽明之中土也;益陰者,益少陰之精氣也;堅筋骨者,堅陽明所屬之筋,少陰所主之骨也;強志者,腎藏志,腎氣得補而壯,氣壯而志自強也。陽明燥氣下行,故除陰下濕癢,小便餘瀝也。

久服則水金相生,精氣充足,故輕身耐老也。

白話文:

(參照張隱菴的《本草經解》)杜仲的氣味辛平,具有金的氣味;而它的外表是黑色的,歸屬於水,是吸收陽明和少陰金水的精氣而發揮作用的。腰是腎的住所,由少陰所主宰;膝蓋屬於大筋,由陽明所主宰;杜仲吸收了少陰和陽明的氣,因此可以治療腰膝痠痛。補中作用是指補足陽明之中的土;益陰作用是指滋補少陰的精氣;堅固筋骨是指強化陽明所屬的筋,以及少陰所主宰的骨頭;增強志氣是指腎臟儲藏人的意志,由腎氣得到補充而壯大,氣壯之後,志氣便自然增強。陽明之中的燥氣向下運行,因此可以消除陰部濕處的搔癢,以及小便排洩不乾淨的症狀。

長久服食,則水行與金行相生相助,精氣充足,所以身體輕盈,耐得住歲月老化。

3. 桑根白皮

氣味甘、寒,無毒。主傷中,五勞六極,羸瘦,崩中絕脈,補虛益氣。(舊本列為中品,今從《崇原》。)

白話文:

氣味甘,寒,無毒。主治中氣受傷、五勞七傷、身體羸弱消瘦、崩漏絕經等症,能補虛益氣。(舊本列為中品,現根據《崇原》改為上品。)

葉天士曰:桑皮氣寒,稟水氣而入腎;味甘無毒,得土味而入脾。中者,中州脾也。脾為陰氣之原,熱則中傷,桑皮甘寒,故主傷中。五勞者,五臟勞傷真氣也。六極者,六腑之氣虛極也。臟腑俱虛,所以肌肉削而羸瘦也。其主之者,桑皮甘以固脾氣而補不足,寒以清內熱而退火邪,邪氣退而脾陰充,脾主肌肉,自然肌肉豐而勞極愈矣。崩中者,血脫也;脈者,血之府;血脫故脈絕不來也。

白話文:

葉天士說:桑皮性寒,歸屬水氣,可以入腎;味甘無毒,具有土味,可以入脾。中,指的是中州的脾。脾是陰氣的來源,熱則傷中,桑皮甘寒,所以主治傷中。五勞,是指五臟勞傷真氣。六極,是指六腑之氣虛極。臟腑俱虛,所以肌肉削瘦。桑皮甘可以固脾氣而補不足,寒可以清內熱而退火邪,邪氣退而脾陰充,脾主肌肉,自然肌肉豐滿而勞累也能治癒。崩中,是指血脫;脈,是血的儲藏之地;血脫故脈絕不來。

脾統血而為陰氣之原,甘能益脾,所以主崩中絕脈也。火與元氣勢不兩立,氣寒清火,味甘益氣,氣充火退,虛得補而氣受益也。

白話文:

脾臟統治血液,是人體陰氣的根源,甘味能益氣養脾,所以常吃甘味食物能調理崩中、月經不通等婦科病。火性燥烈與元氣盛衰息息相關,寒性食物能清火,甘味食物能益氣,氣血充足,火邪就會消退,元氣不足的人,服用甘味食物,就會氣血充盛。

陳修園曰:今人以補養之藥,誤認為清肺利水之品,故用多不效。且謂生用大瀉肺氣,宜塗蜜炙之。然此藥忌火,不可不知。

張隱菴曰:桑割而復茂,生長之氣最盛,故補續之功如此。

白話文:

陳修園說:現代人將補養的藥物誤認為是清肺利水之品,所以用很多都沒有效果。而且有些人認為生用大黃會瀉肺氣,宜塗蜜炙之。但此藥忌火,不可不知。

張隱菴說:桑樹即使被砍伐,但仍能重新生長茂盛,這是因為其生長之氣非常旺盛,所以可以迅速進行修復和延續。

4. 桑上寄生

氣味苦、平,無毒。主腰痛,小兒背強,癰腫。充肌膚,堅發齒,長鬚眉,安胎。

白話文:

性質苦寒,無毒。主治腰痛,小孩背部僵硬,癰腫瘡毒。滋潤皮膚,堅固頭髮和牙齒,使鬍子和眉毛生長,穩定胎兒。

張隱菴曰:寄生感桑氣而寄生枝節間,生長無時,不假土力,奪天地造化之神效,故能資養血脈於空虛之地,而取效倍於他藥也。主治腰痛者,腰乃腎之外候,男子以藏精,女子以系胞;寄生得桑精之氣,虛系而生,故治腰痛。小兒腎形未足,似無腰痛之證,應有背強癰腫之疾,寄生治腰痛,則小兒背強癰腫亦能治之。充肌膚,精氣外達也;堅發齒,精氣內足也。

白話文:

張隱菴說,寄生草吸收桑樹的精氣,在枝葉間生長,不分時間,不需要藉助土的力量,奪取天地創造萬物的奇妙功效,所以能在虛空的地方滋養血脈,比其他藥物更有效。主治腰痛,因為腰是腎臟的外在表現,男子用來藏精,女子用來系胞;寄生草吸收了桑樹的精氣,虛弱地依靠桑樹生長,所以治療腰痛。小兒腎臟尚未成熟,好像沒有腰痛的症狀,應該有背部僵硬、腫瘤的疾病,寄生草治腰痛,那麼小兒背部僵硬、腫瘤也能治癒。充實肌膚,是精氣外達的表現;堅固頭髮和牙齒,是精氣內足的表現。

精氣外達而充肌膚,則鬚眉亦長;精氣內足而堅發齒,則胎亦安。蓋肌膚者,皮肉之餘;齒者,骨之餘;發與鬚眉者,血之餘;胎者,身之餘;以餘氣寄生之物,而治餘氣之病,同類相感如此。

白話文:

精氣外發充盈於肌膚,那麼鬚眉也會生長。精氣內在充足而固衛頭發牙齒,那麼胎兒也會安康。因為肌膚是皮肉的餘餘,牙齒是骨頭的餘餘,頭髮和鬚眉是血液的餘餘,胎兒是身體的餘餘。用餘氣寄生的東西來治療餘氣的疾病,同類互相感應就是這樣。