王士雄

《溫熱經緯》~ 卷五 (29)

回本書目錄

卷五 (29)

1. 方論

蓋一病有一病之宜忌,用得其宜,硝、黃可稱補劑;苟犯其忌,參、術不異砒硇。故不可舍病之虛實寒熱而不論,徒執藥性之純駁,以分良毒也。補偏救弊,隨時而中,貴於醫者之識病耳!先議病,後議藥,中病即是良藥。汪按:凡藥能治病者。誤用即能殺人。參朮與硝黃無異也。

貴於中病而已。乃世人無病者偏好服藥。及有病又不議病而議藥。醫者欲其道之行。藉以謀生相率阿世取容偶有特立之士力排眾論別出心裁。如師愚者且群目為怪物矣。欲求醫學之昌明何可得乎。此數語乃醫者之良箴。處方之軌範。吾願世之醫人。取而三複之。然讀書以明理,明理以致用。

苟食而不化,則粗庸偏謬,貽害無窮,非獨石膏為然矣。搢紳先生,博覽之餘,往往涉獵岐黃家言,或筆之於書,或參贊親友之病,世人因信其知儒,遂並信其知醫,孰知紙上談兵,誤人不淺,呂晚村是其尤者也。安得如徐洄溪者,一一而砭之哉!汪按:洄溪有涉獵醫書誤人論。

言皆切中。可以垂戒。而醫貫砭一書尤極有功於醫學。無如世之庸耳俗目。推尊晚村者終不肯信也。可嘆。

錫類散

象牙屑(焙),珍珠(各三分),飛青黛(六分),梅花冰片(三釐),壁錢(俗名喜兒窠,二十個,用泥壁上者,木板上者勿用),西牛黃,人指甲(男病用女,女病用男,分別合配,各五釐)

研;極細粉,密裝瓷瓶內,勿使泄氣。專治爛喉時證,及乳蛾、牙疳、口舌腐爛。凡屬外淫為患,諸藥不效者,吹入患處瀕死可活。

雄按:此方尤鶴年附載於《金匱翼》云:張瑞符傳此救人而得子,故餘名之曰「錫類散」。功效甚著,不能殫述。

硃砂安神丸

透明硃砂(另研),黃連(各五分),生地(三錢),當歸,甘草(各二錢)為細末,酒泡蒸餅丸,如麻子大,即以硃砂為衣。每服三十丸,臥時津液嚥下。

葉仲堅曰:經云:神氣舍心,精神畢具。又云:心者,生之本,神之舍也。且心為君主之官,主不明則精氣亂,神太勞則魂魄散,所以寤寐不安,淫邪發夢。輕則驚悸怔忡,重則癡妄癲狂。硃砂具光明之體,赤色通心,重能鎮怯,寒能勝熱,甘以生津,抑陰火之浮游,以養上焦之元氣,為安神之第一品。心苦熱,配黃連之苦寒瀉心熱也。

更佐甘草之甘以瀉之。心主血,用當歸之甘溫歸心血也,更佐地黃之寒以補之。心血足則肝得所藏而魂自安,心熱解、則肺得其職而形自正也。

集靈膏

人參,枸杞子(各一斤),天冬,麥冬,生地,熟地(各二十八兩),淮牛膝(酒蒸,四兩)

甜水砂鍋熬膏,將成,加煉白蜜六兩,滾數沸收之,白湯或酒調服。

雄按:先大父云:此方始見於《廣筆記》,云出內府。又載於《治法匯》而無牛膝,方後注:血虛,加當歸四兩。脾弱,加白朮四兩或半斤。且云治一切氣血兩虛,身弱咳嗽者,罔不獲效。凡少年但覺氣弱倦怠,津液少,虛火上炎,急宜服之。後惟魏玉橫善用此方,《續名醫類案》內極著其功效,實即人參固本加味也。

白話文:

[方論]

