《本草求真》~ 上編 (226)
上編 (226)
1. 雉
(原禽)治蟻瘻下痢然終有毒害人
白話文:
(原禽)治療螞蟥引起的下痢,但最終仍有毒會傷害人。
雉(專入心。兼入胃)。由異氣所感。靈蛇所變。不得山川之氣。遂其飛騰。則得滄溟之氣。恣其吞吐。是與虹蜺出沒無異。時珍云。雉屬離。雞屬巽。故凡雞煮則冠變。雉煮則冠紅。飛必先鳴。食多蟲蟻。此雖食品之貴食。可補中益土。(雉應胃土。)及治蟻瘻下痢。然終性熱有毒。
白話文:
雉(專屬於心臟。兼屬於胃)。受了寒潮的侵襲。靈蛇所變。沒有得到山間的氣。遂使牠的飛翔。然後得到滄海的氣。得以盡情地吞吐。這與彩虹的出現和消逝沒有區別。李時珍說,雉屬於離。雞屬於巽。所以凡是雞煮熟了以後冠常常會變色。雉煮熟了以後冠常常是紅的。飛的時候必定先叫。食物大多是蟲和螞蟻。這雖然是食品中最貴重的食品。可以補充身體的元氣,益氣補血(雉與胃土相應)。並且治療蟻瘻下痢。但是常常性熱有毒。
故書言其八九兩月可食。春夏不可食者。以其雉食蟲蟻。及與蛇交變化有毒也。發痔發瘡發痢。與家雞子同食。令人發疰。周身疼痛者。謂其雉食蟲蟻有毒。兼性暴烈有火也。但書既言發痢發痔。而書又曰可治蟻瘻與痢。亦以雉素好食蟻。故可以制蟻瘻而治其毒耳。
白話文:
古代的書籍記載,雉雞在八、九月時可以食用。春夏時節不能食用,是因為雉雞會吃蟲蟻,而且與蛇交尾,因此體內有毒。食用雉雞可能會導致痔瘡、瘡瘍和痢疾。如果與家雞蛋一起食用,會讓人全身疼痛。這是因為雉雞吃了有毒的蟲蟻,而且性情暴烈,體內有火氣。但書上既然說雉雞會導致痢疾和痔瘡,卻又說雉雞可以治療蟻瘻和痢疾。這可能是因為雉雞本來就喜歡吃螞蟻,所以可以抑制蟻瘻並治療其毒性。
2. 雁
(水禽)通利血氣
雁(專入肺。兼入肝腎)。狀考之時珍。謂有蒼白二種。今人以白而小者為雁。大者為鴻。蒼者為野鵝。亦曰鴚鳥。爾雅謂之鵱鷜也。雁有四德。寒則自北而南。止於衡陽。熱則自南而北。歸於雁門。其信也。飛則有序。而前鳴後和。其禮也。失偶不再配。其節也。夜則群宿而一奴巡更。
白話文:
雁(專入肺,兼入肝腎)。
根據考證專家時珍的說法,雁有蒼白兩種。
現在的人,把白色而小的稱作雁,大的稱作鴻,蒼色的稱作野鵝,也叫做鴚鳥。《爾雅》裡稱之為鵱鷜。
雁有四種德行。
寒冷的時候,由北向南飛行,駐足在衡陽;炎熱的時候,由南向北飛行,歸還到雁門。這就是它的信實。
雁在飛行時,隊列有序,前面鳴叫,後面應和。這就是它的禮節。
喪偶後不再配偶。這就是它的節操。
晚上一羣雁棲息在一起,一隻擔任警衛輪流巡視。
晝則銜蘆以避繪繳。其智也。而捕者豢之為媒。以誘其類。是則一愚矣。故雁謂之信鳥。人不宜食。道家謂之天厭。味甘氣平。其性通利血氣。故能補癆瘦。逐風攣。(取肉炙熟以貼。)多服長毛髮生須。久服壯筋骨助氣。昔黃帝制指南。於雁脛骨空中制針。取其能定南北。
白話文:
大白天牠們就嘴銜蘆葦來躲避繪畫出來的捕鳥網,這是牠們聰明的地方。但捕捉牠們的人卻訓練牠們,作為誘餌以誘捕同類,這就是牠們愚笨的地方了。因此,大雁被稱為誠信之鳥,人們不應該吃牠們。道家認為大雁是上天厭棄的,味道甘甜,性情溫和。牠們的特性是疏通氣血,因此能補益身體,治療虛勞瘦弱,消除風寒攣痛。(取大雁的肉烤熟後敷貼患處。)多吃可以生長毛髮,增長鬍鬚。長期服用可以增強筋骨,幫助氣血運行。從前黃帝在雁脛骨的空心處製作指南針,取其能夠辨別南北的特性。
但覓之不易。後人於鯉魚腦中制之。以其性專伏土。定南北不移。可定水土之方向也。(今又傳用午時稻花水煮。子時荷花水煮以定南北。)取雁。南來時瘦不可食。北向時乃肥。可取之。
白話文:
這些(尋找磁石的方法)都不容易。後人從鯉魚的腦袋中提取磁石。因為它的性質專一,會伏在土中,確定南北方向,不會移動。也可以用這種方法確定水土的方向。(現在還有用午時稻花水煮沸的方法,以及子時荷花水煮沸的方法來確定南北方向。)可以捕捉雁。它在由南方飛來時瘦得不能吃,向北方飛時就變得肥美,可以捕獲它。
