黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (190)

回本書目錄

上編 (190)

1. 古文錢

(金)破瘀開結散滯

古文錢(專入肝腎)。氣味辛涼。雖曰屬銅有毒。然歷久氣化。其毒無多。(時珍曰。古文錢但得五百年之外者即可用。)考其主治。有曰能治目赤翳障。婦人生產橫逆者。是能開其血氣壅塞之路也。(宗奭曰。予少時常患赤目腫痛。數日不能開。客有教以生薑一塊。洗淨去皮。

白話文:

古錢幣(特別能進入人體的肝臟和腎臟)。其氣味辛辣清涼。雖然屬於銅元素,具有毒性。但經過很長時間的氧化分解。其毒性已經不多了。(李時珍說:古錢幣只要是五百年前的就可以用了。)考察它的藥用價值,有人說它能治療眼睛充血、視力模糊。以及婦女生產時產道狹窄的病症。這是因為它能疏通氣血淤堵的道路。(張宗奭說:我年輕時經常患有眼睛充血腫痛的病症。好幾天都睜不開眼。有位客人教我用一塊生薑。洗淨去皮。

以古青銅錢刮汁點之。初甚苦熱淚蔑面。然終無損。後有患者。教之往往疑惑。信士點之。無不一點遂愈。更不須再。但作瘡者不可用也。)有曰能治心腹痛者。是能散其血氣凝結之意也。有曰能治月解不來者。是能解其胞脈也。有曰能治五淋者。是能通其衝任熱壅也。有曰能治跌撲損傷者。

白話文:

用古時的青銅錢刮下銅鏽,用這個銅鏽點患處。剛開始的時候非常痛苦,眼淚直流,但是最後都沒有留下後遺症。後來有其他的患者,教他們的時候經常讓他們疑惑不解。虔誠的人點上這種銅鏽,沒有不點一次就好了的,不用再重複點。但是,生瘡的人不能使用這種方法。)有人說,能治療心腹疼痛的人,是能分散血氣鬱結的緣故。有人說能治療月經不通的人,是能打通體內胞脈的緣故。有人說能治療五淋的人,是能打通衝脈和任脈的緣故。有人說能治療跌打損傷的人,是能治療血瘀腫脹的緣故。

(火煅醋淬四十九次。)是能入其受傷凝滯之所。而消其血瘀也。故治目赤翳障。則須用以生薑汁塗刮青點目。生內障生花不用。治婦人逆產五淋。則須煮汁以服。治便毒初起。則與胡桃肉同嚼食二三枚即消。以金伐木者故耳。或煮湯。或刮青。或醋服。各依本方制用。

白話文:

經過火煅燒和醋淬淬四十九次的金屬藥物,能夠穿透傷口凝滯的地方,消散血瘀。所以用來治療眼紅有翳障,可以用生薑汁來塗抹或刮治青色小點眼疾。但是生內障、生花眼不能用。治療婦女難產、五淋時,必須煮成汁來服用。治療便毒初期,與胡桃肉一起嚼食二三枚即可消散,這是因為金能伐木的道理。金屬藥物可以煮湯服用,或刮取清液,或加入醋中服用,依照各自的藥方來確定用法。

2. 花蕊石

(石)通瘀止血

花蕊石(專入肝)。雖產硫黃山中。號為性溫。然究味酸而澀。其氣亦平。故有化血之功耳。是以損傷諸血。胎產惡血血暈。並子死腹中。胞衣不下。服之體即疏通。瘀血化為黃水。金瘡血流。敷即合口。誠奇方也。(頌曰。近世以合硫黃同煅。研末敷金瘡。其效如神。人有倉卒金刃。

白話文:

花蕊石(專門進入肝臟)。雖然產於硫黃山中,號稱性溫。但究其味道是酸澀的,其氣也很平和。所以它有化血的功效。因此,損傷的血液,胎產惡血、血暈,以及胎兒死於腹中,胎盤不下,服用它後身體就會疏通,瘀血化為黃水。金瘡血流,敷上它就能合口。誠然是奇方。(頌曰。近世有人把它和硫黃一起煅燒,研成末敷在金瘡上,其效果像神一樣。有人倉促中被刀劍砍傷。

