黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (78)

回本書目錄

上編 (78)

1. 柴胡

(山草)入足少陽膽升陽解熱和表

白話文:

山草入足少陽膽經,能升發陽氣,解熱,和解表證。

柴胡(專入膽)。味苦微辛。氣平微寒。據書載治傷寒熱傳足少陽膽。緣膽為清淨之府。無出無入。邪入是經。正在表裡之界。汗吐與下當禁。惟宜和解。故仲景之治傷寒邪入少陽。而見寒熱往來。脅痛耳聾。(少陽衛於身側。其脈循脅通耳。邪由陽明而傳少陽。故必口苦咽乾。

白話文:

柴胡(專門進入膽經)。味道苦而微辛。性平微寒。根據古籍記載,用於治療傷寒熱症傳入足少陽膽經。因為膽是清淨的府臟,沒有出入口。邪氣進入此經絡,正處於表裡之間。發汗、嘔吐和瀉下的方法都應禁止使用。只宜採用和解法。所以仲景治療傷寒邪氣進入少陽經,而出現寒熱交替、脅痛、耳聾的症狀。(少陽的經脈循行於身側,其脈絡沿著脅部通達耳部。邪氣由陽明經傳入少陽經,所以一定會口苦咽乾。)

脅痛耳聾。寒熱往來。脈則尺寸俱弦。)婦人熱入血室。用之以泄其邪。(沖為血海。血海即血室也。凡沖男女皆有。惟婦人所主在血。故病多犯於此。柴胡在表可解經邪。在裡可解血熱。)胎前產後。小兒痘疹。五疳羸熱諸瘧。(先寒後熱謂寒瘧。先熱後寒謂溫瘧。但熱不寒謂癉瘧。

白話文:

  1. 脅痛耳聾,寒熱交替。脈搏尺寸俱弦。

  2. 婦女熱邪入侵血室,用柴胡來疏泄邪氣。

  3. 沖脈為血海,血海即血室。沖脈男女皆有,但婦女以血為主,所以病多犯於此。柴胡在體表可解經脈熱邪,在體內可解血熱。

  4. 胎前產後,小兒痘疹,五疳羸熱,各種瘧疾。

  5. 先寒後熱為寒瘧,先熱後寒為溫瘧,只有熱沒有寒為癉瘧。

亦謂溫瘧。寒多熱少謂牡瘧。)並癰疽瘡瘍。咸宜用之。(喻嘉言曰。其寒熱所主之往來。適在少陽所主之地。偏陰則多寒。偏陽則多熱。即其純熱無寒而為癉瘧溫瘧。純寒無熱而為牡瘧。要皆自少陽而造其極。補偏救弊。亦必返還少陽之界。陰陽兩協於和而後愈也。施汗吐下之法以治實熱。

白話文:

在治療實熱型瘧疾時,也稱為溫瘧。寒多於熱的稱為牡瘧。)以及癰疽瘡瘍。都適合用這個方法。(喻嘉言說:其寒熱主導的往來,恰好位於少陽主導的部位。偏陰則多寒,偏陽則多熱,即其純熱無寒而為癉瘧溫瘧,純寒無熱而為牡瘧,總之皆自少陽而產生極端。補偏救弊,也必須回歸少陽的範疇,陰陽兩協調和才能痊癒。施以發汗、催吐、攻下的方法來治療實熱。

施和溫之法以治虛寒。無非欲致其和平耳。瘧邪如傀儡。少陽則提傀儡之線索。操縱進退。一惟少陽主張。寧不恢恢乎有餘刃耶?汪昂曰。瘧之不離乎少陽。猶咳之不離肺也!)若病在太陽。用之太早。猶引賊入門。病在陰經。用之則重傷其表。必得邪至少陽而藥始可用矣。

白話文:

以施用溫暖的治療方法來治虛寒病症。無非是希望病症得到平衡。瘧疾就像傀儡。少陽像提著傀儡線的人、操縱傀儡進退,完全取決於少陽的掌控。豈不是有諸多的剩餘能力嗎?汪昂說:瘧疾不離少陽,就像咳嗽不能離肺一樣!如果病症在太陽經,過早地使用溫補藥物,猶如引賊入門,病症在陰經,使用溫補藥物會嚴重損傷陰經表症。必須等到邪氣進入少陽的時候,纔可以開始使用溫補藥物。

(李士材曰。瘧非少陽經。慎用。)至云能治五癆。必其諸臟諸腑。其癆挾有實熱者。暫可用此解散。(實熱是外邪內鬱而實。)真虛而挾實熱。亦當酌其所宜。雖引清陽之氣左旋上行。然升中有散。若無歸耆同投。其散滋甚。虛熱不可寒。血衰火毒者不可燥。豈容誤哉?(識此三弊。

白話文:

(李士材說,瘧疾不屬於少陽經,慎用。)到說能治療五臟虛勞。一定是諸臟諸腑的癆症夾雜有實熱的,才暫時可以用它來疏散。(實熱是指外邪內鬱而實。)如果是真虛,但是夾雜有實熱,也要根據具體情況酌情使用。雖然引清陽之氣左旋上行,但升中有散。如果不加入歸耆同投,其散發更加嚴重。虛熱不可寒,血衰火毒者不可燥,哪能草率誤用呢?(認識這三種弊端。

則用柴胡不致有誤。宗奭曰。經驗方中治勞熱青蒿煎。用柴胡止合宜爾。服之無不效。熱去即須急止。若或無熱。得此愈甚。雖至死人亦不怨。目擊甚多。日華子又謂補五癆七傷。藥性論亦謂治癆乏羸瘦。若此等病苟無實熱。醫者執而用之。不死何待。時珍曰。冠氏不分臟腑經絡有熱無熱。

白話文:

那麼用柴胡不會有錯誤。宗奭說,從經驗方中治療疲勞發熱用蒿草煎煮。單用柴胡是恰當的,服用後沒有不奏效的。發熱去除後就必須立即停止服用。如果沒有發熱的症狀,用了這個藥方病情反而會更加嚴重。即使死亡也不值得怨恨,我親眼見到很多這樣的例子。日華子又說,用柴胡可以補充五癆七傷。藥性論也說,柴胡可以治療癆病、乏力、消瘦的症狀。如果像這樣的疾病沒有實熱,醫生還用這個藥方,那麼不死還能等待什麼呢?時珍說,冠氏不分臟腑經絡有熱或無熱。

乃謂柴胡不治勞乏。一概擯斥。殊非通論。)兼之性滑善通。凡溏泄大便者。當善用之。熱結不通者。當佐當歸黃芩以投。差無誤耳。是以陰虛火炎。骨蒸勞熱。腎虛泄瀉。書載不應服。解散宜北柴胡。虛熱宜海陽軟柴胡為良。酒炒用。半夏為使。惡皂莢。畏女菀藜蘆。(時珍曰。

白話文:

柴胡不治勞乏是籠統的排斥,並不符合實際情況。柴胡性滑善於疏通,凡是腹瀉、大便溏泄者,都應該善於使用它。熱結不通者,應該佐以當歸、黃芩一起服用,不會有誤差。但是如果患者陰虛火炎、骨蒸勞熱、腎虛泄瀉時,書載不應該服用柴胡。如果是虛熱,宜用海陽軟柴胡為良藥。酒炒後服用,配以半夏為引。柴胡忌皁莢,畏女菀、藜蘆等藥物。(時珍說,)

行手足少陽。以黃芩為佐。行手足厥陰。以黃連為佐。)

白話文:

運行手足少陽經,用黃芩做藥引。運行手足厥陰經,用黃連做藥引。