3. 鵝
(水禽)膩滯壅發之品
鵝(專入脾。兼入肝肺)。肉按書有言味甘性平。有言味辛性涼。有言氣味俱厚而毒。有言服則解熱解毒。有言服則發風發瘡發毒。持論不同。臆見各一。究之味甘不補。味辛不散。體潤而滯。性平而涼。人服之則可以解五臟之熱。及於服丹之人最宜者。因其病屬體實氣燥。
白話文:
鵝肉(主要滋補脾胃,兼可滋補肝肺)。歷本中對於鵝肉的描述,有人說它味道甘甜,性質平和;也有人說它味道辛辣,性質涼爽;還有人說它的味道和性狀都很濃厚,且帶有毒性;那些主張服食鵝肉可解熱解毒的人,也有人主張服食鵝肉可引發風熱、瘡毒及毒性。大家對鵝肉的看法不同,各有各的見解。經過研究,發現鵝肉的味道甘甜,但並不滋補;它的味道辛辣,但並不疏散;它的肉質潤滑而滯澀;它的性質平和而涼爽。人服用鵝肉可以解除五臟的熱毒,而對於服用丹藥的人尤其適合,因為那些人的病症屬於體實氣燥。
得此甘平以解之也。煮汁能止渴者。以其肉多肥膩而壅不渴之意也!發風發瘡發毒。因其病多濕熱。得此濕勝氣壅外發熱出者意也。是以鵝體之潤。在膏與臎。(臎即鵝尾之肉。)可以潤皮膚而合面脂。灌孔耳而治卒聾。塗皺裂而消癰毒。在涎可以入喉而治谷芒。一皆體潤和燥之力。
白話文:
找到這種甘平的藥物來治療。煮汁能解渴的原因。是因為鵝的肉多肥膩,讓人感覺不口渴。會引起風、瘡、毒。這是因為這種病多濕熱。說明這種濕氣勝過正氣,阻滯在肌膚外面,發熱出來的症狀。因此鵝的體液滋潤。在脂肪與尾部的肉。可以滋潤皮膚,並做成面脂。灌入耳朵治療耳聾。塗抹在乾裂的皮膚上,可以消散癰毒。在唾液可以進入喉嚨治療穀芒。所有這些都是通過這種滋潤和平緩乾燥的力量。
即卵氣味甘溫。可以補中益氣。而猶有多食發疾之戒。非性屬膩滯。曷為其有是乎?血兼熱飲。可治血膈吐逆不食病根。非是以血引血之意乎?血與毛可治射工之毒。(異物志云。邕州蠻人選鵝腹毳毛為衣被絮。柔暖而性冷。嬰兒尤宜之。能闢驚癇。)非鵝能食此蠱以物制物之意乎?(弘景曰。
白話文:
鵝蛋的性質甘溫,可以補益身體的元氣。但是也有人說吃太多會發病,這不是因為它本身油膩難消化,那為什麼會有這種說法呢?因為鵝蛋配上熱飲喝,可以治療血膈吐逆不食的病根,這難道不是因為血能引血的緣故嗎?鵝血和鵝毛可以治療射工毒。(《異物志》中說,邕州的蠻人用鵝腹的絨毛做衣服被褥,柔軟保暖,但性寒涼,特別適合嬰兒使用,能辟邪治驚癇。)這難道不是因為鵝能吃這種毒蟲,以物制物嗎?(弘景說。
東川多溪毒。養鵝以闢之。又曰。鵝未必食射工。蓋以威相制耳。禽經云。鵝飛則蜮沉。蜮即射工也。)屎可以治小兒鵝口瘡。(自內生出可治。自外生入不可治。治用食草白鵝下清糞濾汁。入沙糖少許搽之。或用雄雞糞眠倒者燒灰。入麝香少許搽之。並效。)及敷蛇咬之毒。
白話文:
東川有很多溪毒。養鵝可以驅除溪毒。但也有人說,鵝未必吃射工,而是用威勢來制服射工。禽經裡說,鵝飛起來射工就會沉下去。射工就是溪毒。鵝的糞便可以治療小兒鵝口瘡。(從裡面生出來的可以治好。從外面生進去的是治不好的。可用吃草的白鵝的清糞,過濾後把汁液塗抹於患處。或用雄雞糞便燒成灰,加入少許麝香塗抹患處。這兩種方法都有效。)還可以敷在蛇咬的傷口上解毒。
非藉穢以入穢解毒之意乎?膽可以解熱毒痔瘡。(白鵝膽二三枚取汁。入熊膽二分。片腦半分。研勻。磁器密封。勿令泄氣。用則手指塗之。立效。)非其鵝性不溫而膽亦能潤燥之意乎?凡此所見治略。皆有義存。不可僅執是溫是冷之說。以致忘其主腦也。(藏器曰。蒼鵝食蟲。
主射工毒為良。白鵝不食蟲。止渴為勝。)
白話文:
難道不是利用不乾淨的東西來治療不乾淨的東西,達到解毒的用意嗎?熊膽可以解熱毒痔瘡。(白鵝膽二三枚取汁,放入熊膽二分、片腦半分,研磨均勻,用磁器密封,不要讓氣體洩漏。使用時用手指塗抹,立竿見影。)難道不是因為鵝的性質不溫,所以熊膽也能滋潤枯燥的意嗎?凡是所見到的治療方法,都是有一定道理的。不能僅僅執著於「溫」或者「冷」的說法,以致忘記了它的主要原則。(《藏器》中說:蒼鵝吃昆蟲。)