陳念祖

《神農本草經讀》~ 卷之二 (6)

回本書目錄

卷之二 (6)

1. 菌桂

氣味辛、溫、無毒。主百病,養精神,和顏色,為諸藥先通聘使。久服輕身不老,面生光華,媚好常如童子。

白話文:

氣味辛溫,無毒。能治療各種疾病,滋養精神,改善氣色,為所有藥物的通用引子。長期服用可以減輕體重,駐顏不老,面容光彩照人,美麗動人,就像永遠不老的童子。

陳修園曰:性用同牡桂。養精神者,內能通達臟腑也。和顏色者,外能通利血脈也。為諸藥先通聘使者,辛香能分達於經絡,故主百病也。與牡桂有輕重之分,上下之別,凡陰邪盛與藥相拒者,非此不能入。

白話文:

陳修園說:它的功效與肉桂相同。養護精神,內能疏通臟腑。和顏悅色,外能暢通血脈。作為各種藥物的引路使者,辛香之氣能分佈於經絡,因此主治各種疾病。與肉桂有輕重之分,上下之別,凡是陰邪盛大與藥物相抵觸的,非此不能進入。

2. 橘皮

氣味苦辛、溫,無毒。主胸中瘕熱逆氣,利水穀。久服去臭,下氣通神。

白話文:

氣味:苦、辛,溫,無毒。

主治:胸中瘕熱、逆氣,利尿通便。長期服用可去除臭氣,下行氣息,通暢神志。

陳修園曰:橘皮氣溫,稟春氣而入肝;味苦入心;味辛入肺。胸中為肺之部位,唯其入肺,所以主胸中之瘕熱逆氣;疏泄為肝之專長,唯其入肝,所以能利水穀;心為君主之官,唯其入心,則君火明而濁陰之臭氣自去。又推其所以得效之神者,皆其下氣之功也。總結上三句,古人多誤解。

白話文:

陳修園說:橘皮的藥性溫和,具備春天的氣息,因此能進入肝臟;橘皮的味道是苦的,因此能進入心臟;橘皮的味道是辛辣的,因此能進入肺臟。胸腔是肺臟所在的位置,所以橘皮進入肺臟後,就能治療胸腔的積聚熱氣、逆氣;疏通排泄是肝臟的專長,所以橘皮進入肝臟後,就能促進消化吸收;心臟是人體的君主,所以橘皮進入心臟後,君主之火就能明亮,濁陰之氣的臭味就能散去。再推究橘皮之所以能有效發揮功效的原因,都在於它能理氣降氣。總結以上三句,古人大多誤解了。

又曰:橘皮筋膜似脈絡,皮形似肌肉,宗眼似毛孔。人之傷風咳嗽,不外肺經;肺主皮毛,風之傷人,先於皮毛,次入經絡而漸深;治以橘皮之苦以降氣,辛以發散;俾從脾胃之大絡,而外轉於肌肉毛孔之外,微微從汗而解也。

白話文:

橘皮的纖維紋理像人體的脈絡,外表光滑像肌肉,宗眼像毛孔。人的傷風咳嗽,離不開肺經;肺主皮毛,風的侵襲,首先是皮毛,然後逐漸深入經絡;用橘皮的苦味來降氣,辛味來發散;使風邪從脾胃的大絡轉向肌肉、毛孔之外,通過微微出汗來解除症狀。

若削去筋膜,只留外皮,名曰橘紅,意欲解肌止嗽,不知汗本由內而外,豈能離肌肉經絡而直走於外?雷斆去白留白之分,東垣因之,何不通之甚也!至於以橘皮製造為醬,更屬無知妄作。查其製法:橘皮用水煮三次極爛,嚼之無辛苦味,曬乾,外用甘草、麥冬、青鹽、烏梅、元明粉、硼砂,熬濃汁浸曬多次,以汁干為度。又以人參、貝母研末拌勻,收貯數月後用之。

白話文:

如果把橘皮的筋膜削去,只留下外皮,這個藥品的名字叫做橘紅,它的用意是要解肌止咳,但流汗本來是從內而外流出的,難道汗水可以脫離肌肉經絡,直接在外皮流動嗎?雷斆把橘皮分為橘白和橘紅,東垣還因襲他的說法,這真是不通透的說法啊!至於用橘皮製成的醬,更是無知妄作。查它的製法是:把橘皮用清水煮三次煮到極爛,去除其中的苦味,然後曬乾橘皮,在外部塗抹甘草、麥冬、青鹽、烏梅、元明粉、硼砂,熬製濃汁浸泡曬乾多次,直到汁液幹透為止。然後再用人參、貝母研成末,與橘皮粉混合均勻,收存幾個月之後才能使用。

