《本草求真》~ 下編 (13)
下編 (13)
1. 暑
書曰。靜而得之為中暑。動而得之為中熱。又曰。暑症有二。一曰陰暑。一曰陽暑。陰暑者。因暑受寒之謂。陽暑者。因暑受熱之意。可知陰暑即為中暑。陽暑即為中熱也。玩書所載治暑藥類甚多。而其確實以指治暑之藥。其數有限。蓋暑必挾有濕。如書所言能散暑中濕氣。
白話文:
古書上說,在靜止的時候中暑,稱為中暑;在活動的時候中暑,稱為中熱。又說,暑症有陰暑和陽暑兩種。陰暑是指因為暑熱而受涼所致;陽暑是指因為暑熱而受熱所致。可以知道,陰暑就是中暑,陽暑就是中熱。查閱古書記載,治療暑症的藥品種類很多,但真正專門用來治療暑症的藥物,數量有限。這是因為暑症必定會伴隨著濕氣。就像古書上所說的,能夠去除暑熱和濕氣的藥物。
(暑濕。)其藥止有紫蘇以疏肺受暑邪。厚朴以消胸腹暑脹。大蒜以開暑塞竅穴。扁豆以舒脾中暑郁。蒼朮以發脾中濕鬱也。又暑必挾有熱。如書所言。能散暑中熱氣。(暑熱。)其藥止有香薷以除上下熱氣熏蒸。木瓜以收濕熱耗損之氣也。至於濕熱傷胃而渴。(暑濕熱。)則有雪水西瓜石膏可除。
白話文:
(暑濕。)可以使用的藥物只有紫蘇,用它來疏通肺部受暑邪。厚朴,用它來消除胸腹暑脹。大蒜,用它來打開暑塞穴竅。扁豆,用它來舒展脾中暑鬱。蒼朮,用它來發散脾中濕鬱。另外,暑氣必定挾帶著熱氣。正如書中所說,能散暑中熱氣。(暑熱。)可以使用的藥物只有香薷,用它來消除上下熱氣燻蒸。木瓜,用它來收斂濕熱耗損之氣。至於濕熱傷胃而感到口渴。(暑濕熱。)則可以用雪水、西瓜和石膏來消除。
傷腑而見溺閉。則有滑石可解。他則無有論及。惟於症治之內。或言暑有宜於參耆白朮。是因暑能傷氣。(暑傷氣。)氣補則於暑可除矣。有言宜用黃柏黃連。是因暑挾有熱。熱除則於暑克除矣。有言宜用豬苓澤瀉。是因暑濕不利。濕利則於暑更可除矣。有言宜用薑附肉桂。
白話文:
當脾胃受到傷害,而出現胸悶氣短、呼吸困難的症狀時,可以用滑石來解決。其他的方法沒有提及。只有在症狀治療中,或者說在暑天適宜使用人參、白朮。這是因為暑天能損傷人的氣,補氣就能消除暑熱。有的人說應該用黃柏和黃連,這是因為暑天夾雜著溼熱,去除溼熱就能消除暑熱。有的人說應該用豬苓和澤瀉,這是因為暑濕不利,使溼熱排出,暑熱自然就能消除。有的人說應該用生薑、附子、肉桂,這是因為暑邪侵襲人體,導致身體陽氣不足,需要用溫熱的藥物來溫補陽氣,驅散暑邪。
是因暑挾沉寒。(暑寒。)寒去則於暑無不去矣。有言宜於草果砂仁。是因暑濕傷中。(暑傷中。)中治則於暑無不治矣。有言宜於乾葛升麻。是因暑傷於胃(暑傷中氣。)而氣不升。氣升則於暑無不消矣。有言宜於烏梅甘草。是因暑熱傷津。津和而暑無不和矣。有言宜於生地赤芍阿膠。
白話文:
暑邪夾雜著沉寒的狀況。(暑寒併發) 寒氣去除,暑邪自然也會消失。有人說可以使用草果和砂仁來治療。
這是由於暑濕損傷了人體中部。(暑傷中氣)治療了中部,暑邪自然會被治癒。有人說可以使用乾葛和升麻來治療。
這是由於暑邪損傷了胃部,(暑傷中氣)導致氣機不升發。氣機升發上行,暑邪自然會消散。有人說可以使用烏梅和甘草來治療。
這是由於暑熱損傷了津液。津液和調自然暑邪也就不會出現了。有人說可以使用生地、赤芍和阿膠來治療。
是因暑傷血燥。血和而暑無不和矣。若使意義不明。徒以書載香薷以為治暑要劑。無論是虛是實。是陰是陽。概為投服。且令朝夕代茶。保無有傷元氣之害乎。噫。誤矣!
白話文:
這是因為暑氣損傷了血液,導致血液燥熱。血液調和了,暑氣也就自然調和了。如果意義不明,只憑書上記載的香薷是治療暑熱的要藥,而不論虛實、陰陽,一概投服,並且讓患者早晚服用代替茶飲,那麼肯定會損傷元氣。哎,這樣做是錯誤的!
〔散暑濕〕
紫蘇(肺),厚朴(胸腹),大蒜(諸竅),蒼朮(脾),扁豆(脾)
〔散暑濕熱〕
木瓜(脾),香薷(肺胃心)
〔散暑熱〕
雪水(胃),石膏(胃),滑石(中下),西瓜(心包胃)
〔補氣治暑〕
人參,黃耆,白朮
〔清熱治暑〕
黃柏,黃芩,黃連
〔利濕熱除暑〕
豬苓,澤瀉
〔祛寒治暑〕
乾薑,附子
〔消滯治暑〕
草果,砂仁
〔升胃氣治暑〕
乾葛,升麻
〔養津治暑〕
烏梅,甘草
〔養血治暑〕
赤芍,生地,阿膠
白話文:
驅散暑濕
紫蘇(肺)、厚朴(胸腹)、大蒜(諸竅)、蒼朮(脾)、扁豆(脾)
驅散暑濕熱
木瓜(脾)、香薷(肺胃心)
驅散暑熱
雪水(胃)、石膏(胃)、滑石(中下)、西瓜(心包胃)
補氣治暑
人參、黃耆、白朮
清熱治暑
黃柏、黃芩、黃連
濕熱除暑
豬苓、澤瀉
祛寒治暑
乾薑、附子
消滯治暑
草果、砂仁
升胃氣治暑
乾葛、升麻
養津治暑
烏梅、甘草
養血治暑
赤芍、生地、阿膠