黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (31)

回本書目錄

上編 (31)

1. 熟地黃

(隰草)能滋腎

白話文:

隰草:能滋補腎臟。

熟地(專入腎。兼入肝)。甘而微溫。味厚氣薄。專補腎臟真水。兼培黃庭后土。土厚載物。諸臟皆受其蔭。故又曰能補五臟之真陰。熟地功力甚巨。在景岳謂其真陰虧損。有為發熱、為頭痛、為焦渴、為喉痹、為嗽痰、為喘氣。或脾腎寒逆為嘔吐。(亦有不宜用地黃者。

白話文:

熟地黃:專門進入腎臟,兼入肝臟。

味道甘甜,性質稍溫。

味道濃鬱,氣味淡薄。

專門補充腎臟的真水,兼培肝臟的「黃庭」。

土壤厚重,能承載萬物。五臟都受到它的蔭庇。所以又說它能補充五臟的真陰。

熟地黃的功效非常大。

景嶽說,真陰虧損的人,會有發熱、頭痛、煩渴、喉嚨腫痛、咳嗽痰多、氣喘等症狀。

或者脾腎寒逆,會導致嘔吐。(也有人不適合使用地黃的。)

)或虛火載血於口鼻。或水泛於皮膚。或陰虛而泄利。陽浮而狂躁。或陰脫而仆地。陰虛而神散者。非熟地之守不足以聚之。(守以制散。)陰虛而火升者。非熟地之重不足以降之。(重以制升。)陰虛而燥動者。非熟地之靜不足以鎮之。(靜以制動。)陰虛而剛急者。非熟地之甘不足以緩之。

白話文:

  1. 虛火上升到口鼻。

  2. 水濕泛於皮膚。

  3. 陰虛而腹瀉。

  4. 陽氣浮越,導致狂躁。

  5. 陰氣脫離,導致昏迷倒地。

  6. 陰虛而精神渙散,只有熟地黃的收斂作用才能使之凝聚。(收斂作用以抑制渙散。)

  7. 陰虛而火氣上升,只有熟地黃的滋陰作用才能使之下降。(滋陰作用以抑制火氣上升。)

  8. 陰虛而煩躁不安,只有熟地黃的鎮靜作用才能使之平靜。(鎮靜作用以抑制煩躁。)

  9. 陰虛而剛烈急躁,只有熟地黃的甘味作用才能使之緩和。(甘味作用以抑制剛烈急躁。)

(緩以制急。)陰虛而水邪上沸者。舍熟地何以自制。(水以引水。)舍熟地何以歸元。陰虛而精血俱損脂膏殘薄者。舍熟地何以厚腸胃。(厚以滋薄。)且猶有最玄最妙者。則熟地兼散劑能發汗。以汗化於血。(陰以化陽。)而無陰不作汗也。熟地兼濕劑能回陽。以陽生於下。

白話文:

(緩以制急。)身體陰虛而水邪向上蒸騰的人,除了生地黃之外,還能用什麼來控制水邪呢?(水以引水。)除了生地黃之外,還能用什麼補益元氣呢?身體陰虛而精血都受損、組織萎縮的人,除了生地黃之外,還能用什麼來補益腸胃呢?(厚以滋薄。)另外還有最玄妙的作用。生地黃合散劑能發汗,以汗液化於血液中。(陰以化陽。)沒有陰氣就不能出汗。生地黃合濕潤藥劑能回補陽氣,把陽氣生於下焦。

(引陽歸陰。)而無陰不回也。然而陽性速。故人參少用亦可成功。陰性緩。熟地非多難以奏效。而今人有畏其滯膩者。則崔氏何以用於腎氣丸而治痰浮。(痰本於腎。)有畏其滑泄者。則仲景何以用於八味丸而醫腎泄。(泄因腎氣不固。故謂腎泄。)有謂陽能生陰陰不能生陽者。

白話文:

