黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (47)

回本書目錄

上編 (47)

1. 五味子

(蔓草)斂肺歸腎澀精固氣

白話文:

蔓草斂肺歸腎、澀精固氣

五味(專入肺腎)。味雖有五。(皮甘。肉酸。核中苦辛。皆咸。)而酸鹹俱多。其性亦溫。故書載能斂氣滋水。益氣生津。補虛明目。強陰澀精。止嘔除瀉。寧嗽定喘。除煩止渴。消腫解酒。收耗散之氣。瞳子散大。為保肺滋腎要藥。(成無己曰。肺欲收。急食酸以收之。

白話文:

五種味道主要作用於肺和腎臟。雖然有五種味道,但酸味和鹹味最多。它的性質也是溫和的。所以書中記載它能收斂氣、滋補腎水、益氣生津、補虛明目、強陰澀精、止嘔除瀉、寧嗽定喘、除煩止渴、消腫解酒、收斂耗散的氣,並能治療瞳子散大。它是保肺滋腎的要藥。成無己說,要想收斂肺氣,就應該趕快吃一些酸味的東西。

震亨曰。五味大能收肺氣。宜其有補腎之功。收肺氣。非除熱乎。補腎。非暖水臟乎。乃火熱嗽必用之藥。好古曰。張仲景八味丸用此補腎。亦兼述類象形也。)蓋氣發於胃出於肺。若陰虛火起。則氣散而不收。而煩渴咳嗽遺精汗散等症。因之互見。故必用以酸鹹。則氣始有歸宿。

白話文:

震亨說:五味能很好地收斂肺氣。因此它有補腎的功效。收斂肺氣,不就是消除熱氣嗎?補腎,不就是溫暖水臟嗎?所以它是治療火熱咳嗽的必備藥物。好古說:張仲景的八味丸是用這個藥補腎的,也是兼顧了類象形。因為人體的氣發於胃而出於肺,如果陰虛火起,則氣散而不收,因此會出現煩渴、咳嗽、遺精、盜汗等症狀,互相影響。所以一定要用酸味和鹹味來治療,這樣氣才會有歸宿。

而病悉除。至云能以除熱者。是即氣收而火不外見之意也。所云能暖水臟者。是即腎因得溫而氣得暖而藏之也。但寒邪初冒。脈實有火者禁用。(杲曰。有外邪者不可驟用。以閉邪氣。必先發散而後用之。乃良。)北產紫黑者良。入補藥蒸。嗽藥生用。惡葳蕤。

白話文:

而病都痊癒了。至於說能以補藥來消除熱氣,那是指氣收斂而火不外露的意思。所說能溫暖臟腑,是指腎得到了溫暖,氣也得到了溫暖並且被收藏起來。但寒邪剛開始冒犯的時候,脈搏實數而且有火氣的人禁用。(李杲說:有外邪的人,不可以突然使用補藥,否則會閉住邪氣,必須先發散邪氣,然後再使用補藥,這樣纔好。)北方產的紫黑色的良品。做補藥時蒸過使用,做嗽藥時生用,但與葳蕤這味藥相剋。

2. 酸棗仁

(灌木)收肝膽虛熱不眠

白話文:

灌木:收斂肝膽之虛熱,使人安眠。

酸棗仁(專入肝膽。兼入脾)。甘酸而潤。仍有生熟之分。生則能導虛熱。故療肝熱好眠。神昏燥倦之症。熟則收斂津液。故療膽虛不眠。煩渴虛汗之症。(志曰。按五代史後唐刊石藥驗云。酸棗仁睡多生使。不得睡炒熟。陶云。食之醒睡。而經云療不得眠。蓋其子肉味酸。

白話文:

酸棗仁(專門作用於肝膽,也兼顧脾臟)。味道甘酸且滋潤。仍然有生熟之分。生酸棗仁能夠導出虛熱,所以用於治療因肝火旺盛導致的睡眠良好,精神昏沉倦怠的症狀。熟酸棗仁能夠收斂津液,所以用於治療因膽氣虛弱導致的失眠,煩渴盜汗的症狀。(《證類本草》中記載,根據五代史後唐刊石藥驗所說,酸棗仁多用於治療失眠,若因失眠而服用酸棗仁無效,則可以將其炒熟再服用。陶弘景說,吃酸棗仁可以醒睡,而《本草綱目》中卻說用於治療失眠。可能是因為酸棗仁的果肉味道酸。)