任何疾病都有其自身的宜忌,用藥得宜,硝石、硫黃也能成為補益之劑;如果違犯了禁忌,人參、白術也如同砒霜一樣有害。所以不可以不考慮疾病的虛實寒熱,而只執著於藥物的純淨與否,來區分藥物的良莠。補益偏衰,救治弊端,要隨時掌握分寸,這貴在醫生能夠識別疾病。先判斷病情,後選擇藥物,治癒疾病的就是良藥。汪氏按語:凡是能治病的藥物,誤用都能殺人,人參白術與硝石硫黃沒有區別,關鍵在於能否治癒疾病而已。然而世人沒有病卻偏愛服藥,有了病又不先診斷病情就考慮用藥。醫生想要自己的醫術得到推行,藉此謀生,往往趨炎附勢,迎合世俗,偶爾有特立獨行的醫生力排眾議,另闢蹊徑,卻被愚昧之輩視為怪人。想要醫學昌明,談何容易?這幾句話是醫生們的良言警句,也是處方的準則,我希望世上的醫生都能反覆研讀。然而讀書的目的在於明理,明理的目的在於應用。

如果飲食不能消化,就會導致粗糙、庸俗、偏頗,貽害無窮,這不僅僅是石膏如此而已。那些飽讀詩書的達官貴人,在博覽群書的同時,往往涉獵醫學典籍,或寫成文章,或參與親友的疾病治療,世人因為相信他們的儒學造詣,也就相信他們的醫術,殊不知紙上談兵,誤人甚深,呂晚村就是最典型的例子。哪裡能像徐洄溪那樣,一一批駁他們的謬論呢?汪氏按語:洄溪有關於涉獵醫書誤人論的記載,言辭切中時弊,可以引以為戒,《醫貫砭》一書尤其對醫學貢獻巨大,只是世俗庸醫,推崇晚村而不肯相信洄溪,令人惋惜。

錫類散

象牙屑(焙乾),珍珠(各三分),飛青黛(六分),梅花冰片(三釐),壁錢(俗稱喜兒窠,二十個,取用泥牆上的,不要木板上的),西牛黃,人指甲(男病人用女子的指甲,女病人用男子的指甲,分別配伍,各五釐)

研磨成極細的粉末,密封裝在瓷瓶內,防止走氣。專門治療爛喉嚨等症狀,以及乳蛾、牙疳、口舌潰爛等症。凡是屬於外邪入侵引起的疾病,其他藥物無效者,可以吹入患處,即使瀕臨死亡也能救活。

雄氏按語:此方是鶴年從《金匱翼》中記載的,說張瑞符用此方救人而得子,所以我把它命名為「錫類散」。功效非常顯著,無法一一列舉。

硃砂安神丸

透明硃砂(另研磨),黃連(各五分),生地黃(三錢),當歸,甘草(各二錢),研磨成細末,用酒浸泡蒸餅做成丸藥,如麻子般大小,再用硃砂作為外衣。每次服用三十丸,睡覺前用唾液送服。

葉仲堅說:經書上說:神氣居住在心臟,精神完全具備。又說:心臟是生命的根本,神明的住所。而且心臟是君主之官,如果心臟不明則精氣紊亂,神明過度勞累則魂魄散失,所以會導致睡眠不安,淫邪作夢。輕則驚悸怔忡,重則癡呆癲狂。硃砂具有光明之體,赤色通心,重量可以鎮壓虛怯,寒涼可以克服熱邪,甘味可以生津,抑制陰火的浮游,滋養上焦的元氣,是安神的第一等藥物。心臟煩熱,配伍黃連的苦寒瀉心火。

再配伍甘草的甘味來瀉火。心臟主血,用當歸的甘溫來歸心血,再配伍地黃的寒涼來滋補。心血充足,肝臟才能得到收藏而魂魄安定,心熱消除,則肺臟才能執行其功能,形體自然康健。

集靈膏

人參,枸杞子(各一斤),天冬,麥冬,生地黃,熟地黃(各二十八兩),淮牛膝(酒蒸,四兩)

用砂鍋隔水熬膏,將要熬成時,加入煉製的白蜜六兩,再滾沸幾下收膏,用溫水或酒調服。

雄氏按語:先祖父說:此方最初見於《廣筆記》,說是出自內府。又載於《治法匯》但沒有牛膝,方後注:血虛,加當歸四兩;脾虛,加白朮四兩或半斤。並且說可以治療一切氣血兩虛,身體虛弱咳嗽的病症,都能收到效果。凡是年輕人感覺氣虛倦怠,津液不足,虛火上炎,都應該服用此方。後來魏玉橫善用此方,《續名醫類案》中極力稱讚其功效,實際上就是人參養榮湯加味。