黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (85)

回本書目錄

上編 (85)

1. 白豆蔻

(芳草)宜散肺分寒滯溫暖脾胃

白話文:

芳香之草藥適宜宣暢肺氣、祛除寒氣和冷滯,溫暖脾胃。

白豆蔻(專入肺脾胃。兼入大腸)。本與縮砂密一類。氣味既同。功亦莫別。然此另有一種清爽妙氣。上入肺經氣分。而為肺家散氣要藥。且其辛溫香竄。流行三焦。溫暖脾胃。而使寒濕膨脹。虛瘧吐逆。反胃腹痛。並翳膜(必白睛見有白翳方用。)目眥紅筋等症悉除。不似縮砂密辛溫香竄兼苦。

白話文:

白豆蔻:主要作用於肺、脾和胃臟,也兼顧大腸。它的性質與縮砂密相似,氣味也相近,功效也差不多。但是,白豆蔻有一種獨特的清爽妙氣,可以上達肺經氣分,是治療肺部疾病的重要藥物。同時,它的辛溫香竄之性,可以遍佈三焦,溫暖脾胃,從而緩解寒濕引起的腹脹、虛瘧、嘔吐、反胃、腹痛等症狀。另外,白豆蔻還能治療白翳(眼白上出現白色斑點)、目眥紅筋等眼部疾病,但必須在白睛出現白翳的情況下才能使用。與縮砂密相比,白豆蔻辛溫香竄兼苦,苦味更重一些。

功專和胃醒脾調中。而於肺腎他部則止兼而及之也。是以肺胃有火。及肺胃氣薄切忌。故凡用藥治病。最宜審諒氣味。分別形質。以為考求。不可一毫忽略。竟無分別於其間耳。

白話文:

這類藥物的功效專門用於調理脾胃,而對於肺、腎等其他臟腑,只是兼帶照顧而已。因此,如果肺胃有火,或肺胃之氣虛弱,就必須特別注意。所以,凡是用藥治療疾病,最重要的是要審查藥物的氣味,並分別藥物的性味和形狀,作為診斷依據。不可有一絲一毫的疏忽,否則就會失去辨別藥物的功效。

2. 縮砂密

(芳草)溫脾暖胃快滯

白話文:

**繁體中文:**芳草溫脾暖胃快滯

**現代白話文:**芳香草藥溫暖脾胃,通暢氣滯

縮砂(專入脾胃。兼入肺腎大小腸膀胱)。辛溫而澀。故書號為醒脾調胃要藥。然亦兼入肺腎大小腸膀胱。是以同檀香白豆蔻則能入肺。同人參益智則能入脾。同黃柏茯苓則能入腎。同赤石脂則能入大小腸。其言醒脾調胃。快氣調中。則於腹痛痞脹有功。(痛有喜按拒按之別。

白話文:

縮砂(專入脾胃,同時也兼入肺腎、大小腸和膀胱)。辛溫帶澀。所以古書上稱它為醒脾調胃的要藥。但是它也可以兼入肺腎、大小腸和膀胱。因此,它與檀香、白豆蔻一起使用,就可以入肺;與人參、益智仁一起使用,就可以入脾;與黃柏、茯苓一起使用,就可以入腎;與赤石脂一起使用,就可以入大小腸。它所說的醒脾調胃,快氣調中,對於腹痛、痞脹有效果。(腹痛有喜歡按壓、拒按和按壓後疼痛加劇的不同情況。)

若使痛喜手按。多屬脾胃虛寒。治須用此。否則切禁。痞有因寒因熱因暑因濕因痰因氣因血因食之別。亦須審其兼症兼脈以求。不可盡以砂仁為治也。)入大腸則於赤白瀉痢有效。入肺則於咳嗽上氣克理。(瀉痢由於寒濕者宜用。熱濕者勿用。)至云止痛安胎。並咽喉口齒浮熱能消。

白話文:

如果出現疼痛時喜歡用手按壓,大多屬於脾胃虛寒。治療時應採用此法,否則應嚴格禁止使用。腹部脹滿有因寒、因熱、因暑、因濕、因痰、因氣、因血和因食物等不同原因所致。治療時,也應辨清其兼症、兼脈以求得其病因。不可完全用砂仁來治療。砂仁進入大腸,則對赤白痢疾有效。進入肺,則對咳嗽上氣有治療效果。(因寒濕引起的痢疾適宜使用砂仁。因熱濕引起的痢疾則不要使用。)至於有人說砂仁可以止痛安胎,並能消除咽喉、口腔浮熱,這些都是確切有效的。

