《本草求真》~ 上編 (29)
上編 (29)
1. 龜板
(龜鱉)滋腎通心
龜板(專入腎。兼入心。)甘鹹微寒。稟北方之氣而生。乃陰中至陰之物。入足少陰腎經。兼龜性有神。故能入心以通腎。(遠志補火以通心陽。龜板補水以通心陰。)凡心虛血弱而見勞熱骨蒸。(蒸及於骨。必得至陰骨藥以治。)腰腳痠疼。老瘧痞塊。(老瘧必有痞塊。)癥瘕崩漏瀉痢。
五漏難產。小兒囟門不合等症。(骨症必藉骨理。)服此皆能見效。時珍云。龜鹿靈而壽。龜首常藏向腹。能通任脈。(任脈行腹。)故取其腹以通心補腎補血。皆養陰也。鹿鼻常反向尾。能通督脈。(督脈行背。)故取其角以補命補精補氣。皆養陽也。龜性治與鱉甲相類。
但鱉甲色青應木。走肝益腎以除熱。龜甲色黑應水。通心入腎以滋陰。然皆至陰大寒。多用必傷脾土。龜大自死者良。酥炙煅灰用。惡人參。龜尿(以豬鬃鬃毛刺龜鼻。其尿即出。)走竅透骨。染鬚髮。治啞聲。(若寒痰塞肺聲啞者。忌服。)服板不宜中濕。中濕則板末變為癥瘕。
白話文:
龜板(主要進入腎經,也兼入心經。)味甘鹹,性微寒。稟承北方之氣而生,是陰中至陰的物質。進入足少陰腎經,又因為龜的特性有神靈之氣,所以能進入心經,以通達腎氣。(遠志能補火以通心陽,龜板能補水以通心陰。)凡是心虛血弱而出現勞熱骨蒸(熱氣侵入骨髓,必須用至陰的骨類藥物治療)、腰腿痠痛、陳年瘧疾形成的痞塊(陳年瘧疾必定會形成痞塊)、癥瘕、崩漏、腹瀉痢疾、五種漏症、難產、小兒囟門閉合遲緩等症狀(骨骼方面的病症必須藉由骨類藥物來調理)。服用龜板都能見到療效。李時珍說,龜和鹿都長壽而有靈性,龜的頭常常藏向腹部,能通任脈(任脈行走在腹部),所以取用龜腹甲來通心補腎補血,都是滋養陰氣。鹿的鼻子常常反向尾部,能通督脈(督脈行走在背部),所以取用鹿角來補命門、補精氣、補陽氣,都是滋養陽氣。龜的藥性與鱉甲相似。
但鱉甲顏色青色,對應五行中的木,行走肝經,能益腎以消除熱邪;龜甲顏色黑色,對應五行中的水,能通心入腎以滋養陰氣。但兩者都屬於至陰大寒的藥物,大量使用必定會損傷脾胃。龜要用自然死亡的為好。炮製方法是用酥油炙烤、煅燒成灰使用。忌與人參同用。龜尿(用豬鬃毛刺激龜的鼻孔,龜尿就會流出)能通行經絡、穿透骨骼,能染黑鬚髮、治療聲音嘶啞(如果是寒痰阻塞肺部導致的聲啞,則忌用)。服用龜板不宜受潮,受潮則龜板粉末會變成腫塊。
2. 龜膠
(龜鱉)滋陰功勝,龜板專治勞熱骨蒸。
龜膠(專入腎)。經板煎就。氣味益陰。故本草載板不如膠之說。以板炙酥煅用。氣味尚淡。猶茸力能補陽。茸經水熬成膠。其性亦緩者故耳。故補陽分之陽。(督脈)用膠不如用茸。補陰分之陰。(任脈)用板不如用膠。然必審屬陽臟。於陰果屬虧損。凡屬微溫不敢雜投。
得此濃雲密雨以為頓解。則陽得隨陰化。而陽不致獨旺。否則陰虛仍以熟地為要。服之陰既得滋。而陽仍得隨陰而不絕也。是以古人滋陰。多以地黃為率。而龜板龜膠。止以勞熱骨蒸為用。其意實基此矣!使不分辨明晰。僅以此屬至陰。任意妄投。其不損陽敗中者鮮矣!因並記之。
用自死敗龜。(得陰全氣。)洗淨搗碎。浸三日。用桑火熬二晝夜。其膏始成。(今人熬膠。止在釜中煎一晝夜。曷能成膠。)
白話文:
龜膠(主要歸於腎經)。是用龜板煎煮而成的。氣味能滋養陰液,所以本草書上記載,龜板不如龜膠的說法。因為龜板經過炙烤或煅燒後使用,氣味比較淡薄,就像鹿茸能補陽,鹿茸經過水熬製成膠,藥性也比較緩和的道理一樣。所以,要補益陽氣(督脈)時,用龜膠不如用鹿茸;要補益陰液(任脈)時,用龜板不如用龜膠。然而必須仔細辨別是否屬於陽臟,以及陰液是否真的虧損。凡是藥性稍微偏溫的藥材都不敢隨意加入,只有在確定是陰虛有熱的情況下才能使用。
