黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (192)

回本書目錄

上編 (192)

1. 斑蝥

(卵生)破惡氣惡毒

斑蝥(專入下部。)最屬惡物。聞人捕捉。即於尾射出惡氣。令人臭不可聞。近人肌肉則潰。入胎則墮。其毒概可知矣!(神農本草經云。春食芫花為芫青。夏食葛花為亭長。秋食豆花為斑蝥。冬入地中為地膽。按芫青青綠。花尤毒。亭長黑身赤頭。斑蝥斑色。地膽黑頭赤足。

白話文:

斑蝥(這種毒蟲專入人體下部),是最毒的東西。當它聽聞有人想捕捉它時,就會立即從尾巴射出毒氣。這種毒氣臭不可聞,一旦沾染到人的皮膚就會潰爛,如果進入子宮就會導致流產。由此可見它的毒性之大!(神農本草經中記載:春天吃的芫花就是芫青,夏天吃的葛花就是亭長,秋天吃的豆花就是斑蝥,冬天進入地底下的就是地膽。其中,芫青是青綠色的,它的花尤其毒。亭長全身黑色,頭部紅色。斑蝥是斑色的。地膽是黑頭赤腳的。

)其味辛。其氣寒。其性下走而不上。(專走下竅。直至精溺之處。蝕下敗物。痛不可當。)故書言外用止可以蝕死肌。敷疥癬惡瘡。內治止可以破石淋。拔瘰癧疔腫。下犬傷惡毒而已。取其以毒攻毒也。然惟實者可用。其拔瘰癧毒。則以斑蝥法制。使令毒根從便出。如粉片血塊爛肉之形。

白話文:

斑蝥的滋味辛辣,藥性寒涼,走下而不走上。(只走下竅,一直到精溺之處,蝕損下部的敗物,疼痛難以忍受。)因此書上說,斑蝥外用只能用來蝕損死肌,敷治疥癬、惡瘡。內治只能用來破除膀胱內的結石,拔除瘰癧、疔瘡、腫毒,驅除犬傷引起的惡毒等症狀。取其以毒攻毒的功效。但是,只有實性的斑蝥才能使用。它拔除瘰癧毒,則用斑蝥的方法炮製,使毒根從大便中排出,如粉片、血塊、爛肉的形狀。

(楊登甫曰。瘰癧之毒。莫不有根。大抵治以斑蝥地膽為主。制度如法。能令其根從小便出如粉片血塊爛肉。)次以木通滑石燈心草輩導之。但下犬毒之初。先於患人頭上拔去血發二三莖。以斑蝥七枚。去翅足炙黃。用蟾蜍搗汁服之。瘡口於無風處嗍去惡血。小便洗淨。發炙敷之。

白話文:

楊登甫說:瘰癧之毒,沒有不根源的。一般用斑蝥、地膽來治療,依照法度進行就能令其根源從小便中排出,像粉片、血塊、爛肉一樣。然後再用木通、滑石、燈心草這類藥物引導。但剛開始治毒瘤時,先在患處頭上拔去兩三根血頭髮,用七隻斑蝥,去除翅膀和腳,烤黃後用蟾蜍搗爛的汁服下。在沒風的地方將瘡口膿血吸出,用小便清洗乾淨。把去除皮膚的斑蝥敷上。

服後小便當有瘀毒泄出。三四日當有狗肉三四十枚為盡。如數少。再服七枚。若愈後。忌聞鐘聲。復發則不可治矣。去頭足糯米炒熟。生用則吐瀉。人亦有用米取氣不取質者。畏巴豆丹參。惡甘草芫花。

白話文:

服用之後,小便會排出黑色的毒水。三、四天後會排出三十到四十枚狗肉就表示治好了。如果排出的數量不足,再服七粒。如果治癒後,聽到鈴聲會復發,就無法再治癒了。去除頭尾,將糯米炒熟。生吃糯米會引起嘔吐和腹瀉。也有人用米來取它的氣,不取它的實。糯米怕巴豆、丹參,不喜歡甘草、芫花。

2. 水蛭

(卵生)破血墮胎

水蛭(專入肝)。即馬黃蜞。生於陰濕之處。善食人血。味鹹與苦。氣平有毒。與虻蟲功用相似。通利水道。破血墮胎。故月閉血瘕。積聚無子。並腫毒惡瘡折傷。皆能有效。然煅之存性。見水復能化生。齧人臟腑。破瘀之藥甚多。何須用此。如犯之者。止用黃泥作丸吞之。

白話文:

水蛭(專門侵入肝臟),即馬黃蜞。生長在陰濕的地方,喜歡吃人血。味道鹹而苦,性平有毒。與虻蟲的功能相似,能疏通水道,破血墮胎。因此,月經閉塞,血塊凝結,積聚無子,以及腫毒、惡瘡、折傷,都能有效治療。但是,將水蛭煅燒後,它的本性仍然存在,遇到水後還能恢復生機,就會咬噬人的臟腑。破瘀血的藥物有很多,何必使用它。如果被水蛭咬傷,只要用黃泥做成丸子吞服就可以了。

必入泥而出。以土製水故也。(時珍曰。昔有途行飲水。及食水菜。誤吞水蛭入腹生子為害。啖咂臟血。腸痛黃瘦者。惟以田泥或擂黃土飲數升。則必盡下出也。蓋蛭在人腹得土氣而下耳!)凡用須預先熬黑。七日。置水中不活者方用。畏石灰食鹽。(柯琴曰。水蛭水物。陰於食血。

虻蟲飛物。猛於食血。)

白話文:

(水蛭)一定要放進泥土纔可以把它吐出來。因為這與土可以製水有關。(李時珍說。從前有位旅客喝水和食用水生蔬菜。不小心吞進水蛭於腹中,水蛭在腹中生殖,啃食內臟血液,導致他腸胃疼痛、面黃肌瘦。這位旅客只以煮過的田泥或擂碎的黃土服用數升,就能把水蛭全部排出來。這是因為水蛭在人體內經由土氣的影響,因此能順利排出)凡是使用水蛭藥劑,一定事先熬水煮黑七天。放入水中,不能活的水蛭才能使用。水蛭害怕石灰和鹽。(柯琴說。水蛭是水生生物,滋因食血。