(把陽氣引回陰中。)沒有陰氣,陽氣就不能迴歸。然而,陽性能快速地作用。所以,使用少量的人參也可以成功。陰性能緩慢地作用。使用多量的熟地才能奏效。而現在有人害怕熟地滯膩。那麼,崔氏為何用熟地配製腎氣丸來治療痰浮。(痰本於腎。)有人害怕熟地滑泄。那麼,仲景為何用熟地配製八味丸來治療腎泄。(泄因腎氣不固。故謂腎泄。)有人說,陽氣能生陰,陰氣不能生陽。

則陰陽之理原自互根。(無陰則陽無以化。)彼此相須。缺一不可。無陽則陰無以生。無陰則陽無以化。《內經》曰。精化為氣。得非陰亦生陽乎?景岳尚論熟地。最為明確。獨中所論脾胃寒逆為嘔。可用地黃以治。是亦千慮之一失耳。夫既脾胃虛寒。則脾與胃已受寒累。正宜用以辛熱以為掃除。

白話文:

陰陽的道理本來就是互相根生的。(沒有陰就沒有陽可以轉化。)彼此互相依賴,缺一不可。沒有陽就沒有陰可以產生,沒有陰就沒有陽可以轉化。《內經》說,精華變化為氣,難道不是陰也產生了陽嗎?景嶽對熟地黃的論述最為明確。獨中認為脾胃寒逆會導致嘔吐,可用地黃來治療,這是千慮之一失。脾胃虛寒,脾和胃已經受到寒邪的累積,應該用辛熱的藥物來掃除。

如太陽既至。堅冰自解。乃復墜以霜雪。投以陰劑。不更使寒滋甚乎?余讀景岳全書。見其所論。語語透闢。字字箴規。可為法守。獨於所論地黃有宜脾腎虛寒。尚有未及。雖曰熟地性溫。寒從溫散。然寒至上逆為嘔。則寒已甚。豈有熟地之溫而可令寒外散乎?但或陽勝陰微。

白話文:

就像是太陽升起後,堅冰自然會溶解。但是如果再讓霜雪落下,投入陰性藥物,豈不是寒氣會更加嚴重嗎?我讀景嶽全書,發現他的論述,語句都很透徹,字字箴規,可以作為法則來遵守。只是他在論述地黃時,說它適用於脾腎虛寒的情況,但我認為這方面還沒有完全涵蓋。雖然說熟地性溫,寒氣會從溫中散發出來,但寒氣上逆會導致嘔吐,這說明寒氣已經很嚴重了。難道熟地的溫性就能讓寒氣向外散發嗎?不過,在陽氣勝、陰氣弱的情況下,熟地還是可以起到作用的。

陽藉陰化。偶有感冒。用此雜於溫散之中。或有見效。若真純陰無火。厥氣上逆而嘔。則此又為深忌。至於制用地黃。宜用好酒砂仁末同入。久蒸久曝。使其轉苦為甘。變紫為黑。方能直入腎經耳。(汪昂云。地黃性寒。得酒與火與日則溫。性滯得砂仁則利氣。且能引入丹田。

白話文:

陽氣依靠陰氣滋潤以運作,偶爾會有感冒現象,可以把地黃用在溫散之中,可能有效。若是純陰無火,厥氣上逆而嘔,則地黃便不宜使用。至於用地黃入藥,宜用好酒和砂仁末一起放入。長時間蒸煮,使它由苦轉甘,由紫變黑,才能直達腎經。(汪昂說:地黃性質寒涼,加入酒、火與太陽後,就變溫了;性質黏滯,加入砂仁則可利氣,且可引入丹田。)

六味丸用之為君。尺脈弱者加桂附。所謂益火之原以消陰翳也。尺脈旺者加知柏。所謂壯水之主以制陽光也。)出懷慶。肥大者佳。

白話文:

六味丸做君藥,尺脈弱的加入肉桂、附子,是為增強陽氣以消散陰邪。尺脈旺的加入知母、柏子仁,是為增強陰氣以抑制陽火。這種藥出自懷慶,肥大者好。