黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (60)

回本書目錄

上編 (60)

1. 獨活

(山草)搜足少陰腎伏風頭痛並兩足濕痹

白話文:

繁體中文翻譯:

山草:用於治療少陰腎伏風所致的頭風,並伴有雙足濕痹。

現代白話文:

山草:用於治療由腎陽不足導致的頭風,同時伴有雙足濕氣痹阻。

獨活(專入腎)。辛苦微溫。比之羌活。其性稍緩。凡因風乾足少陰腎經。伏而不出。發為頭痛。(痛在腦齒。)則能善搜而治矣。以故兩足濕痹不能動履。非此莫痊。(風勝濕。故二活兼勝濕。)風毒齒痛。(腎主骨。齒者骨之餘。)頭眩目暈。非此莫攻。(肘後方用獨活煮酒。

白話文:

獨活(專門進入腎經)。味道辛辣,性微溫。和羌活相比,其性質略微緩和。凡是因風寒侵襲足少陰腎經,潛伏而不發,發作為頭痛。(疼痛在腦部和牙齒), 則獨活能夠很好地搜風除濕而治癒。因此,兩足濕痹,不能行走。非獨活莫能痊癒。(風勝濕氣,所以羌活、獨活一起能勝濕。)風毒引起的牙齒疼痛。(腎主骨,牙齒是骨頭的餘部), 頭暈目眩。非獨活莫能攻治。(《肘後方》用獨活煮酒。)

熱漱之。)緣此有風不動。無風反搖。故名獨搖草。(搖者動活之意。故名獨活。)因其所勝而為制也。且有風自必有濕。故羌則療水濕遊風。而獨則療水濕伏風也。羌之氣清。行氣而發散營衛之邪。獨之氣濁。行血而溫養營衛之氣。羌有發表之功。(表之表。)獨有助表之力。

白話文:

用熱水漱口後才服用。原因是因為有風的時候就不會動,沒有風的時候反而會搖動,所以取名為「獨搖草」(搖是動活的意思,所以取名為獨活)。因為它能勝過外邪而用於治療疾病。而且有風一定會有濕,所以羌活能夠治療因水濕而引起的遊風,而獨活則能治療因水濕而引起的伏風。羌活的氣清,能運行氣血來發散營衛之邪。獨活的氣濁,能運行血液來溫養營衛之氣。羌活有發表的功效(表是身體的表面),獨活則有助於發表的功效。

(表之裡。)羌行上焦而上理。(土屬氣。故云羌活入氣。)則遊風頭痛風濕骨節疼痛可治。獨行下焦而下理。(下屬血。故云獨活入血。)則伏風頭痛兩足濕痹可治。二活雖屬治風。而用各有別。不可不細審耳。去皮焙用。蠡實為使。

白話文:

羌活和獨活都能治療風疾,但作用不同。羌活上行上焦,治療頭風、頭痛、風濕骨痛等。獨活下行下焦,治療伏風頭痛、兩足濕痹等。它們雖然都治風,但用法各有不同,必須仔細辨別。羌活和獨活都要去皮焙用,蠡實為佐藥。

2. 防風

(山草)有膀胱上焦筋骨風邪仍為風藥通用

白話文:

(山草)有膀胱上焦筋骨風邪通治風藥

防風(專入膀胱。兼入脾胃)。味甘微溫。雖入足太陽膀胱。以治上焦風邪。頭痛目眩。脊痛項強。周身盡痛。(之才曰。得蔥白能行周身。)然亦能入脾胃二經。(杲曰。若補胃。非此引用不能行。)以為去風除濕。(凡風藥皆能勝濕。)蓋此等於卑賤卒伍。任主使喚。能循諸經之藥以為追隨。

白話文:

防風(專門進入膀胱經,兼入脾胃經)。味道甘甜微溫。雖然能進入足太陽膀胱經,但能治療上焦的風寒症狀,例如頭痛、頭暈、脊椎痛、頸部僵硬、全身疼痛等。(有才華的人說,能與蔥白一起使用,可使藥效遍佈全身。)但也能進入脾胃兩條經絡。(張杲說,如果要補益脾胃,不引用此藥就不能發揮作用。)用於祛風除濕。(所有的祛風藥都能勝過濕氣。)因為它的作用就像卑賤士兵,任由主將使喚,能追隨諸經的藥物。

故同解毒藥。則能除濕掃瘡。同補氣藥。則能取汗升舉。(或同黃耆芍藥以止汗。或合黃耆固表為玉屏風散。)實為風藥潤劑。比之二活。則質稍輕。氣亦稍平。凡屬風藥。皆可通用。但血虛痓急。頭痛不因風寒。泄瀉不因寒濕。陰虛盜汗。陽虛自汗。火升發嗽者。則並當知所禁矣。

白話文:

因此,它可以與解毒藥一起使用。然後它就可以去除濕氣,清瘡。與補氣藥一起使用。然後它就可以發汗,升舉(或與黃耆、芍藥一起使用以止汗。或與黃耆一起鞏固外表的玉屏風散。)實際上是風藥潤膚劑。與二活相比,性質稍輕。氣的性質也稍微平和。所有屬於風藥的藥物,都可以通用。但血虛、便祕、頭疼不因風寒,腹瀉不因寒濕,陰虛盜汗,陽虛自汗,火上升引起咳嗽的人,則必須知道應該禁止使用。

(凡表藥多有損於臟腑氣血。)出北地黃潤者佳。泗風車風。不堪入藥。上部用身。下部用梢。畏萆薢。惡乾薑白蘞芫花。殺附子毒。

白話文:

  1. 凡是外用藥,大多會損傷臟腑氣血。

  2. 出產在北方的黃潤的車前草品質最好。

  3. 泗風車前、車風這幾種車前草,不能入藥。

  4. 車前草上部的莖葉可以入藥,下部的根莖也可以入藥。

  5. 車前草忌用萆薢(一種菌類)一起服用。

  6. 車前草與乾薑、白蘞、芫花這幾種藥物相剋。

  7. 車前草可以解附子的毒性。