黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (90)

回本書目錄

上編 (90)

1. 乾薑

(葷辛)溫中散寒

白話文:

葷辛(溫中散寒)

乾薑(專入胃)。其味本辛。炮製則苦。大熱無毒。守而不走。凡胃中虛冷。元陽欲絕。合以附子同投。則能回陽立效。故書則有附子無薑不熱之句。與仲景四逆白通薑附湯皆用之。(元素曰。乾薑氣薄味厚。半沉半浮。可升可降。陽中之陰也。又曰。大辛大熱。陽中之陽。

白話文:

乾薑(專門進入胃)。其本身的味道是辛辣的。經過炮製後就變成了苦的。大熱性,沒有毒性。守而不走。凡是胃部虛寒。元陽將絕。與附子同用。就能回陽,立刻見效。所以古書中有附子不加乾薑就不熱的句子。與仲景四逆白通薑附湯都用到了乾薑。(元素說。乾薑氣味濃厚。一半沉一半浮。既能升又能降。是陽中的陰。又說。大辛大熱。是陽中的陽。)

其用有四。通心助陽。一也。去臟腑沉寒痼冷。二也。發諸經之寒氣。三也。治感寒腹痛。四也。)且同五味則能通肺氣而治寒嗽。同白朮則能燥濕而補脾。同歸芍則能入氣而生血。故凡因寒內入。而見臟腑痼蔽。關節不通。經絡阻塞。冷痹寒痢。反胃膈絕者。無不藉此以為拯救。

白話文:

它的作用有四個方面。一是可以通心助陽。二是可以去除臟腑的寒氣和舊疾。三是可以發散經絡中的寒氣。四是可以治療感冒引起的腹痛。另外,它與五味藥同用,可以通肺氣,治療寒咳;與白朮同用,可以燥濕補脾;與歸芍同用,可以益氣生血。所以,凡是因寒邪內侵而引起的臟腑舊疾、關節不通、經絡阻塞、冷痺寒瀉、反胃膈絕等病證,都可以用它來治療。

除寒炒黑。其性更純。味變苦鹹。力主下走。黑又止血。辛熱之性雖無。而辛涼之性尚在。故能去血中之鬱熱而不寒。止吐血之妄行而不滯。較之別藥。徒以黑為能止血為事者。功勝十倍矣!血寒者可多用。血熱者不過三四分為嚮導而已。白淨結實者良。母薑曬乾為乾薑。炒炮為炮薑。

炒黑為黑薑。

白話文:

炒黑之後的乾薑。性味更純正。味道變為苦鹹。藥效主要向下走。黑又可以止血。辛熱的特性雖然沒有了,然而辛涼的特性仍然存在。所以能去除血液中的鬱熱而不寒涼。又能止住吐血的妄行而不滯留。與其他的藥物相比,那些只以黑色為止血功能者。功效高出十倍了!血寒的患者可以多用。血熱的患者不過三四分做引子而已。外皮潔白堅實者為佳。母薑曬乾為乾薑。炒炮後為炮薑。

2. 藿香

(芳草)醒脾止惡宣胸止嘔

白話文:

芳草醒脾止惡,宣胸止嘔。

藿香(專入脾胃肺)。辛香微溫。香甜不峻。但馨香氣正能助脾醒胃以闢諸惡。故凡外來惡氣內侵。而見霍亂嘔吐不止者。須用此投服。(如藿香正氣散用此以理脾肺之氣。俾正氣通而邪氣除。)俾其胸開氣寬。飲食克進。(寒去正復。)故同烏藥順氣散則可以利肺。同四君子湯則可健脾以除口臭。但因熱作嘔。勿服。

白話文:

藿香(主要作用在脾胃肺)。辛香帶點溫熱。香甜不強烈。但它清香正氣,能幫助脾胃清醒並驅除各種邪惡。因此,凡是外來的邪氣侵襲,而出現霍亂嘔吐不止的人,都需要用它來服用。(如藿香正氣散,用它來調理脾肺之氣。使正氣流通而邪氣去除。)讓他們的胸懷開闊、呼吸通暢。飲食可以進食。(寒冷去除後,正氣恢復。)因此,與烏藥順氣散一起服用,可以利肺。與四君子湯一起服用,可以健脾祛口臭。但因熱嘔吐,不要服用。