食之使不思睡。核中仁服之。療不得眠。正如麻黃髮汗。根節止汗也。)本肝膽二經要藥。因其氣香味甘。故又能舒太陰之脾。(時珍曰。今人專以為心家藥。殊昧此理。)按肝虛則陰傷而心煩。而魂不能藏。(肝藏魂。)是以不得眠也。故凡傷寒虛煩多汗。及虛人盜汗。皆炒熟用之。

白話文:

食用它可以防止睡眠。核中的果仁吃下去可以治療失眠。就像麻黃可以發汗,而根節可以止汗相同,這是肝膽二經的要藥。因為它氣味芳香、甘甜,所以也能舒緩太陰的脾臟(時珍說,現在的人把它專門當作治療心臟的藥,實在是不知道這個道理)。根據肝虛就會陰傷而心煩,而魂不能藏的道理(肝藏魂),所以不能入睡。因此,凡是傷寒虛煩多汗,以及虛弱的人盜汗,都可用炒熟的它來治療。

取其收斂肝脾之津液也。(如心多驚悸。用酸棗仁一兩。炒香。搗為散。每服二錢。竹葉湯調下。又溫膽湯或加棗仁。金匱治虛勞虛煩。用酸棗仁湯。棗仁三升。甘草一兩炙。知母茯苓芎藭各二兩。深師加生薑二兩。此補肝之劑。)歸脾湯用以滋營氣。亦以營氣得養。則肝自藏魂而彌安。

白話文:

用酸棗仁來收斂肝脾的精氣。(如心臟經常受驚嚇恐懼。用酸棗仁一兩。炒香。研磨成粉。每次服用二錢。用竹葉湯送服。或者溫膽湯再加入酸棗仁。金匱記載的治療虛勞虛煩。用酸棗仁湯。酸棗仁三升。甘草一兩炙烤。知母茯苓川芎各二兩。深師再加上生薑二兩。這是補肝的方劑。)歸脾湯用來滋養營氣。也可以用營氣來滋補。肝臟就會自己收藏魂魄,並更加安寧。

血自歸脾而臥見矣。其曰膽熱好眠可療。因其膽被熱淫。神志昏冒。故似好眠。其症仍兼煩燥。用此(同茶)療熱。熱療則神清氣爽。又安有好眠之弊乎?(汪昂曰。溫膽湯治不眠。內用二陳加竹茹枳實涼味。乃涼肺瀉胃之熱以溫膽之寒也。其以溫膽名湯者。以膽欲不寒不燥。

白話文:

睡覺的時候,血歸屬於脾臟,膽熱的人喜歡睡覺,可以通過治療膽熱來緩解失眠。因為膽被熱邪侵犯,精神意識昏亂,所以好像很容易睡著。但他們的症狀仍然伴隨著煩躁。用(同茶)來治療膽熱,膽熱得到治療,精神就會清醒,氣色也會好,怎麼還會有喜歡睡覺的毛病呢?(汪昂說,溫膽湯可以治療失眠。內服二陳湯加竹茹、枳實,都是涼味,可以清肺瀉胃熱,溫膽寒。之所以將這種湯命名為溫膽湯,是因為膽臟既不想要寒冷,也不想要燥熱。)

常溫為候耳。)但仁性多潤。滑泄最忌。縱使香能舒脾。難免潤不受滑矣。附記以補書所未及。炒研用。(炒久則油香不香。碎久則氣味俱失。便難見功。)惡防己

白話文:

常溫才能成為依據啊。)但是人參性多潤滑,最怕滑泄。即便香氣能舒展脾氣,也一定會因為滋潤而變滑。附記以補書上未曾提及的地方,宜炒研用。(炒太久則油香不香,碎太久則氣味全無,就不易見效。)惡防己。