黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (207)

回本書目錄

上編 (207)

1. 砒石

(石)熱毒殺人,兼治哮瘧頑痰。

砒石(專入腸胃)。出於信州,故名信石。即錫之苗,故錫亦云有毒。色白,有黃暈者,名金腳砒。煉過者曰砒霜,色紅最劣。性味辛苦而咸,大熱大毒。煉砒霜時,人立上風十餘丈,其下風所近草木皆死。毒鼠鼠死,貓犬食亦死。人服至一錢者立斃。(煙火家用少許,則爆聲更大。

急烈之性可知矣。)若酒服及燒酒服,則腸胃腐爛,頃刻殺人。雖綠豆冷水,亦無解矣!奈何以必死之藥,治不死之病?惟膈痰牢固,為哮為瘧,果因寒結,不得已藉此酸苦湧泄吐之。(時珍曰:凡痰瘧及齁喘,用此真有劫病立起之效。但須冷水吞之,不可以飲食同投,靜臥一日,

或一夜,亦不作吐。少物引發,即作吐也。一婦病心痛,數年不愈,一醫用人言半分,茶葉一分,白湯調下,吐瘀血一塊而愈。)及殺蟲。(惡瘡,砒石銅綠等分為末,攤紙上貼之,其效如神。)枯痔外敷。畏醋綠豆冷水羊血。

白話文:

砒石(主要作用於腸胃)。產於信州,所以又叫信石,是錫礦的伴生礦,因此也說錫有毒。砒石顏色是白色的,帶有黃色暈圈的,稱為金腳砒。經過煉製的砒石叫做砒霜,其中顏色呈紅色的品質最差。砒石的藥性是辛苦而鹹,藥性極熱且毒性極強。煉製砒霜的時候,人要在上風處十多丈遠的地方,下風處附近的草木都會枯死,毒死老鼠,貓狗吃了也會死。人如果服用一錢的量就會立刻死亡。(如果在家用煙火的時候放一點點砒石,爆裂的聲音會更大,可見它的藥性是多麼的猛烈。)如果用酒或燒酒送服砒石,會使腸胃腐爛,立刻斃命,即使服用綠豆水或冷水也無法解毒!為什麼要用這種必死的藥物,去治療不一定會死的疾病呢?只有對於頑固的膈膜痰液,引起的哮喘或瘧疾,確實是因為寒氣凝結的,不得已才用這種酸苦的藥物來催吐。(李時珍說,凡是痰病、瘧疾和哮喘,用這個藥確實有立即見效的效果,但必須用冷水吞服,不能和飲食一起服用,靜臥一天或一夜,也不會引起嘔吐,如果稍微用其他東西引導一下,就會引起嘔吐。曾經有一個婦人心痛多年治不好,一個醫生聽人說用砒石半分,茶葉一分,用白開水調和服下,吐出一塊瘀血就好了。)砒石也可以殺蟲。(對於惡瘡,將砒石和銅綠等量研成粉末,敷在紙上貼在患處,效果非常好。)還可以敷在痔瘡外面使其乾枯。畏懼醋、綠豆、冷水和羊血。

2. 硇砂

(石)消肉食不化

硇砂(專入腸胃)。系滷液所結而成。秉陰毒之氣。含陽毒之精。其味苦鹹與辛。其性大熱。五金八石。俱能消磨。(本草言能化人心為血。)硬肉難化。入砂即爛。(故治噎膈癥瘕肉積。有殊功。)其性猛烈。殆不堪言。況人脆腸薄胃。其堪用此消導乎?第或藥與病對。有非峻迫。

投治不能奏效。(時珍曰。硇砂大熱有毒之物。噎膈反胃。積塊內瘕之病。用之則有神功。蓋此疾皆起於七情飲食所致。痰氣鬱結。遂成有形。妨礙道路。吐食痛脹。非此物化消。豈能去之?)如穀食不消。則必用以曲柏。魚鱉不消。則必用以橘葉紫蘇生薑。菜果不消。則必用以丁香桂心。

水飲不消。則必用以牽牛芫花。至於肉食不消。又安能捨此阿魏硇砂而不用乎?第當詳其虛實。審其輕重緩急。以求藥與病當耳。(潔古云。實中有積。攻之而不可過。況虛而有積者乎?但謂壯實之人。其在初時。果有大積。攻之自便。若屬虛人。縱有大積。或應攻補兼施可耳。

如其置虛不問。徒以實治。似屬偏見。未可法也。)如其審證不明。妄為投治。禍猶指掌。不可不慎。出西戎。如牙硝。光淨者良。用水飛過。醋煮乾如霜。刮下用之。忌羊血。

白話文:

硇砂(主要作用於腸胃)。它是滷水凝結而成的物質,帶有陰毒之氣,又含有陽毒之精,味道苦鹹且辛辣,藥性非常熱。它能磨損五金八石等堅硬之物。(有本草書說它能使人心化為血。)對於難以消化的硬肉,只要加入硇砂就能使其腐爛。(因此,它在治療食道阻塞、腫塊、肉積等病症方面有特殊功效。)但它的藥性猛烈,實在不適合輕易使用。何況人體的腸胃脆弱,怎能承受用它來消食呢?只是有時候,當藥物與疾病對應,非要使用強效藥物才能見效,才不得不使用它。

如果遇到普通食物消化不良,就必須使用曲柏;魚鱉消化不良,就必須使用橘葉、紫蘇、生薑;蔬菜水果消化不良,就必須使用丁香、桂心;水飲消化不良,就必須使用牽牛、芫花。至於肉食消化不良,又怎麼能捨棄阿魏、硇砂不用呢?但是,在使用時應詳細分辨體質的虛實,審慎判斷病情的輕重緩急,才能使藥物與疾病對症。(金元名醫張元素說,體內有實邪又有積滯,攻伐時不可過度,何況是虛弱又有積滯的情況呢?只是說身體強壯的人,如果剛開始就有較大的積滯,可以適當攻伐;若是體質虛弱的人,即使有較大的積滯,也應該攻補兼施。如果忽略虛弱的體質而不顧,只用攻伐之法治療,就顯得偏頗,不可效法。)如果對病情沒有仔細辨別,就隨意用藥治療,那就像指著自己的手掌一樣,能預見禍患,不可不謹慎。硇砂產自西戎,外形像牙硝,光亮潔淨的品質較好。使用時需用水研磨過,再用醋煮乾成霜狀,刮下來使用。忌食羊血。