3. 薰香

(芳草)溫氣散寒辟惡止痛

白話文:

芳草:溫熱身體,散寒氣,驅除邪氣,止痛。

薰香(專入肺)。即書所謂零陵香者是也。味甘而辛。性平無毒。按書有言能治心痛惡氣。以痛與惡。多屬寒聚。得此能以散寒故耳!又言能除鼻中瘜肉鼻癰。以鼻得香則開。得臭則閉之意耳。至云多服作喘。亦能以香能耗氣。溫服則氣上應而作喘耳。但此服之則少。(亦有治鼻塞頭風齒痛狐惑下痢等症。

)而香鋪用以作料甚多。(有婦人用此浸油省頭。)是亦眾香中之不可缺也矣!出湖嶺者佳。

白話文:

薰香這種藥物,主要針對肺部。就是古書中所說的零陵香。它的味道是甘甜而辛辣的,屬性平和,沒有毒性。根據古書的記載,薰香可以治療心痛和惡氣。因為疼痛和惡氣,大多是由於寒氣聚集所引起的,薰香可以散寒氣,因此可以治療這些疾病。薰香還可以消除鼻中的息肉和鼻瘡,這是因為鼻子聞到香氣就會打開,聞到臭味就會閉合的緣故。有人說服用薰香過多會引起喘息,這是因為薰香可以耗氣,溫服後氣會上升,因此會引起喘息。但只要服用適當的量,就不會有問題。(薰香也有治療鼻塞、頭痛、牙痛、狐惑、下痢等症狀的功效。)

而香料鋪用來作為配料的很多。(有婦女用它浸泡油來擦洗頭髮。)這也是眾多香料中不可或缺的。產自湖嶺地區的品質較佳。

4. 排草香

(芳草)辟惡宣滯

白話文:

芳草:清除穢氣、宣通氣滯的藥草。

排草氣味芳香。(專入脾。)據書載能祛惡闢臭除魅。與天時行。並宜燒之。水腫浮氣風瘧。可用生薑芥子煎湯浴洗。玩此氣味芳香。僅可以辟邪魅鬼惡。使之氣不克勝。至於水腫浮氣。亦須香以通達。使之氣伸浮散。故止可入外用。(今婦人用此入油省頭。)若使作湯以服。

白話文:

排草氣味芳香,根據書上記載,具有祛除各種惡臭和魅惑的作用。隨著天時運行,排草也適合被焚燒。對於因水腫、身體浮腫的氣及風瘧等疾病,可用生薑和芥子煎煮成湯,來洗浴治療。排草的氣味芳香,僅可以辟邪避魅。但對於水腫和身體浮腫的氣,還需要香氣才能通達,使氣運行順暢。因此,排草只能外用。現在婦女用排草加入油中來擦拭頭髮。如果將排草煎煮成湯來飲用,可能會導致氣血逆亂。

則經絡遍布。雖曰祛邪扶正。而正氣或虛。則又因香而斫敗矣。(香散之極。)故古人制方。有宜於外者。則即以外為主而內不投。有宜於內者。則即以內為要而外不行。即云諸香有類於斯。內亦見用。然此補少泄多。古人獨於此味別為外治而不內入。未必不有意義於其中也。

白話文:

經絡因此而被藥力所浸潤。雖然說祛除邪氣扶助正氣,但正氣或虛弱,就會因此香品而變得更加衰弱。(香品過於散發)因此古人制定藥方的時候,分為宜於外用的藥方和宜於內服的藥方。宜於外用的藥方,則以外用藥物為主,而不用內服藥物。宜於內服的藥方,則以內服藥物為主,不用外用藥物。諸香類同於此,內服藥物也會用到,但相對於外用藥物,內服藥物的用量更少。古人獨獨將這種香味用於外治而不內服,其中必定有其含義。