亦是中和氣順之意。(胎挾寒滯者始宜。熱屬虛浮者方用。)若因實熱而云胎氣不和。水衰而見咽喉口齒燥結者服之。豈能是乎?故虛實二字。不可不細辨而詳察耳。出嶺南。研碎用。

白話文:

這亦是中和氣順之意。(懷孕期間因寒氣鬱結者才適合服用。體質火熱且虛浮的人才用。) 如果是因為實熱而說胎氣不和。水液衰退而出現咽喉口齒乾燥、結塊的人服用它,難道會有效嗎?所以虛實二字,不可不細緻辨別並仔細觀察。出產於嶺南。研碎服用。

3. 木香

(芳草)疏肝醒脾泄滯和胃

白話文:

芳草疏肝理脾,通暢氣滯,調理脾胃。

木香(專入肝脾)。味辛而苦。下氣寬中。為三焦氣分要藥。然三焦則又以中為要。故凡脾胃虛寒凝滯而見吐瀉停食。肝虛寒入而見氣鬱氣逆。服此辛香味苦。則能下氣而寬中矣。中寬則上下皆通。是以號為三焦宣滯要劑。(宗奭曰。木香專泄。快胸腹間滯寒冷氣。他則次之。

白話文:

木香(主要作用於肝臟和脾臟)。味道辛而苦。能理氣寬中。是三焦氣分的重要藥物。然而三焦中最重要的又是中焦。所以凡是脾胃虛寒凝滯,出現嘔吐、腹瀉和小便不利等症狀。肝臟虛寒入侵,出現氣鬱、氣逆等症狀。服用這種辛香味苦的藥物就可以理氣而寬中。中焦寬暢則上下皆通。所以被稱為三焦宣滯的重要藥物。(宗奭說。木香專於宣泄。快速排除胸腹間積滯的寒氣。其它的藥物功效次之。

橘皮肉豆蔻生薑相佐使絕佳。效尤速。好古曰。本草云。生氣劣。氣不足。補也。通壅氣。導一切氣。破也。安胎健脾胃。補也。除痃癖症塊。破也。其不同如此。潔古張氏但言調氣。不言補也。)至書所云能升能降。能散能補。非云升類升柴。降同沉香。不過因其氣鬱不升。

白話文:

橘皮、肉豆蔻、生薑是最佳的搭配,效果顯著。好古說:《本草》雲:氣血不足時,需要補益;氣機不暢時,需要疏通;安胎健脾胃,需要補益;清除積塊和疑惑,需要破除。不同之處就在這裡。潔古張氏只說調理氣機,並沒有說補益。(《至書》所說的「能升能降、能散能補」,並不是說升類像柴胡,降類像沉香,而是因為氣鬱不升。)

得此氣克上達耳。況此苦多辛少。言降有餘。言升不足。言散則可。言補不及。一不審顧。任書混投。非其事矣!番船上來形如枯骨。味苦黏舌者良。名青木香。非今所用馬兜鈴根者是也。(今用皆廣木香土木香。)入理氣藥。磨汁生用。若實大腸。麵煨熟用。今醫妄以西香代木香治痢。

白話文:

當人體得到這種氣質時,可以使它上升到耳部。而且這種氣質的苦味多、辛味少,說明其降氣的功效有餘,而升氣的功效不足。說明其疏散、通暢的作用可以,但補益的作用不足。如果沒有仔細研究考慮,就胡亂地將各種藥物都混在一起投與病人,那就不是正確的治療方法了!番船上輸入的青木香形狀上像枯骨,味道苦澀而且粘舌,品質優良。它不是現在所用的馬兜鈴根。現在所用的青木香都是廣木香和土木香。青木香可以作為理氣藥,把青木香研磨成汁後生用。如果實大腸的話,則把青木香用麵粉煨熟後服用。現在的醫生胡亂地用西香來代替青木香,來治療痢疾。

殊謬。

白話文:

此處未提供中醫古代文字,因此無法進行翻譯。