據云能化痰療嗽,順氣止渴生津。而不知全失橘皮之功用。橘皮治嗽,妙在辛以散之,今以烏梅之酸收亂之;橘皮順氣,妙在苦以降之,今以麥冬、人參、甘草之甘壅亂之;橘皮妙在溫燥,故能去痰寬脹,今以麥冬、貝母、元明、硼砂、青鹽之鹹寒亂之;試問橘皮之本色何在乎?余嘗究俗人喜服之由,總由入口之時得甘酸之味,則滿口生津;得鹹寒之性,則堅痰暫化;一時有驗,彼此相傳,而陰被其害者不少也。法制半夏,亦用此藥浸造,罨發黃衣收貯,貽害則一。

白話文:

有人說,橘皮能化痰止咳,順氣生津止渴。但是他們不知道這樣做完全喪失了橘皮的功效。橘皮治療咳嗽,妙在辛味,可以發散,讓痰咳出來,但是烏梅的酸味,會把痰收住,而使痰難以排出。橘皮順氣,妙在苦味,可以降氣,但是麥冬、人參和甘草的甘味,卻把氣堵住。橘皮妙在溫燥,所以能去除痰並且緩解脹悶,但是,麥冬、貝母、元明、硼砂和青鹽的寒性,卻讓藥性相反。試問橘皮原有的特性,還存在嗎?我常探討人們喜歡服用這種藥的原因,大概是因為服用時可以嚐到甘酸的味道,滿口生津;嚐到寒性,痰液暫時被化解;服用後一時見效,互相傳告,而暗暗受害的人也不少。另外有一種藥叫半夏,也用這種藥浸泡製作,將它罨出黃衣後再收貯,其危害都是一樣的。

3. 枸杞

氣味苦、寒,無毒。主五內邪氣,熱中消渴,周麻風濕。久服堅筋骨,輕身不老,耐寒暑。

白話文:

苦、寒,無毒。主治內臟邪氣,熱病消渴,遍身麻風濕。長期服用可強健筋骨,延緩衰老,耐寒耐暑。

陳修園曰:枸杞氣寒,稟水氣而入腎;味苦無毒,得火味而入心。五內,即五臟。五臟為藏陰之地,熱氣傷陰即為邪氣,邪氣伏於中則為熱中,熱中則津液不足,內不能滋潤臟腑而為消渴,外不能灌溉經絡而為周痹。熱甚則生風,熱鬱則成濕,種種相因,唯枸杞之苦寒清熱可以統主之。

白話文:

陳修園說:枸杞性寒,屬於水,入腎臟;味苦無毒,屬於火,入心臟。五臟是收藏陰氣的地方,熱氣傷害陰氣就是邪氣,邪氣積聚在體內就會導致熱中,熱中就會導致津液虧損,體內不能滋養臟腑而導致消渴,體外不能灌溉經絡而導致周痹,熱氣過盛就會產生風,熱氣鬱結就會形成濕氣,種種原因相互影響,只有枸杞的苦寒清熱才能統一主導治療。

「久服堅筋骨,輕身不老,耐寒暑」三句,則又申言其心腎交補之功,以腎字從堅,補之即所以堅之也。堅則身健而輕,自忘老態;況腎水足可以耐暑,心火寧可以耐寒,洵為飲食之上劑。然苦寒二字,《本經》概根、苗、花、子而言。若單論其子,嚴冬霜雪之中,紅潤可愛,是稟少陰水精之氣兼少陰君火之化,為補養心腎之良藥;但性緩不可以治大病、急病耳。

白話文:

「長期服用可以強健筋骨,使身體輕盈不顯老態,能耐受酷暑嚴寒。」這三句話,進一步說明瞭枸杞子補心腎的功效。腎主骨,補腎就是強健骨骼。骨骼強健,身體就會健康輕盈,自然忘記了衰老的狀態。況且腎水充足可以耐受暑熱,心火調和可以耐受寒冷,枸杞子可稱得上是養生補品的極品。但是,本經中的「苦寒」二字,是概括了枸杞整株的根、莖、花、果而言,如果單獨就枸杞子來講,它在嚴冬霜雪之中,果實仍然紅潤可愛。這是因為枸杞子同時具備了少陰腎水之氣和少陰心火之氣,是補養心腎的良藥。但枸杞子藥性緩和,只能調理一般小病,對於大病、急病無效。