如果能像久旱逢甘霖一樣,使陰液得到補充,那麼陽氣就能隨著陰液而轉化,而不會單獨旺盛。否則,如果陰虛嚴重,還是要以熟地黃為主藥。服用後,陰液得到滋養,陽氣也能隨著陰液而持續存在。因此,古人滋養陰液,多以地黃為主要藥材,而龜板和龜膠,只是用來治療勞熱骨蒸等症狀。他們的用意其實是基於這個道理。如果不能分辨清楚,只是認為它們是滋陰的藥材,就隨意濫用,那麼不損傷陽氣,敗壞中氣的就很少了!因此特別記錄下來。
要用自然死亡腐敗的龜(能得到陰氣的精華),洗乾淨後搗碎,浸泡三天,用桑木火熬煮兩天兩夜,才能熬成龜膠(現在的人熬製龜膠,只在鍋裡煎煮一天一夜,怎麼能熬成真正的膠呢)。
3. 桑螵蛸
(卵生)滋腎利水交心。
桑螵蛸(專入肝腎膀胱。)即桑枝上螳螂子也。一生九十九子,用一枚便傷百命,勿輕用之。稟秋金之陰氣,得桑木之津液,味鹹甘,氣平無毒。入足少陰腎、足太陽膀胱。蓋人以腎為根本,男子腎經虛損,則五臟氣微,或陰痿、夢寐失精、遺溺。螵蛸鹹味屬水,內舍於腎,腎得之而陰氣生長。
故能愈諸疾及益精生子。腎與膀胱為表裡,腎得所養則膀胱自固,氣化則能出,故利水道通淋也。(宗奭治小便數,用桑螵蛸、遠志、龍骨、菖蒲、人參、茯神、當歸、龜甲、醋炙各一兩為末,臥時人參湯調下而愈。)女子疝瘕、血閉、腰痛,皆肝腎二經為病。咸能入血軟堅,是以主之。甘能補中。
故主傷中益氣。腎足則水自上升,克與心交,故能養神也。至書既言功專收澀,又言利便。(能澀能利。)義由是矣。產桑樹者佳。(斆曰:雜樹上生者名螺螺。宗奭曰:如無桑上者,即用他樹者,以炙桑白皮佐之,桑白皮行水,以接螵蛸就腎經也。)酒炒用。畏旋覆花。其子之母名螳螂。
主治小兒驚搐,並出箭鏃入肉。(時珍曰:古方風藥,多用螵蛸,則螳螂治風,同一理也。又醫林集要出箭鏃,用螳螂一個、巴豆半個,同研敷傷處,微癢且忍,極癢乃撼拔之,以黃連貫眾湯洗拭,石灰敷之。)
白話文:
桑螵蛸(主要作用於肝、腎、膀胱經),是桑樹枝上的螳螂卵。一隻螳螂一生會產九十九個卵,用一個卵就等於傷害了上百條生命,所以不要輕易使用它。它帶有秋天金屬的陰氣,並吸取桑樹的汁液,味道鹹甘,藥性平和無毒。它主要進入足少陰腎經和足太陽膀胱經。
人以腎為根本,男子如果腎經虛損,就會導致五臟之氣衰弱,可能出現陽痿、夢遺、遺精、小便失禁等問題。桑螵蛸味道鹹,屬水,進入腎臟後,可以滋養腎陰,使腎的陰氣生長,因此能夠治療這些疾病,並且可以益精,幫助生育。腎臟與膀胱互為表裡,腎得到滋養,膀胱的功能自然就鞏固,氣化功能就能正常運作,所以可以利水、通淋。 (宋代醫家宗奭曾用桑螵蛸、遠志、龍骨、菖蒲、人參、茯神、當歸、醋炙龜甲各一兩磨成粉末,在睡前用人參湯送服,治好小便頻數。)
女子患有疝氣、腹中腫塊、閉經、腰痛等,都是由於肝腎二經發生病變。桑螵蛸味道鹹,可以入血,軟化堅硬的腫塊,因此可以用來治療這些疾病。它的味道甘甜,可以補益脾胃,所以能夠治療中氣損傷,增強氣力。腎氣充足,水液自然向上升,可以與心氣相交,因此可以養神。
醫書中說它既有收斂澀精的作用,又能利小便,這就是它能同時澀又能利的原因。生長在桑樹上的桑螵蛸品質最好。(李時珍說,長在其他樹上的叫做螺螺。宗奭說,如果沒有桑樹上的,可以用其他樹上的,搭配炙桑白皮一起使用。桑白皮可以利水,可以引導藥力進入腎經。)一般用酒炒後使用。它害怕旋覆花。它的母親叫做螳螂。
桑螵蛸可以治療小兒驚風抽搐,還可以取出射入肉中的箭頭。(李時珍說,古代治療風的藥方,大多使用桑螵蛸,這與螳螂也能治風是同一個道理。另外,《醫林集要》記載,用螳螂一個,巴豆半個,一起研磨敷在傷口上,感到稍微癢要忍住,等到非常癢時才能拔出箭頭,然後用黃連貫眾湯清洗傷口,最後敷上石灰。)