黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (33)

回本書目錄

上編 (33)

1. 肉蓯蓉

(山草)滋腎潤燥

白話文:

山草滋補腎臟,潤澤乾燥

肉蓯蓉(專入腎。兼入大腸)。甘酸鹹溫。體潤色黑。諸書既言峻補精血。又言力能興陽助火。是明因其氣溫。力專滋陰。得此陽隨陰附而陽自見興耳!惟其力能滋補。故凡癥瘕積塊。得此而堅即消。惟其滋補而陽得助。故凡遺精莖痛。寒熱時作。亦得因是而除。若謂火衰至極。

白話文:

肉蓯蓉(專門進入腎臟,兼入大腸)。中藥性味是甘、酸、鹹,性溫。形態是潤澤的,顏色是黑色的。諸多醫書既說它可以特別地補益精血,又說它能興陽助火。這是明白地說因為肉蓯蓉藥氣溫熱,特別是滋陰的能力強,因此就能得到陽氣隨同陰氣而附著,而陽氣自然顯現出旺盛的狀態。正因為它有這樣特別的滋補能力,所以凡是癥瘕積塊這些病證,碰到它這些堅硬的病塊就會消除。正因為它能滋補,而陽氣又得到幫助,所以凡是遺精、莖痛,寒熱交替發作這些病證,也能因此而消除。假若說它的火衰弱到極點的話,

用此甘潤之品。同於附桂。力能補陽。其失遠矣!況此既言補陰。而補陰又以蓯蓉為名。是明因其功力不驟。氣專潤燥。是亦宜於便閉。而不宜於胃虛之人也。謂之滋陰則可。謂之補火正未必。然長大如臂。重至斤許。有松子鱗甲者良。酒浸。刷去浮甲。劈。除內筋膜。酒蒸半日。

白話文:

用這種甘潤的補品,和附桂是一樣的,都有補陽的作用,但如果把它當成補火正的藥物,那就大錯特錯了!況且它既然說補陰,而補陰又以肉蓯蓉為名,很明顯,這是因為它的功效不強烈,氣品專門滋潤乾燥,因此它也適用於大便祕結的人,但卻不適用於胃虛的人。說它滋陰是可以的,說它補火正就未必了。然而,如果它長得像胳膊一樣粗大,重量達到一斤左右,有像松子一樣的鱗片和甲殼,那就是好的。可以用酒浸泡,刷掉浮起的甲殼,劈開,去除裡面的筋膜,用酒蒸半日。

酥炙用。忌鐵器。

白話文:

忌諱使用鐵器處理酥炙。

2. 鎖陽

(山草)補陰潤燥功同肉蓯蓉

白話文:

山藥:補陰潤燥,功效與肉蓯蓉相同。

鎖陽(專入腎。兼入大腸。輟耕錄云。鎖陽生韃靼田地。野馬或與蛇龍遺精入地。久之發起如筍。上豐下儉。鱗甲櫛比。筋脈連絡。絕類男陽。即玉蓯蓉之類。)本與蓯蓉同為一類。甘鹹性溫。潤燥養筋。凡陰氣虛損。精血衰敗。大便燥結。治可用此以啖。並代蓯蓉煮粥彌佳。

白話文:

鎖陽(專門進入腎臟,並且也進入大腸。輟耕錄中記載,鎖陽生長在韃靼的田地中,野馬有時會與蛇龍遺留精液在地裏,經過很長時間後,會發芽生長得像竹筍一樣,上端豐滿,下端纖細,鱗甲密集排列,筋脈互相聯繫,非常像男子的陽具,屬於與玉蓯蓉同類的植物。)鎖陽和蓯蓉原本屬於同一類植物,味道甘甜鹹,性質溫和,可以潤燥養筋。凡是陰氣虛弱受損、精血衰敗、大便乾燥結塊的人,都可以食用鎖陽來治療。也可以用鎖陽代替蓯蓉煮粥,效果更好。

則知其性雖溫。其體仍潤。未可云為命門火衰必用之藥也。故書有載大便不燥結者勿用。益知性屬陰類。即有云可補陽。亦不過云其陰補而陽自興之意。豈真性等附桂。而為燥熱之藥哉?但古表著藥功。多有隔一隔二立說。以致茫若觀火。究之細從藥之氣味形質考求。則孰陰孰陽。

白話文:

中藥的特性雖然是溫和的,但它的性質仍然是滋潤的,因此不能說它是一味補命門補腎陽的藥物。古書中記載有「大便不燥結者勿用」,這也表明它的性質屬於陰類。即使有人說它可以補陽,也只是說它可以滋陰而間接補陽,而不是說它本身具有補陽的性質。難道此藥的特性如同附子、桂枝一樣,是一味燥熱的藥嗎?只是古人對藥物的功效描述,常常隔一層、隔兩層地表述。以致於讓人感到迷惑,就像看火一樣。如果仔細地從藥物的氣味、形狀、性質等方面去考察,就可以知道哪些是陰類,哪些是陽類。

自爾立見。又奚必沾沾於書治功是求者乎?狀類男陽。用宜酥炙。

白話文:

自行站立就能觀察出病狀,又何必堅持尋求讀書治理疾病的功勞呢?症狀類似陽性,宜用酥油炙治。

3. 菟絲子

(蔓草)溫腎補肝止遺固脫

白話文:

蔓草具有溫腎補肝、止遺固脫的功效。

菟絲(專入肝腎。兼入脾)。辛甘溫平。質黏。溫而不燥。補而不滯。得天地中和之氣。故書稱為補髓添精。強筋健骨。止遺固泄。暖腰溫膝。明目祛風。(血補則風祛。)為補肝腎脾氣要劑。合補骨脂杜仲用之。最為得宜。但杜仲補骨脂氣味辛溫。性專趨下。不似菟絲氣味甘平而不重降耳。

白話文:

菟絲(專門進入肝腎,兼入脾臟)。辛味甘味溫和。質地黏膩,溫和而不乾燥,滋補而不滯留。獲得天地間中和的氣息,所以古書上稱讚它可以滋補骨髓,增加精氣,強健筋骨,止遺尿,固攝泄瀉,溫暖腰部和膝蓋,明目祛風。(補益氣血,風就可以消除。)作為補肝腎脾臟的氣血的重要藥物。和補骨脂、杜仲一起使用,最為合適。但杜仲、補骨脂氣味辛辣溫熱,藥性專一往下走。不像菟絲氣味甘甜平和,而且不會下墜太多。

(老學庵筆記云。族弟服菟絲子發疽。汪昂闢其或感他毒。不得歸咎菟絲。)若服之而見陽強不痿。其便燥結。小水赤澀者。以性主補故也。但菟絲子最難得真。賣者有以水犀草子種出。形象絕似。藥肆所賈。多屬此物。然服之亦有微功。酒浸煮爛。作餅曝乾。山藥為使。

白話文:

老學庵筆記中記載,我的堂弟服用菟絲子後,得了癰疽。汪昂辯解說,這可能是感染了其他毒素所致,不能都怪罪於菟絲子。但如果服用菟絲子後出現陽痿無法勃起、大便乾燥結塊、小便赤熱澀痛等症狀,則是因為菟絲子性味甘補所致。但菟絲子真品最難買到,市面上販賣的,大多是水犀草的種子種出來的,外形酷似菟絲子。藥店裡賣的,多數是這種東西。但服用水犀草子也有一定的療效。將水犀草子用酒浸泡至潤軟,煮熟後做成餅狀,曬乾備用。山藥做引子。