不及煅治者。但刮末敷之亦效。)但此原屬劫藥。(時珍曰。花蕊石嘗試其味酸澀。其功專於止血。能使血化為水。酸以收之也。東垣所謂胞衣不出。澀劑可以下之。蓋赤石脂亦能下胞胎。與此義同。)下後止後。須以獨參湯救補。則得之矣。若使過服。則於肌血有損。不可不謹。

以罐固濟。頂火煅過。出火毒。研細水飛。曬乾用。

白話文:

不及鍛造冶煉過的,但研磨後敷上去也會有效果。)但這原本就是劇烈的藥材。(李時珍說:花蕊石嚐起來是酸澀的,它的功效主要是止血,能使血化為水,酸味可以收斂的緣故。張東垣說的胞衣不出來,澀劑可以讓它下來。這大概與赤石脂能下胞胎的道理相同。)下藥後,止血後,要用獨參湯救補。才能獲得效果,如果過量服用,就會損傷肌肉和血液,不可不謹慎。

3. 皂礬

(石)收痰除濕去毒殺蟲破血分積垢

白話文:

能夠收斂痰液、去除濕氣、解毒、殺蟲,並能清除血液中的積存污垢。

皂礬(專入脾。兼入肝。即綠礬。)等於白礬。味亦酸鹹而澀。有收痰除濕。去蠱殺蟲之功。但力差於白礬而稍緩耳。且此色綠味酸。燒之則赤。用以破血分之積垢。其效甚速。如金匱之治女勞黑癉硝石礬石丸。專取皂礬以破積瘀之血。且治喉痹。用此以取酸湧化涎之力。(同米醋研食之。

白話文:

皁礬(主要適用於脾臟,兼適用於肝臟。即綠礬。)等同於白礬。味道也是酸鹹而澀。有化痰除濕、驅蟲殺蟲的功效。但藥力比白礬弱,作用也較緩和。此外,皁礬是綠色、酸味,燃燒後會變成紅色。適用於清除血脈中的積垢,效果非常迅速。例如《金匱要略》中治療女性勞累、黑血的硝石礬石丸,就是專門使用皁礬來清除積聚的瘀血。另外,治療喉嚨腫痛,也使用皁礬來發揮酸湧化痰的作用。(與米醋研磨後服用。)

咽汁立瘥。)惡瘡疥癬。用以收燥濕解毒之功。腸風瀉血。用此以收消散濕熱之後。又有收澀之功也。然而諸治之外。又善消積滯。凡腹中堅積。諸藥不能化者。以紅礬同健脾消食藥為丸。投之輒消。(按張三丰仙傳云。治脾土衰弱。肝木氣盛。木來剋土。心腹中滿。或黃腫如土色。

白話文:

用紅礬含在口中立竿見影的能治癒咽部的疾病。)惡性瘡疥癬。用紅礬有收斂濕氣、解毒的功效。腸胃虛弱而引起瀉血。用紅礬具有消散濕熱的作用,同時又有收斂作用。然而,紅礬除了治以上疾病外,還善於消積滯。凡是肚子裡面的堅聚積塊,各種藥物都不能化解的。將紅礬與健脾消食的藥物一起做成丸服。服用後就能消散。(據說張三豐仙傳中記載,用紅礬治療脾土衰弱,肝木氣盛。木來剋土,心腹腫脹。或黃腫如土色。

宜伐木丸。方用蒼朮二斤。米泔水浸。同黃酒面面四兩。炒赤色。皂礬一斤。醋拌曬乾。火煅為末。醋糊丸。每服三四十丸。好酒米湯下。日三服。時珍常以此加平胃散。治賤役中腹滿。果驗。)但胃弱人不宜多用。服此者終身忌食蕎麥。犯之立斃。青瑩淨者良。煅赤用。畏醋。

白話文:

適用伐木丸。藥方:蒼朮二斤,用米泔水浸泡,加入黃酒面粉各四兩,炒至赤色。皁礬一斤,用醋拌過後曬乾,用火煅燒成粉末,再用醋做丸子糊。每次服用三十到四十丸。以好的酒或米湯送服,一天服用三次。李時珍經常在這個藥方中加入平胃散,治療中腹滿脹的病症,效果很顯著。但是胃弱的人不適合多服用此藥。服用此藥的人終身都不能吃蕎麥,吃了就會立刻死亡。蒼朮蒼朮青瑩淨的質量好,可以用火煅燒成赤色使用。蒼朮畏醋。